Tip:
Highlight text to annotate it
X
Saya percayakan Amerika.
Amerika membuatkanku kaya.
Dan saya membesarkan anak perempuanku
mengikut fesyen Amerika.
Saya berinya kebebasan, tapi saya ajarnya
jangan memalukan nama keluarganya.
Dia mempunyai seorang teman lelaki,
bukan orang ltali.
Dia pergi menonton wayang bersamanya.
Dia pulang ke rumah lewat.
Saya tidak membantah.
Dua bulan lalu, teman lelakinya membawa
anakku keluar bersama lelaki lain.
Mereka buatkannya minum wiski
Kemudian cuba mengambil
kesempatan terhadapnya.
Dia menentang,
dia menghormati nama keluarganya.
Jadi mereka memukulnya
macam seekor haiwan.
Bila saya ke hospital,
hidungnya patah,
Rahangnya hancur,
dicantumkan oleh wayar.
Dia tidak boleh menangis
sebab kesakitan itu.
Tapi saya menangis.
Kenapa saya menangis?
Dia adalah sinaran hidupku.
Gadis yang cantik.
Sekarang dia tidak akan cantik lagi.
Maaf.
Saya laporkan kepada polis,
macam seorang rakyat Amerika yang baik.
Dua lelaki ini dibawa
untuk perbicaraan.
Hakim menjatuhkan hukuman penjara
3 tahun, tapi menggantung hukuman itu.
Menggantung hukuman itu!
Mereka bebas hari itu!
Saya berdiri di mahkamah
macam orang bodoh.
Dua celaka ini,
mereka senyum kepadaku.
Saya kata kepada isteriku, 'Untuk
keadilan, kita mesti jumpa Don Corleone'
Kenapa kamu laporkan pada polis?
Kenapa tak datang padaku dulu?
Apa kamu mahu daripadaku? Beritahuku,
tapi tolong buat apa saya rayumu buat.
Apakah itu?
Saya mahu mereka mati.
Saya tak boleh buat itu.
Saya akan berimu apa yang kamu mahu.
Saya kenalmu lama, tapi ini kali pertama
kamu suruhku untuk bantuan.
Saya tak ingat kali terakhir
kamu jemputku untuk secawan kopi.
Walaupun isteriku adalah
ibu pembaptisan kepada anakmu.
Tapi berterus-terang di sini.
Kamu tidak mahu persahabatanku.
Dan kamu takut untuk
terhutang budi kepadaku.
Saya tidak mahu terlibat dalam masalah.
Saya faham.
Kamu jumpa Syurga di Amerika.
Kamu mempunyai kehidupan baik,
ada perlindungan polis dan mahkamah.
Kamu tidak perlukan
seorang kawan macamku.
Tapi sekarang kamu datang
kepadaku dan kata,
''Don Corleone, berikanku keadilan.''
Tapi kamu tidak bertanya dengan hormat.
Kamu tidak berikan persahabatan.
Kamu tidak panggilku Bapa Pembaptisan.
Kamu datang pada hari perkahwinan anakku
dan suruhku membunuh untuk duit.
Saya tanyamu untuk keadilan.
lni bukan keadilan.
Anak perempuanmu masih hidup.
Biarkan mereka sengsara,
macam anakku sengsara.
Berapakah saya patut bayar kamu?
Bonasera, Bonasera.
Apa saya telah buat yang
menjadikanmu tidak menghormatiku?
Jika kamu anggapku kawan,
Celaka yang hancurkan anakmu
akan sengsara hari ini.
Dan jika seorang lelaki jujur macammu
mempunyai musuh, mereka ialah musuhku.
Mereka akan takut kepadamu.
Menjadi kawan saya?
Bapa Pembaptisan?
Baik.
Satu hari nanti, mungkin ia tak akan
menjelang, saya akan meminta bantuanmu.
Tapi sehingga hari itu...
...terima keadilan ini sebagai hadiah
pada hari perkahwinan anakku.
- Grazie, Bapa Pembaptisan.
- Prego.
Berikan ini kepada Clemenza.
Saya mahukan orang yang
tidak terbawa-bawa.
Kita bukan pembunuh,
tidak kira apa mereka kata.
- Di manakah Michael?
- Jangan risau, dia akan tiba.
Kita tak akan tangkap gambar
tanpa Michael.
- Apa masalahnya?
- Michael.
Don Barzini.
Hey, Paulie! Beriku wain.
Paulie! Lebih wain.
- Kamu hebat.
- Kamu hakim tarian?
Buat kerjamu.
Sandra, jaga budak-budak.
Jangan biarkan mereka berkeliaran.
Kamu jaga dirimu, baik?
20, 30 ribu. Bil kecil, tunai.
Di dompet kecil itu.
Jika ini perkahwinan orang lain...
Sfortunato!
Hey, Paulie!
Bodoh!
Apa masalahnya?
- Kena kembali bekerja.
- Tom.
Tiada Sicilian boleh menolak sebarang
permintaan pada hari perkahwinan anaknya.
Don Corleone,
saya berbangga kamu menjemputku.
Keluar dari sini!
lni parti persendirian.
lni perkahwinan adikku.
FBl celaka tidak hormat apa pun!
Mari sini, mari sini, mari sini!
...tapi akhirnya, dia parol untuk
membantu dengan usaha perang Amerika,
Jadi untuk enam bulan
dia bekerja di kedai pastri saya.
Nazorine, apa saya boleh buat untukmu?
Sekarang perang sudah tamat,
Budak ini, Enzo, mereka mahu
menghantarnya balik ke ltali.
Bapa Pembaptisan, saya ada seorang
anak perempuan. Dia dan Enzo...
Kamu mahu Enzo tinggal di negara ini,
dan anakmu untuk kahwin.
Kamu faham segalanya.
En Hagen. Terima kasih.
Tunggu hingga kamu lihat kek perkahwinan
yang saya buat untuk anakmu!
Pengantin perempuan, lelaki dan...
Saya patut beri tugas ini kepada siapa?
- Bukan pada paisa kita.
Berikan kepada ahli Kongres Yahudi di
daerah lain. Siapa lagi di senarai itu?
Hey, Michael!
Dia tiada dalam senarai it,
tapi Luca Brasi mahu jumpamu.
Adakah ini perlu?
Dia tidak fikir dijemput ke perkahwinan,
jadi dia mahu berterima kasih.
Don Corleone,
saya berbangga kamu menjemputku
Pada hari perkahwinan anakmu. Harap
anak pertama mereka ialah anak yang kuat.
Michael...
Lelaki di sana
bercakap dengan dirinya.
Nampak lelaki di sana?
Apakah namanya?
Namanya Luca Brasi.
Dia membantu ayahku kadang-kala.
Michael, dia ke sini!
Kamu nampak hebat!
Abangku Tom Hagen, Cik Kay Adams.
Ayahmu mahu jumpamu.
- Gembira berjumpamu.
- Gembira jumpamu.
Kenapa abangmu ada nama yang berbeza?
Abangku Sonnyjumpa
Tom Hagen di jalan.
Dia tiada rumah,
jadi ayahku mengambilnya.
Sejak itu dia bersama kita.
Dia seorang peguam yang baik.
Bukan Sicilian.
Saya fikir dia akan jadi consigliere.
- Apakah itu?
- ltu...
...macam seorang penasihat.
Sangat penting untuk keluarga.
Kamu suka lasagne kamu?
Don Corleone.
Saya berbangga
Kamu menjemputku ke perkahwinan anakmu.
Pada hari perkahwinan anakmu.
Dan saya harap anak pertama mereka
ialah anak yang kuat.
Saya menjamin kesetiaanku.
- Untuk anakmu.
- Terima kasih, Luca.
Don Corleone, saya akan pergi sekarang,
sebab saya tahu kamu sibuk.
Terima kasih.
Signora Corleone!
Tidak!
Senator Cauley meminta maaf sebab
tidak datang, tapi kata kamu faham.
Dan juga beberapa hakim.
Mereka semuanya memberi hadiah.
Apakah itu di luar?
Johnny! Johnny!
Saya cintakan kamu!
Dia datang dari California.
Saya beritahumu dia akan datang!
- Dia mungkin ada masalah lagi.
- Dia anak Pembaptisan yang baik.
Johnny, Johnny! Nyanyikan lagu!
Kamu tak pernah kata
kamu kenal Johnny Fontane!
