Tip:
Highlight text to annotate it
X
The Last Samurai
Orang kata Jepun dibuat dari pedang.
Orang kata dewa mencelup pedang batu karang ke dalam laut...
...bila ditarik keluar, empat titis jatuh ke laut...
...dan titisan itu menjadi kepulauan Jepun.
Aku kata Jepun dibuat oleh sekumpulan orang berani...
...pahlawan yang bersedia menyerahkan nyawa mereka...
...demi sesuatu yang aku sudah lupa apa perkataannya:
Kehormatan.
Hadirin sekalian:
Winchester.
Peneraju senjata di Amerika, digunakan...
...oleh tentera Amerika..
...sempena kemerdekaan ke-100 kita, kami bawakan wira sejati Amerika.
Antara wira paling cemerlang di negara ini.
Penerima Pingat Kehormat atas keberaniannya...
...dalam perang di Gettysburg.
San Francisco, 1876
Dia dari pasukan berkuda ke-7...
dalam kempen mereka menetang puak Indian paling ganas.
Hadirin sekalian, saya persembahkan:
...Kapten Nathan Algren!
Captain Nathan Algren!
Ya!
Ya!
Tunggu sekejap, hadirin sekalian.
Jahanam kau, Algren, keluar cepat!
Ini persembahan terakhir kau!
Kau dipecat! Keluar sekarang!
Cepat! Aku dah bosan dengan kau!
Ya!
Terima kasih, En. McCabe, awak terlalu memuji.
Ini, para hadirin...
senjata pemenang di barat.
Banyak kali saya dapati diri saya...
...dikelilingi sekumpulan...
...ancaman yang ganas...
...dengan hanya berbekalkan raifal ini...
...antara saya dan kematian yang dahsyat.
Dan saya ingin beritahu anda,
orang indian. . .adalah musuh menakutkan.
Dan kalau mereka berjaya...
kulit kepala saya ni pasti dah lama hilang.
dan pasti orang yang botak berdiri di hadapan anda sekarang.
Macam orang-orang yang malang...
terkorban di Little Bighorn.
Mayat dibogelkan...
dicacatkan.
Dibiar mereput di bawah sinaran matahari.
Ini adalah, 73 lever-action. . .
. . .Trapper.
Dengan kapasiti 7 peluru. Ketepatan 400 ela, satu tembakan persaat.
Budak, kau tahu kesan tembakannya kepada orang?
Ia boleh buat lubang selebar 6 inci pada ayah kau.
Betul tu, cik.
Si Cantik ni.
Anda boleh bunuh 5, 6, 7 orang tanpa perlu isi peluru.
Tempat isi peluru yang dipatenkan dan pelantak yang lancar.
Saya ucapkan terima kasih bagi pihak yang terkorban...
...atas nama hiburan mekanikal yang baik...
dan peluang perniagaan komersial.
En. McCabe akan ambil pesanan dari anda.
Tuhan rahmati anda semua.
Kau ni memang pandai buat drama.
- Kau masih hidup.
- Ya, memang.
Kawan kau Custer kata pada ku,
"Kita akan ke Little Bighorn."
Aku kata, "Kenapa ajak aku?"
Aku tak mahu pergi.
Aku ada umur yang panjang.
Biar aku beritahu apa lagi aku ada.
Aku ada kerja baik untuk kita berdua.
Aku tahu kau perlukan kerja.
Kerja apa?
Satu-satunya kerja yang sesuai untuk kau.
Kerja orang lelaki.
Atau mungkin kau dah jatuh hati pada bidang teater.
Nathan!/ Dengar dulu apa kawan kau nak kata.
Dah lama tak jumpa kau.
Aku ingin perkenalkan En. Omura dari Jepun...
...dan rakanya, yang aku tak pandai sebut namanya.
Sila duduk.
Whiskey.
Sekarang Jepun ingin menjadi negara bertamadun.
Dan En. Omura ni sanggup membelanjakan apa saja yang diperlukan...
...untuk mengupah orang putih bagi melatih tentera mereka.
Dan kalau kena dengan caranya...
...Maharaja Jepun akan berikan Amerika hak eksklusif untuk membekal senjata.
Aku dah ada perjanjian dengan syarikat Winchester.
Aku pasti En. Omura faham maksud perjanjian.
Persembahan kau untuk syarikat Winchester mendapat $25 seminggu.
Kami akan bayar $400 sebulan.
Lima, untuk setiap orang.
Dan $500 lagi bila kerja dah selesai.
Dan 500 dolar lagi saat
pekerjaan kami selesai.
Berapa ramai lagi wira yang ada untuk buat kerja ni?
Dia biadap./ Begitulah cara di sini.
Tempat murahan.
Whiskey.
Siapa yang askar kamu akan lawan?
Nama dia Katsumoto Moritsugu.
Dulu dia guru kepada Maharaja.
- Dia seorang Samurai.
- Samurai?
Yang biasa kamu panggil sebagai "Pahlawan".
En. Omura tahu kita berpengalaman dalam menangani puak penentang.
Ya ke?
Malah dia membaca buku kau.
Kajian Kapten Algren terhadap puak asli
...adalah faktor penting untuk kita mengalahkan Cheyenne.
Maaf, apa yang kelakar?
Kumpulan lama bersatu semula.
Ia sungguh...
...memberi inspirasi!
Maafkan saya.
Perlu ke tandas.
Tidak apa-apa. Aku akan bicara
dengannya sebentar/ Kolonel Bagley.
Kami hubungi kau sebbab kau pegawai atasan Algren...
...dan kau menjamin dia akan bersetuju.
Dia akan setuju.
Aku cuma perlu sedikit masa.
Nathan.
Aku lakukan apa yang diarahkan dulu.
Dan aku tak menyesalinya.
Jadi apa kata kita lupakan apa yang dah lepas.
Kau nak aku bunuh orang Jepun, aku akan bunuh mereka.
- Aku tak minta kau bunuh orang.
- Kau nak aku bunuh musuh orang.
...aku akan membunuh musuh mereka.
Rebs, atau Sioux, atau Cheyenne...
Untuk $500 sebulan, aku akan bunuh siapa yang kau mahu.
Tapi ingat satu perkara.
...aku sanggup bunuh kau dengan percuma.
12 Julai 1876.
Ada sedikit keselesaan dalam kekosongan laut.
Tiada masa silam, tiada masa depan.
Kemudian dengan segera, aku berhadapanan kebenaran situasi sekarang.
Aku diupah untuk membantu menentang penentangan satu lagi ketua puak.
Nampaknya ini saja perkerjaan sesuai untuk aku.
Aku dihantui oleh ironi kehidupan aku.
Pelabuhan Yokohama, 1876
-Kapten Algren, aku rasa?
-Ya.
Apa khabar kau? Aku Simon Graham.
20 tahun lalu, ini adalah bandar kecil yang sunyi.
Sekarang tengoklah.
Maharaja sangat suka perkara berkaitan dengan barat...
...dan para Samurai percaya ia berlaku terlalu pantas.
Pubakala dan kemodenan sedang berperang untuk mendapat roh Jepun.
Jadi majikan baru kau, En. Omura, membawa masuk...
...setiap pakar barat yang dia mampu dapatkan.
Peguam dari Perancis, jurutera dari Jerman, arkitek dari belanda...
...dan sekarang, pahlawan dari Amerika.
Aku datang dengan kumpulan perdagangan British, bertahun-tahun lalu.
Tak lama kemudian, aku diberhentikan.
Aku mempunyai kecenderungan untuk bercakap benar...
...dalam negara dimana tiada siapa berkata apa yang mereka maksudkan.
Jadi sekarang, aku menterjemah pembohongan orang.
Selama 2000 tahun, maharaja tidak pernah dilihat oleh orang biasa.
Kau harus faham betapa ia satu penghormatan.
Kau boleh pandang dia, tapi jangan bercakap melainkan kau ditegur.
Kalau dia berdiri, kau mesti tunduk.
Kalau dia tunduk, kau tunduk lebih rendah.
Adakah penampilan aku sesuai?
Dah lama aku tak pakai baju ni.
Rasa agak selesa di bahagian depan badan.
Tunduk.
Maharaja Meiji yang suci mengucapkan selamat datang.
Dia berterima kasih atas bantuan yang diberikan negara kau.
Kami berharap dapat mencapai keharmonian...
...seperti yang dikecapi di negara anda.
Maharaja sangat berminat kepada orang Indian di Amerika...
...adakah anda pernah berperang dengan mereka?
Ya tuanku. Orang kulit merah itu sangat ganas.
Maharaja ingin tanya Kapten Algren...
...adakah benar mereka memakai bulu helang...
...dan mengecat muka mereka sebelum keluar berperang...
...dan mereka tiada perasaan takut.
Mereka sangat berani.
Tunduk.
Terima kasih banyak.
Dan berundur.
Undur, undur dan pusing.
Betul tu jahanam!
Kamu berdiri dengan betul atau aku sendiri...
...akan sepak kamu semua.
Syabas, sarjan.
Bila kita dah faham bahasanya, semua jadi mudah.
Barisan pertama akan melutut, raifal bersedia.
Barisan kedua...
22 Julai 1876.
Untuk kerja selama 6 bulan, aku dapat bayaran seperti 3 tahun sebagai Kapten..
...mengajar orang timur menjadi askar.
Mereka adalah tentera yang dikerah.
Kebanyakan dari mereka adalah petani yang tak pernah melihat senjata api.
Tembak!
Mereka dipimpin oleh Jeneral Hasegawa, orang yang bertubuh kecil...
...tapi mendapat penghormatan besar.
Apa yang Jeneral boleh ceritakan pasal Samurai ini, Katsumoto?
Nampaknya dia amat arif mengenai Katsumoto dan pemberontaknya.
Aku harapkan bantuannya bila berhadapan dengan Samurai nanti.
Siapa bekalkan senjata mereka?
Katsumoto tidak mahu menjatuhkan maruahnya dengan menggunakan senjata api.
Dia tak guna senjata api?
Bagi orang yang menghormati cara lama, Katsumoto adalah wira.
Sejauh mana Jeneral mengenali dia?
Jeneral dan Katsumoto berjuang bersama untuk Maharaja.
Dia berjuang bersama Samurai?
Dia adalah Samurai.
Kau harus faham. Katsumoto bersumpah dengan pedang dia...
untuk mempertahankan Maharaja.
Orang kata pedang Samurai adalah roh Samurai itu.
Samurai amat tersembunyi.
Aku cuba menulis mengenai mereka, tapi mereka tak mahu cerita.
Mereka masih memakai baju perisai.
Semasa orang Ireland masih memakai cawat...
...mereka pahlawan terunggul di dunia.
Aku perlukan maklumat mengenai taktik bertempur mereka.
Aku perlu terjemahkan beberapa buah buku lagi.