- Kamu mahu jumpanya?
- Ya.
- Ayahku bantunya dengan kerjanya.
- Ya kah?
Bagaimana?
- Mari dengar lagu ini.
- Michael...
Beritahuku.
Bila Johnny mula menyanyi,
dia menandatangani satu kontrak
Dengan seorang ketua kumpulan muzik.
Dan masa kerjanya makin baik,
dia mahu keluar dari kontrak itu.
Johnny ialah anak Pembaptisan ayahku.
Ayahku berjumpa dengan
ketua kumpulan muzik itu.
Dia menawarkannya 10, 000 dolar
untuk lepaskan Johnny,
Tapi ketua kumpulan muzik itu
kata tidak.
Jadi keesokan harinya ayahku berjumpanya,
tapi kali ini dengan Luca Brasi.
Dalam masa sejam,
Dia menandatangani pembebasan
dengan cek 1 , 000 dolar.
- Bagaimana dia buat begitu?
- Satu tawaran yang dia tak boleh tolak
- Apa ia?
- Luca Brasi mengacukan pistol padanya,
Dan ayah kata sama ada otaknya atau
tandatangannya akan di kontrak itu.
ltu cerita yang benar.
ltu keluargaku, Kay. Bukan saya.
Cantik!
Saya akan uruskannya.
Tom...
Saya mahu kamu cari Santino.
Beritahunya untuk datang ke pejabat.
Apa khabar, Fredo?
Abangku Fredo, ini Kay Adams.
- Hi.
- Apa khabar?
- lni abangku Mike.
- Kamu berseronok?
Ya. lni kawanmu?
Saya tak tahu apa untuk dibuat.
Suaraku lemah.
Jika saya dapat watak filem itu,
ia akan bangkitkan kerjaku kembali.
Tapi lelaki ini tak mahu beri
kepadaku. Ketua studio itu.
- Apakah namanya/?
- Woltz.
Dia tak mahu berikannya kepadaku.
Sonny?
Sonny?
Sonny?
- Sonny, kamu di dalam?
- Apa?
Orang tua itu mahu berjumpamu.
Satu minit.
Satu bulan lalu, dia beli hak filem itu
ke buku ini, buku yang laris.
Watak utama ialah
seorang lelaki macam saya.
Saya tidak perlu berlakon.
Ayah Pembaptisan,
saya tak tahu nak buat apa.
Kamu boleh macam seorang lelaki!
Kenapa dengan kamu?
Adakah ini caramu,
menangis macam seorang wanita?
'Apa saya boleh buat? Apa saya boleh
buat?' Kenapa dengan kata mengarut ini?
Mengarut.
- Kamu luangkan masa dengan keluargamu?
- Ya.
Bagus.
Lelaki yang tak luangkan masa dengan
keluarganya bukan lelaki sebenar.
Kamu nampak teruk.
Saya mahu kamu makan.
Berehat, dan dalam sebulan, orang
Hollywood ini akan berimu apa kamu mahu.
Terlalu lewat, mereka akan mula
penggambaran dalam masa seminggu.
Saya akan berinya tawaran
yang dia tak boleh menolak.
Keluar dan berseronok,
dan lupakan semua kata mengarut ini.
- Saya mahu kamu serahkan kepadaku.
- Baik.
- Pukul berapa anakku pergi?
- Selepas mereka memotong kek itu.
Adakah kita berikan menantumu
sesuatu yang penting?
Tidak. Berinya kehidupan baik, tapi
jangan bincang bisnes keluarga dengannya.
- Apa lagi?
- Virgil Sollozzo menelefon.
- Kita kena jumpanya minggu depan.
- Bila kamu pulang dari California.
- Bila saya ke California?
- Malam ini.
Saya mahu kamu cakap dengan orang itu
dan uruskan bisnes ini untuk Johnny.
Jika tiada apa lagi,
saya mahu pergi ke perkahwinan anakku.
Carlo, kita akan tangkap gambar.
Tunggu.
Tidak, Michael. Bukan saya.
Okey. Macam itu.
Mula bercakap.
Saya dihantar oleh
kawan Johnny Fontane.
Kawan ini akan berikan
persahabatannya kepada En Woltz,
Jika En Woltz boleh bantu kita.
Woltz sedang dengar.
Berikan Johnny watak dalam filem
perang yang kamu mula minggu depan.
Dan apakah bantuan
kawanmu beri pada En Woltz?
Dia akan menghilangkan
masalah persatuanmu.
Dan salah satu bintangmu telah
beralih daripada marijuana ke ***.
Dengar, celaka!
Johnny Fontane tak akan dapat
berlakon dalam filem itu!
Tak kira apa yang berlaku!
- Saya seorang Jerman-lreland.
- Dengar, kawanku.
- Saya akan menyusahkanmu!
- Saya peguam. Saya tidak ugut...
Saya kenal peguam besar New York.
Siapakah kamu?
Saya akan tunggu panggilanmu.
Saya sangat meminati filemmu.
- la cantik.
- Lihat ini.
la digunakan untuk menghias istana raja
- Baik.
Kenapa kamu tak kata
kamu kerja untuk Corleone?
Saya fikirkan Johnny
terserempak orang jahat macammu.
- Saya cuma gunakan namanya bila perlu.
- Bagaimana dengan minumanmu?
- Baik.
- Saya akan tunjukkanmu sesuatu cantik.
Kamu menghargai kecantikan, kan?
600, 000 dolar untuk 4 huftelapuk.
Saya pasti Tsar Rusia tak pernah
bayar itu untuk seekor kuda.
Khartoum.
Khartoum.
Saya tak akan lumbakannya.
Saya akan bawanya ke ladang pembaka.
Terima kasih, Tony.
Mari makan.
Corleone ialah Bapa Pembaptisan Johnny.
Untuk orang ltali,
itu suatu perhubungan yang rapat.
Saya hormatinya. Beritahunya tanyaku
benda lain. lni saya tak boleh berinya.
Dia tak pernah tanya bantuan kedua
bila bantuan pertamanya telah ditolak.
Kamu tak faham.
Johnny Fontane tak dapat filem itu.
Watak itu sesuai untuknya.
la akan jadikannya seorang bintang.
Saya akan halaunya keluar dari bisnes,
dan saya beritahumu kenapa.
Johnny Fontane hancurkan seorang
anak didik Woltz yang paling hebat.
Kita melatihnya untuk lima tahun.
Menyanyi, berlakon, pelajaran menari.
Saya habiskan ratusan ribu terhadapnya,
untukjadikannya bintang terkenal.
Mari saya berterus-terang.
Untuk tunjukkan kamu saya bukan kejam.
lni bukan pasal duit.
Dia cantik.
Dia cantik dan tak tahu apa pun!
Dia benda terhebat saya ada
dan saya ada di seluruh dunia.
Kemudian Johnny Fontane datang
dengan suara dan daya tarikannya.
Dan dia pergi.
Dia buangkan segalanya untuk
buatkanku nampak teruk!
Dan orang di posisiku
tak boleh kelihatan teruk!
Kamu keluar dari sini!
Jika orang itu buat sesuatu, beritahunya
saya bukan ketua kumpulan muzik.
Ya, saya pernah dengar cerita itu.
Terima kasih sebab makan malam itu
dan petang yang seronok.
Mungkin kereta kamu boleh
bawaku ke lapangan terbang.
En Corleone mahu dengar
berita buruk serta-merta.
- Kamu bukan terlalu letih, kan, Tom?
- Tak, saya tidur di pesawat.
Saya ada nota Sollozzo di sini.
Sekarang...
Sollozzo dikenali sebagai The Turk.
Dia pandai gunakan pisau,
Tapi cuma hal bisnes dengan
rungutan yang munasabah.
Bisnesnya ialah narkotik.
Dia ada padang di Turki,
dimana mereka menanam popi.
Di Sicily, dia mempunyai loji untuk
memproses ia menjadi ***.
Dia perlukan tunai,
dia perlu perlindungan daripada polis.
Saya tak tahu berapa.
Keluarga Tattaglia ada di belakangnya.
- Bagaimana dengan rekod penjaranya?
- Satu di ltali, satu di sini.
Dia dikenali sebagai lelaki narkotik.
- Santino, apa kamu fikir?
- Banyak duit dalam tepung putih itu.
Tom?