Sebentar saja dia akan pandai cakap Jepun.
Kau patut dengar dia membebel dalam bahasa Blackfoot.
Ya ke?
Pakar bahasa juga? Oh!
Ayuh. Sebutlah dua atau tiga perkataan itu.
Sebutlah "hello" atau "selamat tinggal" atau--
Bukan, bukan, bukan!
"Potong lidahnya dan rebus dia dalam minyak".
Bangun awal esok Kapten.
- Dah masuk waktu tidur, kan?
- Aku berminat dengan pemotongan kulit kepala.
Aku tak berapa faham tekniknya.
Bayangkan orang yang amat membenci kau...
...menggenggam rambut kau semasa kau terbaring kaku...
...dan memotong kulit kepala kau dengan pisau tumpul berkarat...
...dengan pergerakan macam gergaji.
Dan bayangkan kesan tarikan kuat...
...bila kulit bercerai dari kepala...
...terputus urat-urat yang ada.
Maka kau akan faham bagaimana rasanya.
...En. Graham.
Bila kau boleh terjemahkan buku-buku tu?
Sekarang juga aku buat.
Nampaknya kau juga berminat tentang Samurai.
Aku tak peduli tentang Samurai.
Aku ingin kenali musuh aku.
Aku takkan tidur selagi ia belum selesai.
Sake.
Aku ucapkan selamat malam.
Boleh aku sediakan apa-apa?
Ini hanya ekspidisi kecil, kapten.
Kol. Bagley, orang-orang ini tiada kaitan dengan serangan itu!
- Selamat malam.
- Semua jangan bising.
Tembak!
Nasib baiklah mereka tembak pada arah yang sama.
Aku sendiri pun tak tahu apa nak buat.
Bontot raifal menyentuh bahu.
Mata, tengok penunjuk.
Sekarang, dengan perlahan...
Tembak!
Syabas.
Nathan!
Katsumoto menyerang landasan keretapi di sempadan daerahnya.
Dia mesti dihalang sekarang.
Landasan keretapi aku adalah keutamaan negara ini.
Mereka belum siap.
Pemberontak tu tak pakai raifal. Mereka pakai pedang dan panah.
Kerja mereka hanya berperang sejak seribu tahun lalu.
Kau ada senjata api dan orang lebih ramai.
Aku arahkan regimen ni pergi menentang Katsumoto.
Kau akan buru dia dan serang dia.
Isi peluru. En. Graham!
Suruh orang ni tembak aku!
- Apa dia?/- Suruh orang ni...
...kalau dia tak tembak aku, aku akan bunuh dia!
- Kapten, boleh aku cakap sesuatu.
- Beritahu dia!
Beritahu dia!
Isi peluru!
Isi peluru!
Cepat!
Cepat!
Tembak aku, jahanam.
Tembak!
Tembak!
Mereka belum sedia.
Regimen ini bertolak pukul 6 pagi!
Landasan sepanjang seribu batu disiapkan dalam masa kurang 2 tahun.
Mengagumkan.
Dan semuanya milik Omura?
Sebaik saja dia hapuskan Samurai, semua milik dia.
Bagaimana kau nak cari Katsumoto?
Jangan risau, En. Graham. Aku pasti dia akan cari kita.
Ambil posisi!
Daerah Yoshino, 1876
Kompeni pertama, bentuk barisan tempur!
Tumpukan perhatian, ia akan selamatkan nyawa kamu!
Kompeni kedua, belakang kompeni pertama.
Kompeni 3 dan 4 ikut di belakang.
Ikut arahan!
- Mana Hasegawa?
- Dia tidak mahu melawan Katsumoto.
- Berlindung!/ -Kapten Algren.
Kita disini bukan untuk bertempur.
- Habis siapa akan pimpin mereka?
- Pegawai mereka./ - Kita duduk di belakang.
- Kami akan ke sana sekarang.
Pasang bayonet!
- En. Graham, ikut aku ke belakang.
- Ya, baiklah.
Sarjan Gant, pergi ke belakang dan tinjau keadaan keretapi barang.
- Kau dengar tak?
- Dengar, tuan!
Jadi sila patuhinya. Sekarang!
Bukan nak kurang ajar, tapi aku tak mahu.
- Isi peluru!
- Isi peluru!
Samurai datang.
Kau takkan apa-apa.
Ambil posisi menembak!/
Ambil posisi menembak!
Tembak mengikut arahan aku!
Jangan tembak!
Jangan tembak!
Isi peluru!
Pertahankan kedudukan!
Tembak secara bebas!
Leftenan, berundur!
Zeb!
Dia milik aku.
Hentikan!
Bawa dia!
Apa nama kau?
Kurang ajar! Jawab!
Biarkan dia.
Ini kampung anak aku.
Kita jauh di pergunungan, musim sejuk hampir tiba.
Kau tak boleh melarikan diri.
Padan muka.
Kenapa kau lepaskan orang gasar tu?
Dia dah kalah.
Dia patut bunuh dirinya.
Itu bukan adat dia.
Kalau begitu, ...aku akan bunuh dia.
Ayah, aku rasa...
Ujio, ...akan ada banyak lagi peluang untuk kau membunuh.
Buat masa sekarang...
...kita akan belajar tentang musuh baru kita.
Pastikan dia hidup.
Keadaan dia teruk.
Sake.
Sake?
Sake.
Sake/
Taka akan jaga kau.
Sake.
Sake.
Sake!
-Bagi dia minum, Mak cik.
-Tidak. Tak boleh.
-Aku ketua kampung ni.
-Aku ketua rumah ni.
Tolong.
Sake.
Sake!
Tidak!
Tidak!
Aku dah kata!
Tidak!
Selamat pagi.
Sana! Pergi.
Kau, pergilah.
Apa nama kau?
Kau ada nama, kan?
Kau tak faham cakap aku, kan?
Aku tahu kenapa kau tak cakap.
Kau marah.
Kau marah sebab mereka paksa kau pakai pakaian tu.
Anak jahanam.
Kuil ni dibina oleh keluarga aku seribu tahun dulu.
Nama aku Katsumoto.
Apa nama kau?
Percakapan aku salah ke?
Aku akan berlatih bahasa inggeris aku dengan kau...
...kalau kau sanggup ajar.
Kau benarkan aku hidup untuk bercakap bahasa inggeris?
Habis tu apa kau nak?
Untuk mengenali musuh ku.
Aku pernah lihat apa kau buat pada musuh kau.
Pahlawan di negara kau tidak membunuh?
Mereka tak pancung kepala orang yang kalah, yang melutut.
Jeneral Hasegawa minta aku membantunya menamatkan nyawanya.
Seorang Samurai tidak boleh menghadapi rasa malu kerana kalah.
Aku telah diberi penghormatan untuk memancung kepalanya.
Banyak adat kami nampak pelik bagi kau. Begitu juga sebaliknya.
Contohnya...
...tak mengenalkan diri dianggap sangat biadap walau
pun dikalangan musuh.
Nathan Algren.
Aku sangat bangga bertemu dengan kau.
- Aku suka perbualan dalam bahasa inggeris ini.
- Aku ada soalan.
Aku dah kenalkan diri.
Kau dah kenalkan diri.
Ini satu perbualan yang baik.
- Aku ada soalan.
- Kemudian saja.
Siapa pahlawan berperisai merah tu?
- Adik ipar aku, Hirotaro.
- Dan perempuan yang merawat aku tu?
Adik aku, isteri Hirotaro.
Namanya adalah Taka.Aku bunuh suaminya?
Ia kematian yang baik.
Kau! Kau! Mari... Sila...
Terima kasih.
Bau dia macam babi.
Beritahu ayah kau, aku dah tak tahan.
Kenapa tak beritahu dia sendiri?
Suruhlah dia pergi mandi.
Bagus sekali.
Mungkin mereka kanak-kanak, tapi mereka kuat.
Kau cuba.
Cubalah.
Letak pedang tu.
Aku baru sedar, aku terlupa.
Maafkan aku.
Aku belum ucap terima kasih sebab jaga aku semalam.
Itu tugas kau, kan?
Menjaga aku?
Bagus, Bob.
Kau tak kisah aku panggil kau "Bob", kan?
Aku pernah kenal seorang Bob.
Mukanya hodoh macam keldai.
Kau pandai memikat perempuan, Bob?
Ujio mengajar kau mengenai pedang Jepun.
Ya.
Kau bertarung menentang Red lndians?
Ya/ Ceritakan peranan kau dalam perang ini.
Kenapa?/ Aku ingin belajar.
-Bacalah buku
- Aku lebih suka perbualan.
-Kenapa?
-Sebab .. ...kita berdua adalah pelajar peperangan.
Jadi...
...kau adalah Jeneral dalam tentera kau?
Bukan.
Aku adalah kapten.
-Pangkat yang rendah?
-Pangkat pertengahan.
Siapa Jeneral kau?
Kau tak ada pemberontak untuk kau pimpin?
Orang di negara kau tak suka berbual ke?
Dia berpangkat Leftenan Kolonel.
Namanya adalah Custer.
Aku tahu nama ni.
Dia dah bunuh ramai pahlawan.
-Oh, ya. Ramai pahlawan.
-Jadi dia seorang Jeneral yang bagus.
Tidak. Dia bukan jenderal yang baik.
Dia sombong dan keras kepala.
Dia kalah teruk sebab membawa satu battalion
menentang 2000 orang indian.
2000 orang Indian?
Berapa ramai orang Custer?
211 orang.
Aku suka Jenderal Custer ini.
Dia adalah pembunuh yang jatuh
cinta kepada legendanya sendiri.
Dan orang bawahannya mati kerananya.
Aku rasa ia kematian yang baik.
Mungkin suatu hari nanti kau akan dapat merasainya.
Jika itu sudah takdir ku.
- Apa kau nak dari aku?
- Apa kau nak untuk diri kau?
Apa yang kau buat?
Kenapa kita berbual?
Buat apa aku berada di sini?
Di musim bunga...
...salji akan cair, laluan akan terbuka.
Selagi belum tiba waktu itu, kau akan di sini.
Selamat tinggal, Kapten.
1876.
Hari tak diketahui. Bulan tak diketahui.
Aku meneruskan hidup di kalangan orang pelik ni.
Aku tahanan mereka, kerana aku tak boleh melarikan diri.
Kebanyakan masa, aku cuma diabaikan...
...seperti anjing terbiar atau tetamu tak diundang.
Semua orang bersopan santun.
Semua orang tersenyum dan tunduk.
Tapi di sebalik budi bicara mereka,
aku merasakan satu perasaan dalam.
Mereka orang yang menarik.
Dari saat mereka bangun dari tidur...
...mereka mengabdikan diri untuk mencapai
kesempurnaan dalam apa jua yang mereka kejar.