Ya. Banyak duit dalam narkotik
daripada benda lain.
Jika kita tak mahu, orang lain
akan mahu, mungkin 5 keluarga itu.
Dengan duit itu mereka boleh
beli lebih polis dan kuasa politik.
Kemudian mereka memburu kita.
Sekarang kita ada judi, itu hebat,
tapi narkotik ialah masa depan.
Jika kita tak buat itu, kita tak akan
dapat apa pun dalam masa 10 tahun.
Jadi? Apakah jawapanmu, Pop?
Don Corleone.
Saya perlukan seorang yang
ada kawan yang berkuasa.
Saya perlukan sejuta dolar dalam tunai.
Saya perlukan politik yang
kamu bawa dalam poketmu.
- Apakah faedah untuk keluargaku?
- 30%
Pada tahun pertama,
kamu akan dapat 3, 4 juta dolar.
Kemudian ia akan meningkat.
Dan apakah faedah untuk
keluarga Tattaglia?
Pujianku.
Saya akan jaga mereka.
Jadi saya terima 30%
Pengaruh politik dan perlindungan sah?
Betul.
Kenapa kamu datang padaku?
Kenapa saya berhak ini?
Jika kamu anggap sejuta dolar
tunai cuma kewangan,
Ti saluto, Don Corleone.
Saya kata saya akan jumpamu, sebab
saya dengar kamu lelaki yang serius,
Untuk dilayan dengan hormat.
Tapi, saya mesti kata tidak kepadamu.
Dan saya akan berikanmu sebabku.
la benar,
saya ada ramai kawan dalam politik.
Mereka takjadi kawan lama jika saya
terlibat dalam dadah dan bukannya judi,
Dimana mereka anggap ia kerja haram
tak berbahaya, tapi dadah bisnes kotor.
la tak penting untukku
bagaimana seseorang cari makan.
Tapi bisnes kamu...sedikit bahaya.
Jika kamu risau pasal sekuriti,
Tattaglias akan menjamin ia.
- Tattaglias akan menjamin...
- Tunggu.
Saya ada kelemahan sentimental untuk
anakku, dan saya manjakan mereka.
Mereka bercakap masa
mereka patut mendengar. Tapi...
Sollozzo, tidakku ialah jawapanku.
Tahniah pasal bisnes barumu.
Saya tahu kamu akan buat dengan baik,
dan semoga bertuah.
Terutamanya masa minatmu tak
bertentangan denganku. Terima kasih.
Santino.
Mari sini.
Kenapa dengan kamu? Otakmu jadi
lembut sebab main dengan gadis itu.
Jangan beritahu sesiapa yang bukan
ahli keluargamu apa kamu fikir lagi.
Teruskan.
Tom, apakah kata-kata mengarut ini?
la daripada Johnny.
Dia berlakon dalam filem baru itu.
- Bawanya pergi.
- Bawanya ke sana.
Dan...
...beritahu Luca Brasi untuk masuk.
Saya risau pasal Sollozzo ini.
Siasat apa dia ada.
Pergi ke Tattaglias.
Buatkan mereka fikir kamu tak gembira
dengan keluarga kita
Dan dapat tahu apa yang kamu boleh.
Saya ada sesuatu untuk emakmu
dan untuk Sonny
Dan tali leher untuk Freddy,
dan Tom Hagen ada pen Reynolds.
- Apa kamu mahu untuk Krismas?
- Cuma kamu.
Andiamo, Fredo.
- Beritahu Paulie untuk dapatkan kereta
- Okey, Pop.
Saya kena dapatkannya sendiri.
Paulie sakit hari ini.
Paulie seorang budak yang baik.
Saya tak kisah dapatkan kereta itu.
Buon Natale, caro. Grazie.
- Luca! Saya Bruno Tattaglia.
- Saya tahu.
Kamu kenal siapa saya?
Saya kenal kamu.
Kamu bercakap dengan
keluarga Tattaglia, kan?
Saya fikir kamu dan saya
boleh buat bisnes.
Saya perlukan seseorang kuat
macam kamu.
Saya dengar kamu tidak gembira...
...dengan keluarga Corleone.
Nak sertai saya?
Apa faedah untukku?
$50, 000 permulaan.
Baikjuga!
Setuju?
Tom! Tom Hagen. Selamat Hari Krismas.
Gembira jumpamu. Saya nak cakap denganmu.
- Saya tiada masa.
Masuk dalam kereta.
Apa yang kamu risau? Jika saya
mahu bunuhmu, kamu sudah mati.
Masuk.
- Fredo, saya akan beli buah-buahan.
- Okey, Pop.
Selamat Hari Krismas.
Saya mahu buah-buahan.
Adakah kamu lebih sukaku jika saya
biarawati? Macam dalam cerita itu.
Tidak.
- Jika saya lngrid Bergman?
- ltu saya boleh pertimbangkan.
Michael.
Tak, saya tak akan lebih sukamu
jika kamu lngrid Bergman. Kenapa?
Mereka tak kata jika
dia mati atau hidup.
- Sonny, ia Michael.
- Kamu ke mana?
- Adakah dia baik?
- Kita tak tahu lagi.
Ada banyak cerita.
- Adakah kamu di sana?
- Ya, saya di sini.
- Kamu ke mana? Saya risau.
- Tidakkah Tom beritahumu saya telefon?
Kamu patut bersama Mama.
Oh, Tuhanku.
Sonny!
Berada di sana.
- Siapa?
- la Clemenza.
Banyak cerita lagi pasal orang tuamu.
Ada yang mengatakan dia sudah mati.
- Kenapa dengan kamu?
- Bertenang!
- Di manakah Paulie?
- Dia sakit sepanjang musim sejuk.
- Berapa kerap?
- Cuma 3, 4 kali.
- Freddy tak mahu pengawal baru.
- Ambil dia sekarang.
Saya tak kisah betapa sakitnya dia.
Bawanya ke rumah ayahku sekarang.
- Kamu mahu sesiapa dihantar ke sini?
- Tidak. Teruskan.
Saya akan ada beberapa
orang kita datang ke rumah.
- Helo?
- Santino Corleone?
- Ya.
- Kita ada Tom Hagen.
Dalam masa 3 jam, dia akan
dibebaskan dengan saranan kita.
Dengar apa dia kata sebelum
kamu buat apa pun.
Jangan hilang kesabaranmu, Sonny.
Saya akan tunggu.
Bos kamu sudah mati.
Jangan takut.
Saya mahu kamu bantu
Corleones dan saya.
Kita dapatnya di luar pejabatnya
satu jam lepas kita ambilmu.
Minum.
la terpulang kepadamu untuk
berdamai antara saya dan Sonny.
Dan kamu tahu itu
hal betul untuk dilakukan.
- Sonny akan mencarimu.
- ltu reaksi pertamanya, ya.
Jadi kamu kena bercakap dengannya.
Keluarga Tattaglia di belakangku.
Keluarga New York yang lain akan buat
apa saja untuk elakkan peperangan.
10 tahun lalu, adakah saya dapatnya?
Sekarang dia sudah mati, Tom,
dan tiada apa boleh bawanya kembali.
Kamu kena cakap dengan Sonny, kepada
Caporegimes, Tessio, Clemenza gemuk.
la bisnes yang baik, Tom.
Saya akan cuba.
Ya...
Biar saya risau pasal Luca.
Kamu cakap dengan Sonny.
Dan dua budak lain itu.
- Saya akan lakukan yang terbaikku.
- Baik.
Sekarang kamu boleh pergi.
Saya tidak suka keganasan, Tom.
Saya seorang peniaga.
Darah ialah perbelanjaan yang besar.
Dia masih hidup.
Mereka tembaknya lima kali,
dan dia masih hidup!
ltu nasib malang untukku, dan nasib
malang untukmu jika kamu tak buat.
Mak kamu di hospital dengan ayahmu.
Nampaknya dia akan selamat.
Banyak darah. Sollozzo, Philip
Tattaglia, Bruno Tattaglia, Ramon...
Kamu akan bunuh semua lelaki itu?
Bagaimana dengan Luca?
Sollozzo fikir dia boleh mengawalnya.
Jika Luca membelot,
kita ada banyak masalah.
- Adakah sesiapa hubungi Luca?
- Kita sudah cuba sepanjang malam.
Bantuku...
Tom, kamu consigliere.
Apa kita buatjika orang tua itu mati?