Aku tak pernah melihat disiplin setinggi ini.
Aku terkejut bila mengetahui "Samurai"
bermaksud "untuk berkhidmat"...
...dan bahawa Katsumoto percaya pemberontakannya...
...adalah untuk Maharaja.
Maaf. Terlalu banyak fikir
Terlalu banyak fikir?
Fikir pedang, fikir orang tengok, fikir musuh.
Terlalu banyak fikir.
Jangan fikir.
Jangan fikir.
Terima kasih. Tambah nasi?
Taka. Dia cakap Jepun!
Makan banyak-banyak. Jangan malu.
Jangan cepat sangat. Apa benda ni?
Macam mana dia boleh faham?
Tocang kepala.
Tidak, tidak.
Jangan cepat sangat.
Aku Algren.
Nobutada/
Nobutada.
Magojiro/
Magojiro.
Higen/
Higen.
Taka.
Abang, bawa dia pergi dari sini, aku sudah tidak tahan.
Adakah dia sangat menyakitkan hati?
Aku sudah tidak tahan lagi.
Izinkan aku tamatkan nyawa ku.
Kau kena dengar cakap aku!
Kau nak aku bunuh dia untuk membalas kematian suami kau?
Ya.
Hirotaro cuba membunuh dia.
Itu sudah hukum karma.Aku tahu.
Maafkan aku.
Mesti ada sebab kenapa dia ada di sini.
Ia diluar pemahaman abang.
Dia sungguh baik terhadap aku.
Dia sungguh berbangga dapat melayan
tetamu aku di rumahnya.
Musim sejuk, 1877.
Apakah maksudnya menjadi Samurai?
Untuk mengabdikan diri sepenuhnya mengikut
satu prinsip moral...
...untuk mencari ketenangan dalam minda...
...dan untuk menguasai pedang.
Dia dah semakin pandai, kan?
Tapi masih hodoh.
Sejuk?
Sejuk juga.
Api.
Untuk membakar.
Tidak, jangan.
Lelaki Jepun tak buat kerja begini.
Aku bukan orang Jepun.
Maafkan aku.
Kerana suami kau, Hirotaro.
Dia melakukan tugasnya.
Kau buat tugas kau.
Aku terima permohonan maaf kau.
Musim bunga, 1877.
Inilah paling lama aku berada di satu tempat
sejak aku tinggalkan ladang semasa aku 17 tahun.
Ada banyak benda disini yang aku takkan faham.
Aku ni bukan orang yang alim...
...dan apa yang aku lihat di medan perang...
...membuat aku bertanya mengenai tujuan tuhan.
Tapi memang ada sesuatu...
...yang spiritual disini.
Walau pun aku takkan tahu apa benda tu...
...aku menyedari kuasanya.
Disini aku dapat tidur tanpa gangguan buat
pertama kali sejak bertahun-tahun.
Bukan, kau kena ambil bola tu!
Pergi ambil.
Bukan, bukan aku!
Ambil bola!
Ujio akan menang
dalam 3 langkah.
5 langkah!
Yang ini dalam 5 langkah.
6langkah.
Jangan fikir.
Seri!
Siapa yang tak pandai tu?
Katsumoto!
Lindungi Katsumoto!
Lindungi ketua!
Ketua, sila masuk ke dalam!
Jarang berlaku bunga kembang sebanyak ini.
Kau boleh habiskan seluruh hidup mencarinya,
dan ia bukan hidup sia-sia.
Siapa orang yang dihantar untuk bunuh kau?
Aku sedang menulis puisi mengenai mimpi aku.
Mata harimau seperti mata ku sendiri
Tapi dia datang dari seberang
Laut yang bergelora dan dalam
Adakah Maharaja?
Omura?
Jika Maharaja ingin aku mati, dia cuma perlu suruh aku.
Jadi Omura yang hantar orang-orang tu.
Aku mengalami kesukaran nak menamatkan puisi ini.
- Boleh beri cadangan?
- Aku bukan penulis.
Kau dah menulis banyak muka surat sejak datang ke sini.
Apa lagi Taka dah beritahu kau?
Kau mengalami mimpi ngeri.
Setiap askar ada mimpi ngeri.
Cuma askar yang rasa malu dengan tindakannya.
Kau tak tahu apa yang aku dah buat.
Kau dah lihat banyak perkara.
Ya.
Kau tidak takut pada kematian,
tapi kadang-kadang kau ingin mati.
Betul tak?
- Ya.
- Aku juga.
Ia terjadi kepada orang yang melihat apa yang kita dah lihat.
Kemudian aku datang ke tempat nenek moyang ku ini...
...dan aku teringat.
Macam bunga berkembang...
...kita semua menuju kematian.
Untuk mengenali hidup dalam setiap nafas...
...setiap cawan teh...
...setiap nyawa kita bunuh.
Cara pahlawan.
Nyawa dalam setiap nafas.
Itulah Bushido.
Maharaja telah memberikan laluan selamat ke Tokyo.
Kita bertolak esok.
Bagus.
Bagus.
Semasa aku ambil ni, kau adalah...
...musuh aku.
Maafkan aku.
Tak apa, aku dah selesai.
Aku mesti pergi dari sini.
Kau telah melayan aku dengan baik.
Aku takkan lupakan...
Algren-san!
Algren-san.
Algren? Algren,
tuhan ku, kau masih hidup.
Kau selalu buat kejutan.
Meriam/
Ya, benar.