Kita hilang orang tua itu, kita hilang
hubungan politik dan separuh kuasa kita.
Keluarga New York lain mungkin
sokong Sollozzo untuk elakkan perang.
lni hampir 1946. Tiada orang
mahu pertumpahan darah lagi.
Jika ayahmu mati...
...kamu buat urusan itu.
- Senang untuk kata. Dia bukan ayahmu
- Saya juga anak macam kamu atau Mike
Apa ia?
- Paulie, saya suruhmu jangan bergerak
- Lelaki di pagar itu ada pakej.
Tessio, pergi lihat apa ia.
Adakah kamu baik?
- Saya baik.
- Ada makanan. Adakah kamu lapar?
- Tidak.
- Minuman?
- Teruskan.
- ltu mungkin idea yang baik.
Jaga celaka itu.
Paulie membelot orang tua itu.
- ltu pertama dalam senaraimu.
- Faham.
Mickey, esok, dapatkan beberapa orang
dan pergi ke rumah Luca.
Mungkin kita tak patut
dapatkan Mike terlibat dalam ini.
Berada di rumah di telefon
akan banyak membantu.
Cuba Luca sekali lagi.
- Apakah ini?
- Mesej Sicilian.
Maksudnya Luca Brasi
tidur dengan ikan.
- Saya akan pergi.
- Bila kamu di rumah?
Mungkin lewat.
- Jangan lupa cannoli!
- Ya, ya, ya.
Rocco, duduk di situ.
Kamu menghalang cermin belakang.
Sonny gila.
Kita kena cari satu tempat di West Side.
Cuba 309 West Jalan 43.
- Tahu tempat baik di West Side?
- Saya akan fikir pasal ia.
Fikir masa kamu sedang memandu.
Jaga budak-budak itu.
Paulie, pergi ke Jalan 39,
bawaku bil itu.
Ya, baik.
Pastikan ia bersih, sebab mereka akan
berada di sana untuk masa yang lama.
- la bersih dan dihapuskan.
- ltu perkataan teruk untuk guna.
Menghapuskan! Jaga-jaga,
jadi kita tidak hapuskan kamu!
Tinggalkan pistol. Ambil cannoli itu.
Hey, Mike! Hey, Mikey!
- Ya.
- Panggilan telefon!
- Siapa ia?
- Perempuan.
- Helo, Kay?
- Bagaimana dengan ayahmu?
Dia akan selamat.
Saya cintakan kamu.
Saya cintakan kamu!
- Michael?
- Ya, saya tahu.
- Beritahuku kamu cintakanku.
- Saya tak boleh bercakap.
Tidak bolehkah kamu kata?
Saya akan jumpamu malam ini.
Kenapa kamu tidak beritahu
gadis baik itu kamu cintakannya?
Saya cintakanmu sepenuh hatiku. Jika
saya takjumpamu lagi, saya akan mati!
Mari belajar sesuatu. Kamu mungkin
memasak untuk 20 orang satu hari nanti.
Kamu mulakan dengan sedikit minyak,
kemudian goreng bawang putih.
Letak tomato, pes tomato, gorengnya
dan pastikan ia tidak melekat.
Kamu mendidihkannya,
masukkan sosej dan bebola daging.
Tambah sedikit wain.
Dan sedikit gula. ltu helah saya.
Saya ada hal lebih penting untukmu.
Bagaimana dengan Paulie?
Kamu tak akan lihatnya lagi.
- Kamu ke mana?
- Ke bandar.
- Hantar pengawal dengannya.
- Saya pergi ke hospital...
Dia akan baik. Sollozzo
tahu dia orang awam.
- Hati-hati.
- Ya, tuan.
Hantar seseorang dengannya.
- Saya kena pergi.
- Boleh saya pergi bersamamu?
Tidak, Kay. Ada detektif di sana,
orang daripada media.
Saya akan tunggu dalam teksi.
Saya tak mahu kamu terlibat.
Bila saya jumpamu lagi?
Pulang ke New Hampshire, dan saya
akan panggilmu di rumah ibu bapamu.
- Bila saya jumpamu lagi, Michael?
- Saya tak tahu.
Apa kamu buat di sini?
Kamu tak patut berada di sini.
Saya Michael Corleone. lni ayahku.
Apa berlaku kepada
pengawal-pengawal itu?
Ayah kamu ada terlalu banyak pelawat.
Mereka ganggu perkhidmatan hospital.
Polis suruh mereka pergi
10 minit yang lalu.
Dapatkan saya Long Beach 45620.
Jururawat. Tunggu.
Sonny, saya di hospital. Saya tiba
di sini lewat, tiada orang di sini.
Tiada orang Tessio, tiada detektif,
tiada sesiapa. Papa bersendirian.
- Jangan panik.
- Saya tak akan panik.
Saya minta maaf, tapi kamu kena pergi.
Kita kena pindahkannya ke bilik lain.
Boleh kamu putuskan tiub itu?
Adakah kamu kenal ayahku?
Orang datang untuk bunuhnya.
Adakah kamu faham?
Bantu saya.
- Siapakah kamu?
- Saya Enzo, pembuat roti itu.
- lngat saya?
- Enzo.
Baik kamu pergi, akan ada masalah.
Jika ada masalah, saya akan di sini
untuk bantumu. Untuk ayahmu.
Dengar. Tunggu saya di luar,
di depan hospital, baik?
Saya akan keluar dalam masa seminit.
Baring di sini, Pop.
Saya akan jagamu sekarang.
Saya bersamamu sekarang.
Saya bersama kamu.
Mari sini.
Letak tanganmu dalam poketmu, macam
kamu ada satu pistol. Kamu akan baik.
Kamu lakukan dengan baik.
Saya fikirkan kamu dikurung!
Kenapa tiada siapa menjaga ayahku?
Usah kamu beritahuku bisnes saya!
- Jangan datang ke hospital ini!
- Tidak hingga bilik ayahku dikawal.
- Phil, bawanya!
- Budak ini bersih, Kapten.
- Dia wira perang. Dia tidak pernah...
- Saya kata bawanya!
- Apa Turk bayar kamu?
- Pegangnya.
Saya peguam Corleone. Orang ini diupah
untuk melindungi Vito Corleone.
Mereka ada lesen
untuk membawa senjata.
Jika kamu ganggu, kamu kena jumpa
hakim dan beritahu sebabnya.
Lepaskan dia.
- Kenapa dengan semua muka baru ini?
- Kita perlukan mereka sekarang.
Selepas hal hospital itu, Sonny gila.
Kita tembak Bruno Tattaglia pagi ini.
Tuhan.
Macam kubu di sini.
Hey...100 orang di jalan
24 jam sehari.
Mike, biar saya melihatmu.
Kamu cantik, cantik.
Turk itu mahu bercakap!
Bayangkan rasa gemuruh celaka itu.
- Dia mahu mesyuarat hari ini.
- Apa dia kata?
Apa dia kata...Dia mahu kita hantar
Michael untuk dengar saranan itu.
Dia janji yang perjanjian itu
terlalu baik untuk ditolak.
- Dan Bruno Tattaglia?
- ltu sebahagian perjanjian itu.
Dia batalkan apa mereka buat pada Ayah.
- Kita patut dengar pada mereka.
Tiada lagi! Bukan kali ini,
Consigliere.
Tiada lagi mesyuarat, perbincangan,
atau helah Sollozzo.
Saya mahu Sollozzo,
atau kita pergi berperang...
- Keluarga yang lain itu...
- Mereka beriku Sollozzo!
lni bisnes, bukan hal persendirian!
- Mereka tembak ayahku...
- ltu bisnes, bukan persendirian.
Bisnes kena menderita.
Bantuku.
Bantuku untuk menang.
Saya dapat tahu pasal Kapten McCluskey,
yang patahkan rahang Mike.
Dia pastinya bekerja dengan Sollozzo,
dan untuk banyak duit.
McCluskey setuju menjadi
pengawal Turk.
Jadi masa Sollozzo dijaga,
dia adalah kebal.
Tiada siapa pernah menembak
seorang kapten polis New York.
Semua keluarga akan memburumu. Keluarga
Corleone akan jadi orang terbuang!
Perlindungan politik orang tua itu
pun akan cari perlindungan.
Bantuku. Pertimbangkan ini.
Baiklah, kita akan tunggu.
Kita tak boleh tunggu.
Kita tak boleh tunggu.
Tidak kira apa Sollozzo kata,
dia akan bunuh Pop.
ltu kunci untuknya.
Kita kena dapatkan Sollozzo.
- Mike betul.
- Mari saya tanyamu sesuatu.
Bagaimana dengan McCluskey ini?
Apa kita buat dengan polis ini?
Mereka mahu mesyuarat
dengan saya, kan?
Saya, McCluskey dan Sollozzo.
Mari tetapkan mesyuarat itu.
Dapatkan pemberi maklumat kita
siasat di mana ia akan diadakan.
Kita mahukan satu tempat awam.
Bar, restauran.
Satu tempat yang ada orang,
jadi saya rasa selamat.
Mereka akan memeriksa saya
bila saya jumpa mereka, kan?
Jadi saya tak boleh
ada senjata denganku.
Tapi jika Clemenza dapat fikir
satu cara letak senjata padaku...
...saya akan bunuh mereka berdua.
Budak kolej yang baik. Tidak mahu
terlibat dalam bisnes keluarga.
Sekarang kamu mahu tembak kapten polis
sebab dia menampar kamu?
lni bukannya tentera!
Kamu anggap ini hal persendirian.
Tom, ini bisnes dan
dia anggap ini persendirian.
Mana ia kata kamu tak boleh bunuh polis?
- Mikey...
Saya kata pasal polis yang terlibat
dengan dadah, polis yang takjujur.
ltu cerita yang hebat. Kita ada
orang akhbar kerja dengan kita, kan?
- Mereka mungkin suka cerita macam itu
- Mereka mungkin.
la bukan persendirian, Sonny.
la urusan bisnes.
Sukar untuk dikesan,
jadi kamu tidak risau.
Saya letak pita istimewa
di picu itu. Cuba ia.
Adakah picu itu terlalu ketat?
Telinga saya!
Saya tinggalkannya bising, jadi ia
takutkan orang di tempat kejadian.
Kamu tembak mereka berdua.
Sekarang apa kamu buat?
- Duduk, habiskan makan malamku.
- Jangan main-main.
Semua orang akan fikir kamu adanya.
Mereka akan lihat mukamu,
Berjalan keluar cepat,
tapi jangan lari.
Jangan lihat sesiapa di mata,
tapi jangan pandang tempat lain juga.
Mereka akan takut,
jadi jangan risau pasal apa pun.
Kamu akan baik. Kamu akan melancong,
tiada siapa tahu di mana,
- Kamu fikir betapa teruk?
- Agak teruk.
Semua keluarga yang lain
akan menentang kita.
Hal ini kena berlaku
setiap 5, 10 tahun.
Sudah 10 tahun sejak yang terakhir. Kamu
kena hentikan mereka pada permulaan.
Macam mereka patut halang Hitler di
Munich, tidak biar dia bebas begitu saja.
Mike, kita bangga dengan kamu.
Menjadi wira dan semua.
Ayah kamu juga.
Tiada apa. Tiada apa langsung.
Orang Sollozzo pun tidak tahu
di mana mesyuarat itu akan diadakan.
Berapa masa kita ada?
Mereka akan ambilmu di luar Jack Dempsey
dalam masa satu setengah jam.
- Bagaimana dengan perunding itu?
- Dia main pinochle dengan orangku.
- Dia gembira. Mereka biarkannya menang
- Terlalu banyak risiko.
Perunding main kad hingga
Mike selamat kembali.
Dia boleh letupkan sesiapa di kereta itu
- Mereka akan jangka itu.
Sollozzo tak akan berada
dalam kereta itu, Sonny!
Saya akan dapatkan ia.
Restauran Louis di Bronx.
- Boleh ia diharapkan?
- Orangku di daerah McCluskey.
Seorang kapten polis bertugas 24 jam
sehari. Dia di sana antara 8 dan 10.
- Sesiapa tahu sini?
- Ya.
Tempat keluarga yang kecil, makanan
baik. Semua orang peduli bisnesnya.
Mereka ada tandas yang kolot.
Kita mungkin boleh
letak pistol itu di belakang.
Baiklah. Mike,
kamu pergi ke restauran itu,
Kamu makan, cakap sebentar,
kamu rileks. Buatkan mereka rileks.
Kamu tanya kebenaran untuk pergi.
Kemudian kamu kembali.
Dua tembakan di kepala.
Saya mahu seseorang yang
bagus untuk letak pistol itu.
Saya tak mahu dia keluar
cuma dengan zakarnya.
- Pistol itu akan berada di sana.
- Kamu ambilnya.
Mari.
Adakah dia beritahumu untuk
jatuhkan pistol itu serta-merta?
Ya, sejuta kali.
Jangan lupa. Dua tembakan
di kepala sejurus kamu keluar.
Kamu fikir berapa lama
sebelum saya boleh kembali?
Sekurang-kurangnya setahun.
Kamu tak akan jumpanya
sebelum kamu pergi dan...
Saya akan dapatkan mesej untuk teman
wanita itu bila masa adalah sesuai.
Jaga diri.
Jaga diri, Mike.
Saya gembira kamu datang.
Saya harap kita boleh uruskan segalanya.
la bukan cara saya mahu ia berlaku.
la tak patut berlaku.
Saya tak mahu ayahku diganggu lagi.
Saya sumpah dia tak akan, Mike.
Tapi kamu kena berfikiran terbuka
bila kita bercakap.
Harap kamu tak keras kepala macam Sonny.
Kamu tak boleh cakap bisnes dengannya.
Dia budak yang baik.
Saya minta maaf pasal malam itu, Mike.
Saya kena meraba periksamu,
berpusing. Melutut, menghadap saya.
Saya fikir saya terlalu tua
untuk kerjaku.
Tidak boleh tahan.
Kamu tahu betapa teruknya ia.
Dia bersih.
Pergi ke Jersey?
Mungkin.
Kerja baik, Lou.
- Bagaimana makanan di restauran ini?
- Cuba daging anak lembu itu.
Saya akan mahu.
Saya akan cakap bahasa ltali pada Mikey
- Teruskan.
Apa saya mahu...
Apa yang paling penting kepadaku...
...ialah saya mempunyai jaminan.
Tiada lagi percubaan pada hidup ayahku.
Apa jaminan saya boleh beri kepadamu?
Saya yang diburu!
Saya hilang peluangku.
Kamu fikir terlalu banyak pasalku, budak.
Saya bukan begitu pandai.
Saya cuma mahukan kedamaian sementara.
Saya mahu pergi ke tandas. Boleh?
Bila kamu kena pergi, kamu kena pergi.
Dia bersih.
Jangan terlalu lama.
Saya sudah meraba periksa
seribu orang.
Okey, kamu ambil alih.
Saya cintakan kamu, Datuk.
Saya minta maaf, Pa.
Dia belum kenalmu lagi.
- Berikan kepada Datuk.
- Okey.
'Saya harap kamu sembuh, Datuk, dan
harap saya jumpamu. Cucumu Frank.'
Pergi dengan emakmu.
Bawa mereka turun.
Pergi, Carlo, kamu juga.
Pergi.
- Kenapa dengan kamu, Carlo?
- Senyap.
Sejak pembunuhan McCluskey,
polis membanteras operasi kita.
Dan juga keluarga yang lain.
Mereka tembak kita,
kita tembak mereka kembali.
Melalui hubungan akhbar kita,
kita boleh letakkan bahan
Pasal hubungan McCluskey dengan
Sollozzo dalam kegiatan dadah haram.
Dan saya hantar Fredo ke Las Vegas,
di bawah perlindungan Don Francesco L.A.
- Saya mahu dia berehat.
- Saya akan belajar bisnes kasino.
Di manakah Michael?
la Michael yang membunuh Sollozzo.
Tapi dia selamat.
Kita mula mendapatkannya kembali.
Adakah kamu tahu di mana Tattaglia
bersembunyi? Saya mahu dia sekarang.
Jika kamu memburu Tattaglia, keadaan
menjadi haru-biru. Pop boleh berunding.
- Dia mesti pulih dahulu. Saya akan...
- Perang merugikan. Kita tak buat bisnes
- Mereka pun. Jangan risau!
- Kita tak mampu kebuntuan.
- Saya akan bunuh celaka itu!
- Kamu dapat reputasi yang hebat!
Buat seperti yang saya kata!