Bila Maharaja dah tandatangan perjanjian perdagangan...
..dia akan mendapat pakej keseluruhan.
Termasuk benda ni.
200 tembakan seminit.
Kartrij baru mengurangkan tersekat.
Aku perlu mandi.
Aku dapat bayangkan, hidup bersama orang gasar tu.
Selamat datang kembali, Kapten.
Cikgu ingin menentang beta.Tidak, tuanku.
Saya menentang musuh tuanku.
Mereka adalah penasihat beta, macam cikgu.
Mereka menasihat demi kepentingan mereka sendiri.
Beta perlukan penasihat yang mengenali dunia moden.
Kalau saya dah tak berguna, saya sanggup tamatkan riwayat saya.
Tidak.
Beta perlukan suara kamu dalam majlis.
Sebenarnya, suara tuanku yang kami perlukan.
Tuanku ibarat dewa bernyawa.
Buatlah apa yang tuanku rasa betul.
Beta dewa bernyawa...
...selagi beta buat apa yang mereka rasa betul.
Sedih betul kata-kata tuanku itu.
Maafkan saya kerana terpaksa bercakap sebagai seorang cikgu.
Tuanku dah lupakan rakyat tuanku?
Beritahu apa patut beta buat...
...cikgu ku.
Tuanku Maharaja, tuan kami, bukan saya.
Tuanku mesti cari penyelesaian untuk kami semua.
Tuan-tuan, sila masuk.
Kapten Algren, nampaknya kau berjaya melalui penahanan...
...dengan baik.
Aku tidak dilayan dengan buruk.
En. Omura, aku bawa draf perjanjian senjata kita.
Aku ingin tahu berapa ramai Samurai yang dah sertai Katsumoto.
Malangnya aku tidak tahu.
- Kau habiskan musim sejuk di tempatnya.
- Sebagai tahanan.
Dia dah perkukuhkan tempatnya?
Ada senjata api? Apa kau nampak?
Macam yang kau kata Kolonel, mereka orang gasar yang memakai panah.
- Encik, pasal--
- Aku pasti dokumen kau dah betul.
Terima kasih, letak atas meja ku.
Aku akan baca nanti.
Kesabaran presiden kami sudah semakin menipis.
Mungkin kami patut berjumpa dengan orang lain.
Dengan segala hormat, duta...
...mungkin kami patut jumpa dengan orang lain.
Mungkin orang Perancis, atau orang Inggeris.
Atau perwakilan lain yang menanti di bilik sebelah.
Kami menanti maklum balas dari anda.
Selamat tinggal, tuan-tuan.
Kapten Algren.
Boleh kita bercakap sebentar. Sila duduk.
- Boleh aku tawarkan whiskey?
- Tidak, terima kasih.
Katsumoto seorang yang menarik, kan?
Dia seorang ketua puak.
Aku dah jumpa ramai orang begitu.
Tapi yang lain bukan Samurai.
Cara mereka amat menarik.
- Aku tak nampak kaitannya dengan aku.
- Tapi memang ada.
Betul kata kau. Tahun lalu, kami belum bersedia untuk berperang.
Kau betul, dan Kolonel Bagley salah.
Tapi sekarang, kami dah sedia.
Kalau Katsumoto dibenar menarik lebih ramai Samurai...
...kami akan menghadapi pemberontakan selama 10 tahun.
Kami tak boleh biar ia berlaku.
Sama ada aku halang dia dalam majlis hari ini,
atau kau pimpin tentera aku menentangnya.
Dengan senjata baru ni, kau akan hancurkan dia.
- Aku hargai tawaran tu.
- Ia bukan tawaran.
En. Omura, kontrak aku hanyalah untuk melatih orang kau.
Jadi kita buat kontrak baru...
...yang boleh menunjukkan sumbangan besar kau...
...kepada Maharaja.
Kau faham tak maksud aku?
- Ya, sangat faham.
- Maka aku berpuas hati.
Ekori dia. Kalau dia hampiri Katsumoto, bunuh dia.
Kapten Algren! Apa yang sedang berlaku?
Seluruh komuniti Diplomatik sedang kecoh.
Omura kemukakan undang-undang menentang Samurai.
Aku perlu minum.
Kawan kau Katsumoto merancang untuk berhadapan
dengan majlis petang ni?
Kau, Samurai! Kau tak tahu pasal peraturan baru?
Alamak, ia dah bermula.
Hei budak, dengar tak?
Patutlah orang asing mempersendakan kau.
Mari kita beri dia potongan rambut baru.
Potong tocang dia.
Melutut!
Kapten Algren!
Letak senjata kamu!
Siapa kau?
Aku Kapten Algren.
Berhenti!
Duduk!
Mari pergi.
Aku hantar kau pulang.
Padan muka.
Kita mesti menentang kuasa barat...
...dengan menjadikan diri kita kuat.
Tentera kita, ekonomi kita, mesti kuat.
Encik Katsumoto, kami bangga anda dapat hadir.
Aku berbangga dapat sertai majlis ni semula.
Mungkin kau tak tahu pasal larangan membawa senjata?
Aku dah baca semua undang-undang.
Tapi kau masih membawa masuk senjata ke dewan ini?
Dewan ini dilindungi oleh pedang ku sewaktu--
Kita tak perlukan perlindungan.
Kita negara yang ada undang-undang.
Kita negara pelacur, yang menjual diri--
Kalau kita pelacur, Samurai yang buat kita jadi begini.
Aku tak pernah nampak keluarga Omura membahagi emas kepada rakyat.