Pop ada Genco. Lihat apa saya ada.
Saya minta maaf.
Saya tidak maksudkan itu.
Ma buat sedikit makan malam.
la hari Ahad.
Orang berkulit hitam menikmati
polisi bank kita di Harlem.
Memandu Cadillacs baru,
bayar 50% dalam satu pertaruhan.
ltu sebab mereka mula
untung banyak duit.
Poppa tak pernah cakap bisnes di meja.
- Senyap, Connie...
- Tidak pernahkah kamu suruhnya senyap.
Jangan ganggu.
Saya nak cakap denganmu lepas makan
malam. Saya buat lebih untuk keluarga...
Kita tak bincang hal bisnes di meja.
Saya cium tanganmu, Don Tommasino.
Kenapa kamu begitu jauh dari rumah?
Kamu tahu saya bertanggungjawab
pada ayahmu untuk hidupmu.
Pengawal di sini.
la masih bahaya...
Kita dengar daripada Santino
di New York...
Musuh kamu tahu kamu di sini.
Adakah Santino kata
bila saya boleh kembali?
Belum lagi.
la tiada dalam persoalan.
Kamu ke mana sekarang?
Bawa keretaku.
Saya mahu berjalan.
Hati-hati.
Di mana semua orang pergi?
Mereka semuanya mati sebab dendam.
Mereka ialah nama yang mati.
Hey, hey, bawaku ke Amerika, G.l!
Hey, hey, bawaku ke Amerika, G.l!
Clark Gable!
Amerika! Bawaku ke Amerika, G.l!
Clark Gable, Rita Hayworth!
Mamma mia begitu cantik.
Saya fikir kamu dipanah petir.
Di Sicily wanita adalah lebih
bahaya daripada pistol.
Kamu kenal semua gadis di sini?
Kita nampak gadis cantik.
Salah seorang memikat kawan kita.
Dia akan memikat syaitan itu.
Rambut begitu, mulut begitu!
Gadis-gadis di sini adalah
cantik...tapi berakhlak mulia.
Yang ini mempunyai baju ungu...
Dan reben ungu di rambutnya.
Lebih Greek daripada ltali.
Adakah kamu kenalnya?
Tiada gadis macam itu di bandar ini.
Tuhanku, saya faham!
Apa masalahnya?
Mari pergi.
la anak perempuannya.
Beritahunya untuk ke sini.
Panggilnya.
Fabrizio, kamu terjemahkan.
Saya minta maafjika
saya menyinggung perasaanmu.
Saya seorang yang tidak dikenali
di negara ini.
Saya tidak berniat bersikap tidak
hormat pada kamu atau anak perempuanmu.
Saya rakyat Amerika,
bersembunyi di Sicily.
Namaku Michael Corleone.
Ramai orang yang bayar banyak
duit untuk maklumat itu.
Tapi anak perempuanmu
akan kehilangan ayahnya...
...dan bukannya mendapat seorang suami.
Saya nakjumpa anak perempuanmu.
Dengan kebenaran kamu,
dan bawah jagaan keluargamu.
Dengan penghormatan.
Datang ke rumahku pagi Ahad.
Namaku Vitelli.
Apakah namanya?
Jimatkan untuk perpustakaan itu.
Kita kena mengangkat kakakku.
Apa halnya?
Apa halnya?
- la silapku!
- Di manakah dia?
la silap saya.
Saya bergaduh dengannya.
Saya akan bawa doktorjumpamu.
Sonny, jangan buat apa-apa.
Kenapa dengan kamu?
Apa saya akan buat?
Jadikan bayi itu anak yatim
sebelum dia dilahirkan?
Kamu masih bertaruh Yankees?
Beritahu mereka jangan bertindak.
Kita hilang banyak duit minggu lepas.
Mari sini, mari sini!
Jika kamu sentuh kakakku lagi,
saya akan bunuh kamu.
Hey! Kita takjangka kamu, Kay.
Kamu patut telefon.
Ya, saya telefon.
Saya sudah cuba menulis dan menelefon.
- Saya nak hubungi Michael.
- Tiada siapa tahu di mana dia.
Yang kita tahu ialah dia baik.
- Apa itu?
- Kemalangan, tapi tiada siapa cedera.
Tom, boleh kamu beri
surat ini kepada Michael?
Jika saya terima itu, mahkamah
akan buktikan saya tahu lokasinya.
Dia akan hubungi kamu.
Saya biarkan teksiku pergi,
boleh saya panggil satu lagi?
Maaf.
- Helo?
- Carlo di situ?
- Siapakah ini?
- Kawan Carlo.
Beritahunya saya tak sempat
malam ini hingga lewat.
Celaka!
- Makan malam di meja.
- Saya tak lapar.
- Makanan sejuk.
- Saya akan makan di luar nanti.
Kamu baru beritahuku memasak untuk kamu!
Dia mempunyai mulut yang kotor.
Kenapa kamu tak bawa pelacurmu
ke rumah untuk makan?
Mungkin saya akan.
- Bersihkan!
- Saya akan!
Bersihkan! Bersihkan!
Bersihkan! Saya kata, bersihkan!
Bersihkan!
Bersihkan. Bersihkan, kamu...
Bersihkan!
Bersihkan! Ya, bunuh saya.
Jadi pembunuh, macam ayahmu!
- Semua Corleones ialah pembunuh!
- Saya bencikan kamu!
Mari, bunuh saya!
Keluar dari sini!
- Saya bencikan kamu!
- Sekarang saya akan bunuhmu.
Keluar dari sini!
Connie, kenapa?
Saya tak dengar kamu.
Connie, kuatkan suara.
Bayi sedang menangis.
Santino, saya tak faham.
Saya tak tahu.
Ya, Connie.
Kamu tunggu di situ.
Tak, kamu tunggu di situ.
Celaka.
- Celaka!
- Kenapa?
Buka pagar!
Sonny!
- Sonny.
- Keluar dari sini!
Kejarnya!
Celaka!
lsteriku sedang menangis di atas.
Saya dengar kereta datang ke rumah.
Consigliere saya,
Beritahu Don kamu apa
yang semua orang tahu.
Saya tidak beritahu Mama apa pun.
Saya baru nak bangunkan kamu
dan beritahumu.
Tapi kamu perlu minum terlebih dahulu.
Ya.
Sekarang kamu sudah minum.
Mereka tembak Sonny.
Dia sudah mati.
Saya tak mahu pertanyaan.
Saya tak mahu tindakan balas dendam.
Saya mahu kamu mengatur mesyurat...
...dengan ketua lima keluarga itu.
Perang ini berhenti sekarang.
Panggil Bonasera.
Saya perlukan dia sekarang.
lni Tom Hagen. Saya memanggil
Vito Corleone, dengan permintaannya.
Kamu hutan Don kamu satu perkhidmatan.
Dia tidak sangsi yang
kamu akan membayarnya kembali.
Dia akan berada di rumah urus mayatmu
dalam sejam. Berada di sana menjemputnya
Kawanku, adakah kamu
sedia buatkanku servis ini?
Ya. Apa kamu nak saya buat?
Saya mahu kamu guna
semua kuasa dan kemahiranmu.
Saya tak mahu ibunya lihatnya begini.
Lihat bagaimana mereka membunuh anakku.
la lebih selamat untuk
mengajarmu bahasa lnggeris!
Saya tahu bahasa lnggeris...
lsnin, Selasa, Khamis,
Rabu, Jumaat, Ahad, Sabtu.
Don Tommasino.
Bagaimana keadaan di Palermo?
Michael sedang mengajarku
memandu, saya tunjukkan padamu.
Bagaimana keadaan di Palermo?
Orang muda tak hormatkan
apa-apa lagi...
Masa berubah lebih teruk.
Tempat ini terlalu bahaya untukmu.
Saya mahu kamu berpindah ke vila
dekat Siracusa...sekarang juga.
Apa masalahnya?
Berita buruk dari Amerika.
Abangmu, Santino,
mereka telah membunuhnya.
Mari pergi...kamu janji.
Dapatkan kereta.
Adakah kamu memandu sendiri, Bos?
Adakah isterimu datang denganmu?
Tak, bawanya ke rumah ayahnya
hingga keadaan menjadi selamat.
Okey, apa saja yang kamu kata.
Calo, di manakah Apollonia?
Dia akan mengejutkan kamu.
Dia mahu memandu.
Dia akan jadi seorang isteri
rakyat Amerika yang baik.
Tunggu, saya akan dapatkan bagasi.
Fabrizio!
Kamu ke mana?
Tunggu! Saya akan memandu pada kamu.
Tidak, Apollonia!
Don Barzini, saya berterima kasih padamu
bantuku aturkan mesyuarat ini,
Dan ketua lima keluarga itu
dari New York dan New Jersey.
Carmine Cuneo dari Bronx,
Dan dari Brooklyn...
...Philip Tattaglia.
Dan dari Pulau Staten
Kita ada Victor Strachi.
Dan yang lain yang datang
dari California dan Bandar Kansas
Dan kawasan lain negara ini.
Terima kasih.
Bagaimana keadaan boleh jadi begitu?
Saya tak tahu.
la begitu malang,
Tattaglia kehilangan seorang anak lelaki,
dan saya hilang anak lelaki.
Dan jika Tattaglia setuju,
Saya akan rela teruskan hal
macam sebelum ini.
Kita terhutang budi pada Don Corleone
sebab aturkan mesyuarat ini.
Kita tahu dia seorang yang pegang pada
janjinya. Lelaki yang mendengar sebab.
Ya, Don Barzini.
Dia terlalu merendah diri.
Dia mempunyai semua hakim
dan ahli politik dalam poketnya.
Dia enggan berkongsi mereka.
Bila saya enggan satu penginapan?
Kamu semua tahu saya.
Bila saya enggan,
kecuali satu kali? Dan kenapa?
Sebab saya percaya bisnes
dadah ini akan musnahkan kita kelak.
la bukan macam perjudian
atau arak atau wanita,
Dimana ramai orang mahukannya,
tapi dilarang oleh Gereja.
Polis yang bantu kita dulu
dengan perjudian dan hal lain
Akan enggan bantu kita
bila ia ialah pasal narkotik.
Saya percaya masa itu...
dan saya percaya sekarang.
Masa sudah berubah.
la bukan macam dahulu,
bila kita boleh buat apa kita mahu.
Enggan bukannya tindakan seorang kawan.
Jika Don Corleone ada hakim dan
ahli politik, dia mesti kongsi mereka
Atau biarkan orang lain guna mereka.
Tentunya dia boleh berikan
bil untuk servis ini.
Kita bukan komunis.
Saya juga tidak percaya pada dadah.
Saya bayar orangku banyak, jadi mereka
tak akan buat bisnes begini.
Seseorang kata pada mereka,
''Saya ada serbuk.''
''Jika kamu melabur 3-4, 000 dolar,
kita boleh buat pengedaran 50, 000.''
Mereka tak boleh menolak.
Saya mahu kawalnya sebagai bisnes.
Saya tak mahu ia dekat sekolah. Saya
tak mahu ia dijual pada kanak-kanak.
ltu kejam.
Di bandarku, kita patut berikan
perdagangan kepada yang berwarna.
Mereka adalah binatang,
jadi biarkan mereka hilang jiwa mereka.
Saya harap kita boleh datang ke sini
dan berbincang bersama.
Dan saya rela buat apa saja untuk
mencari penyelesaian yang damai.
Kita setuju. Perdagangan dalam dadah
akan dibenarkan, tapi dikawal.
Don Corleone berikan kita perlindungan
di timur, dan ia akan damai.
Saya mesti ada jaminan
daripada Corleone.
Masa berlalu dan posisinya makin kuat,
Adakah dia akan mencuba
sebarang dendam individu?
Kita semua lelaki yang bertimbang rasa.
Kita tak perlu beri jaminan.
Kamu cakap pasal balas dendam.
Adakah balas dendam akan
bawa anakmu kembali padamu?
Atau anakku kepadaku?
Saya melepaskan dendam anakku.
Tapi saya ada sebab
yang pentingkan diri.
Anakku dipaksa untuk
tinggalkan negara ini...
...sebab bisnes Sollozzo ini.
Dan saya kena aturkan untuk bawanya
kembali ke sini dengan selamat.
Bersih daripada dakwaan palsu ini.
Tapi saya percaya pada
kepercayaan karut.
Jika kemalangan malang menimpanya,
jika dia ditembak polis,
Atau jika dia gantung dirinya
di penjaranya,
Atau jika dia dipanah petir,
Saya akan menyalahkan
orang di bilik ini.
Dan saya tidak akan memaafkan.
Tapi, ketepikan itu...
...mari kata saya sumpah...
...atas cucuku,
Yang saya tak akan jadi orang yang
pecahkan kedamaian kita hari ini.
Patutkah semua orang tengah Tattaglia
mempunyai rekod yang bersih?
Sebut ia.
- Barzini akan tahu tanpa diberitahu.
- Maksudmu Tattaglia.
Tattaglia seorang alku.
Tapi saya tak tahu hingga hari ini
ia adalah Barzini.
Marilah, Nancy.
Brian.
Okey, baiklah.
Berapa lama kamu sudah kembali?
Saya sudah kembali setahun.
Lebih lama daripada itu, saya fikir.
la baik untukjumpamu, Kay.
Saya bekerja untuk ayahku
sekarang, Kay.
Dia sakit. Sangat sakit.
Tapi kamu bukan macamnya. Kamu beritahuku
kamu tak akan jadi macam ayahmu.
Ayahku tak banyak bezanya dengan
lelaki berkuasa yang lain.
Lelaki yang bertanggungjawab
kepada orang lain.
Macam seorang senator atau presiden.
Kenapa?
Mereka tak bunuh orang.
Siapa yang tak tahu apa pun, Kay?
Cara ayahku lakukan hal sudah tamat.
Dia tahu itu juga.
Dalam masa 5 tahun,
keluarga Corleone akan jadi sah.
Percayakan saya. ltu saja saya boleh
beritahumu pasal bisnesku, Kay...
Michael, kenapa kamu ke sini? Kenapa?
Apa kamu mahu daripadaku?
Saya menelefon dan menulis.
Saya datang sebab saya perlukan kamu.
Saya pentingkan kamu.
- Hentikan, Michael.
- Sebab...saya mahu kamu kahwinku.
- la terlalu lewat.
- Tolonglah, Kay...
Saya akan buat apa kamu suruh untuk
tebus kembali apa berlaku pada kita.
Sebab itu penting, Kay.
Sebab apa yang penting ialah...
...kita mempunyai satu sama lain.
Yang kita mempunyai kehidupan bersama.
Yang kita mempunyai anak. Anak kita.
Kay, saya perlukan kamu.
Dan saya cintakan kamu.
Orang Barzini memahat kawasanku
dan kita tak buat apa-apa!
Kelak saya tiada tempat gantung topiku!
- Sabar.
Saya bukan meminta bantuan.
Tanggalkan gari itu.
- Sabar.
- Kita mesti lindungi diri kita.
- Mari saya upah orang baru.
- Tidak.
- Barzini akan cari alasan untuk gaduh
- Mike, kamu silap.
Don Corleone...
Kamu kata suatu hari Tessio dan saya
akan membentuk keluarga kita sendiri.
Hingga hari ini saya tidak fikir
pasal ia. Saya mesti tanya kebenaranmu.
Michael adalah ketua keluarga sekarang.
Jika dia beri kebenarannya,
kamu ada rahmatku.
Lepas kita berpindah ke Nevada
Kamu boleh tinggalkan
keluarga Corleone dan pergi sendiri.
- Berapa lamakah itu?
- Enam bulan.
Maafkan saya, tapi dengan kamu pergi,
saya dan Pete akan di bawah Barzini.
Saya bencikan Barzini. Dalam masa
6 bulan, tiada apa untuk dibina.
- Adakah kamu percaya pertimbanganku?
- Ya.
- Adakah saya ada kesetiaanmu?
- Selalu, Ayah Pembaptisan.
Jadilah kawan Michael.
Buat seperti yang dia kata,
Hal telah dirundingkan yang selesaikan
masalahmu dan jawab soalanmu.
ltu sahaja saya boleh
beritahumu sekarang.
Carlo, kamu membesar di Nevada.
Bila kita ke sana,
kamu akan jadi penolongku.
Tom Hagen bukan consigliere.
Dia akan jadi peguam kita di Vegas.
Tiada refleksi pada Tom,
macam yang saya mahukan.