Menteri Katsumoto, dengan dukacitanya...
...aku minta kau serahkan pedang kau.
Pedang ini berkhidmat untuk maharaja.
Cuma tuanku boleh arahkan aku untuk tanggalkannya.
Suara Maharaja terlalu suci untuk didengari dalam dewan ini.
Maka, aku enggan serahkan pedang aku.
Dengan kesal, pengawal aku akan teman kau ke rumah kau di Tokyo.
Disana kau tunggu tindakan yang akan diputuskan.
Aku dengar kau dah nak pergi.
Omura tawarkan kau kerja aku dan kau nak lari.
Rasanya aku patut berterima kasih pada kau.
$500 sebulan, termasuk bayaran
...semasa dalam tahanan.
Cukup untuk kau memabukkan diri seumur hidup kau.
Terima kasih kembali.
Rasanya, dah hampir tamat.
Katsumoto dah ditangkap.
Omura takkan biar dia hidup lama.
Bila dia dah mati, senang sikit kami nak atasi pemberontakan...
...walau pun tanpa kau.
Terutamanya tanpa kau.
Tapi beritahu aku satu perkara.
Apa yang kau benci sangat pasal bangsa kau sendiri?
Mudahkan kerja kami...
Samurai dah tamat!
Berhenti!
Jangan datang dekat!
Jangan berhenti.
Apa pun kau buat, jangan berhenti.
Menteri Omura arahkan kami ambil gambar pengkhianat--
Berhenti! Mari sini!
Bawa peralatan tu ke sini!Dengan segera!
Kau berhenti!
Kurang ajar, anak anjing tak guna!
Berani kau hunus pedang di depan dia! Kau tahu siapa ni?
Dia presiden Amerika Syarikat!
Dia disini untuk memimpin tentera kami menentang pemberontak!
Ini bukan tugas aku untuk...
Sekarang pergi sana dan tolong angkat peralatan!
Angkat peralatan.
- Presiden Amerika Syarikat?
- Maaf.Rasanya aku akan muntah.
Kau dah siapkan puisi kau?
Penamatnya agak sukar.
Ini En. Simon Graham. Dia ingin mengambil gambar kau.
Aku ingat kau dah balik ke Amerika.
Aku putuskan untuk tinggal.
Aku nak yakinkan kau untuk lari.
Macam mana kau nak lakukannya?
En. Graham, mungkin kau nak ambil gambar kampung aku.
Aku sangat berbangga.
Ketua, jangan!
Nobutada!
Ayah, tinggalkan saya disini.
Sudah masa saya.
Ketua... kita harus pergi.
Maharaja tidak dapat mendengar kata-kata ku.
Tenteranya akan datang.
Ia sudah berakhir.
Selama 900 tahun, nenek moyang ku melindungi orang kami.
Sekarang...
...aku dah kecewakan mereka.
Jadi kau akan tamatkan riwayat kau sendiri...
...dengan rasa malu?
Malu dengan khidmat seumur hidup?
Disiplin? Belas kasihan?
Cara Samurai sudah tidak diperlukan lagi.
Perlu?
Apa yang lebih diperlukan lagi?
Aku akan mati di mata pedang.
Pedang aku...
...atau pedang musuh aku.
Jadi biarlah ia pedang musuh kau.
Bersama, kita akan buat Maharaja dengar kata-kata kau.
Dia seorang yang baik.
Kau akan melawan orang putih tu juga?
Jika mereka datang, ya.
Kenapa?
Sebab mereka datang untuk hapuskan apa yang aku sayang.
Cara Samurai terlalu sukar bagi kanak-kanak.
Dia rindukan ayahnya.
Higen marah, sebab aku penyebabnya.
Tidak. Dia marah sebab bimbang kau akan mati juga.
Ayah aku ajar, satu kemuliaan mati di medan perang.
Inilah yang dia percaya.
Aku takut mati semasa berperang.
Aku juga.
Tapi kau dah melalui banyak peperangan.
Dan aku sentiasa takut..
Aku tak nak kau pergi.
Algren.
Mereka dah datang.
Aku rasa 2 regimen penuh.
Mereka akan datang dalam gelombang 2 ribu orang.
Dan mereka ada meriam howitzer.
Tiada bezanya. Mereka akan datang, dan kita akan tahan.
- Berapa orang kita?
- Mungkin 500.Macam Jeneral Custer, kan?
Dulu ada pertempuran di tempat bernama Thermopylae.
300 askar Greek yang berani menahan tentera Parsi
seramai sejuta orang.
Sejuta. Kau faham jumlah ini?
Aku memahami jumlah ini.
Selama 2 hari mereka membunuh ramai tentera Parsi...
...tentera Parsi hilang semangat dan kalah tak lama kemudian.
- Apa idea kau ada?
- Hapuskan kemampuan persenjataan mereka.
Mereka terlalu yakin. Kita gunakan peluang itu.
Umpan mereka datang dekat.
Cukup dekat untuk guna pedang.
Kau percaya,
...seorang manusia boleh mengubah takdirnya?
Aku percaya seseorang melakukan sedaya yang termampu...
...sehinggalah takdirnya didedahkan kepadanya.
25 Mei, 1877.
Ini adalah catatan terakhir dalam jurnal ini.
Aku dah cuba ceritakan perkara sebenar yang aku lihat, aku buat.
Aku tidak kata aku memahami perjalanan hidup ku.
Aku tahu aku bersyukur aku terlibat dalam semua ni...
...walau pun hanya seketika.
Algren-san, boleh ke sini sebentar?
Kalau kau sudi memakai perisai ini,
ia satu kebanggaan buat kami.
Kau perlukan ini.
Apa katanya?
"Aku kepunyaan pahlawan dimana yang lama menyertai yang baru".
Ya Tuhan.
Encik, pihak Tentera Jepun meminta anda menyerah diri.
Jika anda meletakkan senjata, anda takkan diapa-apakan.
Itu tidak mungkin, En. Omura pun tahu.
Kapten Algren. Kami takkan
memaafkan kau.
Kau melawan kami, kau sama seperti mereka.
Aku akan cari kau di medan perang.
Kapten Algren/
En. Graham.
Mungkin kau boleh guna ini untuk buku kau.
Ya. Kapten!
Semoga berjaya.
En. Graham.
Mereka takkan menyerah.
Adakah kita dah bersedia?
Ambil posisi masing-masing!
Mulakan tembakan!
- Mereka sedang mengundurkan diri.
- Kau lihat?
Samurai yang hebat pun tak berani melawan howitzer.
- Cepat serang.
- Baik kita hantar peninjau dulu.
Mengarut! Serangan penuh!
Mereka datang.
Tunggu tembakan dulu.
Tembakan kedua.
- Apa ni?
- Apa sedang berlaku?
- Serangan telah berhenti.
- Hantar semua regimen.
Apa terjadi pada pahlawan di Thermopylae?
Semuanya terkorban.
Algren-san!
Anak jahanam tu ingat dia boleh menang.
Mereka akan hantar 2 regimen lagi nanti.
Kita takkan mampu halang mereka lagi.
Kau tak perlu mati di sini.
Aku patut sudah mati lama dahulu.
Sekarang, kau hidup kembali.
Ya.
Masa kau belum tiba lagi.
Ini belum berakhir.
Apa ini? Meriam, bersedia!
Sedia untuk menembak!
- Ini gila. Dia akan menyerang?
-Ya.
Dia dah kalah!
Dia mesti terima kekalahannya!
Bunuh dia.
Bunuh semuanya. Sekarang!
Kuda aku!
Tembak!
Sedia!
Sasarkan!
Tembak!
Tembak secara bebas!
Keluarkan senjata baru!
Sediakan senjata baru!
Tembak!
Terbalik!
Tembak! Cepat tembak!
Tembak!
Hentikan tembakan!/
Bodoh, tembak terus!
Hentikan tembakan! Hentikan!
Tidak.
Tembak! Bunuh Katsumoto!
Bunuh orang Amerika itu!
Kau mendapat kehormatan kau kembali.
Biar aku mati dengan kehormatan ku.
Tolong aku bangun.
Kau dah sedia?
Aku akan merindui perbualan kita.
Sempurna.
Mereka semua...
...sempurna.
Bagi pihak Amerika Syarikat...
...perjanjian ini akan membawa era kemakmuran...
...dan kerjasama antara dua buah negara yang hebat.
Bagi pihak Maharaja...
...kami gembira dapat menjayakan...
perjanjian ini.
Dia ada disini?
Tuanku, apa kata kita selesaikan perjanjian ini dulu...
Ini adalah pedang Katsumoto.
Pasti dia ingin tuanku menyimpannya,
...supaya kekuatan Samurai sentiasa bersama tuanku.
Tuanku, kita semua bersedih kerana Katsumoto, tapi--
Dia berharap, dengan
nafas terakhirnya...
...tuanku akan mengingati nenek moyang yang memegang pedang ini...
...dan apa yang mereka perjuangkan.
Tuanku...
Kau bersama dia...
sehingga akhir hayatnya?
Maharaja, lelaki ini berjuang menentang tuanku!
Tuanku...
...kalau tuanku rasa saya musuh tuanku,
arahkan saya...
...dan saya dengan bangganya akan mengambil nyawa saya.
Beta impikan Jepun yang bersatu.
...sebuah negara kuat, berdikari dan moden.
DSekarang kita dah ada landasan keretapi
dan meriam, pakaian barat.
Tapi...
...kita tidak boleh
lupa siapa diri kita...
...atau darimana kita berasal.
Duta Besar Swanbeck, ...
beta memutuskan, perjanjian kamu...
...tidak memberi kebaikan kepada rakyat beta.
- Tuanku, boleh tak saya--
- Maaf,tapi tak boleh.
Ini memalukan!
Tuanku, kita patut bincang dulu--
Omura...sudah cukup banyak kau lakukan.
Segala yang saya lakukan, adalah demi negara saya.
Jadi kau pasti tak kisah kalau beta ambil harta keluarga kau...
...dan hadiahkan kepada rakyat beta.
Tuanku memalukan saya.
Kalau rasa malu kau sudah tidak tertahan lagi...
...beta tawarkan pedang ini.
Ceritakan bagaimana dia mati.
Saya akan ceritakan bagaimana dia hidup.
Dan begitulah cara hari-hari Samurai berakhir.
Negara, sama seperti orang, dikatakan mempunyai takdirnya sendiri.
Sementara Kapten dari Amerika itu...
...tiada siapa tahu apa terjadi padanya.
Ada yang kata dia mati akibat kecederaannya,
...ada yang kata dia kembali ke negaranya.
Aku lebih suka menganggap...
...mungkin dia telah menemui sedikit keamanan...
...yang kita semua cari...
...dan sedikit dari kita pernah temui.