Jika saya perlukan bantuan, siapa
consigliere lebih baik daripada ayahku?
- Terima kasih, Poppa.
- Saya gembira untukmu, Carlo.
Mike...
Kamu bukan consigliere
masa perang, Tom.
Hal akan jadi sukar
dengan perpindahan itu.
Tom.
Saya nasihatkan Michael. Saya tak pernah
fikir kamu consigliere yang teruk.
Saya fikir Santino ialah
Don yang teruk,
Saya yakin dengan Michael, kamu juga.
Tapi ada sebab kamu tak boleh
terlibat dalam apa akan berlaku.
- Mungkin saya boleh bantu.
- Kamu tak terlibat, Tom.
Saya tak dapat lupakan wajahmu.
Begitu baik!
Doktor ini buat sedikit kerja. Adakah
Kay memujukmu? Hey, hey, hey!
Tinggalkan mereka di sini.
Dia letih.
Saya buka pintu, baik?
Helo, Mike! Selamat datang ke Las Vegas!
- Semuanya ideanya.
- Abangmu Freddy.
- Gadis-gadis?
Saya akan kembali.
- Apa saja kamu mahu, budak.
- Siapakah gadis itu?
Kamu kena dapat tahu sendiri.
- Hey, Mike...
- Saya ke sini untuk buat bisnes.
Saya letih.
Mari pergi.
Hey, Angelo.
Marilah!
Saya tak tahu apa masalahnya, Johnny.
Maaf.
Saya tak tahu. Dia letih.
Apa berlaku pada Moe Greene?
Dia ada bisnes.
Dia kata panggilnya bila parti bermula.
Panggilnya.
- Johnny, apa khabar?
- Gembira jumpamu, Mike.
- Kita bangga denganmu.
- Terima kasih.
Duduk, saya nak cakap denganmu.
Don bangga juga.
Saya terhutang budi padanya.
Dia tahu betapa kamu berterima kasih.
ltu sebabnya dia mahu satu bantuanmu.
Mike, apa saya boleh buat?
Kita fikir mahu lepaskan bisnes
minyak zaitun kita dan tinggal di sini.
Moe jual pada kita saham kasino dan
hotel, jadi kita memiliki semuanya, Tom!
Kamu pasti? Moe sukakan bisnes itu.
Dia tak pernah kata apa pasal menjual.
Saya buatkannya satu tawaran
yang dia tak boleh enggan.
Johnny...
Kita fikir hiburan akan
menarik penjudi ke kasino.
Kita harap kamu akan menandatangani satu
kontrak untuk muncul 5 kali setahun.
Mungkin yakinkan kawanmu dalam
filem untuk buat hal yang sama.
Kita mengharapkan kamu.
Ya, Mike. Saya akan buat apa saja
untuk Ayah Pembaptisanku.
Bagus.
Hey, Mike! Helo.
Semua orang di sini. Freddy, Tom.
- Bagus jumpamu.
- Apa khabar, Moe?
Ada segalanya? Makanan yang istimewa,
penari terbaik, dan kredit baik.
Adakah kreditku cukup baik
untuk membeli sahammu?
Membeli sahamku?
Casino, hotel. Keluarga Corleone
mahu beli sahammu.
Keluarga Corleone nak beli sahamku?
Tidak, saya beli sahammu.
Kasino kamu rugi duit.
Kita boleh buat lebih baik.
Kamu tidak bernasib baik.
Kamu Guineas buatkan saya ketawa.
Saya terima Freddy masa kamu ada masa
teruk, dan sekarang kamu mahu halauku!
Kamu lakukan itu sebab
kita bankroll kasino kamu
Dan keluarga Molinari jamin
keselamatannya. Mari cakap pasal bisnes.
Ya. Kamu semua sudah habis.
Kamu tiada tenaga macam itu lagi.
Ayah Pembaptisan sakit. Kamu dihalau
dari New York oleh yang lain.
Kamu boleh ke hotelku dan ambil alih?
Saya cakap pada Barzini. Saya buat
bisnes dengannya dan kekalkan hotelku!
Adakah itu sebabnya kamu menampar
abangku di tempat awam?
ltu tiada apa, Mike. Moe tidak
maksudkan apa-apa dengan itu.
Kita kawan baik.
Saya jalankan perniagaan.
Kita bergaduh,
jadi saya kena uruskan dia.
Kamu uruskan abangku?
Kenapa dengan kamu?
Saya ke New York esok.
Fikir pasal satu harga.
Celaka!
Saya Moe Greene! Saya buat tulangku masa
kamu dengan ketua kumpulan penyorak.
Tunggu, Moe. Saya ada satu idea.
Tom, kamu consigliere.
Bercakap dengan Don...
Tunggu. Don hampir bersara
dan Mike uruskan bisnes keluarga.
Jika kamu ada apa untuk kata,
kata pada Michael.
Mike, kamu tak pergi ke Las Vegas dan
cakap dengan orang macam Moe Greene!
Fredo...
Kamu abangku, dan saya cintakan kamu.
Tapi jangan berpihak dengan
sesiapa menentang keluarga lagi.
Saya nakjumpa ayah dan orangnya,
jadi makanlah tanpa saya.
Kita keluar hari minggu ini. Kita ke
bandar, lihat pertunjukkan dan makan.
Kakak kamu mahu tanyamu sesuatu.
- Biar dia tanya.
- Dia takut.
Mereka mahu kamu jadi ayah pembaptisan
untuk anak mereka.
- Kita akan lihat.
- Adakah kamu akan?
Saya fikirkan pasal itu.
Barzini akan menentang kamu
terlebih dahulu.
Dia akan aturkan satu mesyuarat
dengan seseorang yang kamu percaya.
Menjamin keselamatan kamu.
Dan di mesyuarat itu
kamu akan dibunuh.
Saya suka minum wain.
- Saya minum lebih banyak.
- la baik untuk kamu, Pop.
Saya tak tahu.
Adakah kamu gembira dengan
isteri dan anakmu?
- Sangat gembira.
- Bagus.
Saya harap kamu tak kisah cara saya
begitu terhadap bisnes Barzini.
- Tidak mengapa.
- la sikap yang lama.
Seumur hidupku saya
cuba untuk tidak cuai.
Wanita dan kanak-kanak boleh cuai,
tapi bukan lelaki.
- Bagaimana anakmu?
- Dia baik.
Dia kelihatan macammu setiap hari.
Dia lebih pandai daripadaku. Dia berumur
3 tahun dan boleh baca akhbar lucu.
Baca akhbar lucu.
Saya mahu kamu suruh seorang periksa
semua panggilan masuk dan keluar.
- Saya sudah lakukannya.
- Betul. Saya sudah lupa.
Kenapa?
Apa masalah kamu?
Saya akan uruskan ia. Saya sudah
beritahumu saya boleh uruskannya.
Saya tahu Santino
kena lalui semua ini.
Dan Fredo...
Fredo...
Tapi saya tak mahu ini untuk kamu.
Saya kerja seumur hidupku. Saya tidak
minta maaf sebab menjaga keluargaku.
Dan saya enggan menjadi seorang bodoh,
Saya tidak meminta maaf.
ltu hidupku, tapi saya fikir...
...bila ia masa kamu,
kamulah yang akan pegang tali itu.
Senator Corleone. Gabenor Corleone.
Sesuatu.
Satu lagi pezzo da novanta.
Tak cukup masa, Michael.
Tak cukup masa.
Kita akan tiba ke situ, Pop.
Kita akan tiba ke situ.
Sesiapa yang datang padamu
dengan mesyuarat Barzini ini,
Dia ialah pengkhianat itu.
Jangan lupa itu.
Boleh saya pegangnya?
- Boleh saya menyiram ini?
- Ya.
Di sini, di sini.
Hati-hati. Kamu menumpahkannya.
Antony!
Mari sini, mari sini.
Kita akan letak di sana.
Saya akan tunjukkan kamu sesuatu.
Mari sini.
Berdiri di sana.
Berikan saya oren!
ltu helah yang baru,
Kamu lari di sana.
Di manakah kamu?
Mike, boleh saya ada masa seminit?
Barzini mahu aturkan satu mesyuarat.
Dia kata kita boleh selesaikan
sebarang masalah kita.
- Kamu cakap dengannya?
- Ya.
Saya boleh aturkan sekuriti.
Di kawasan saya.
- Baik?
- Baiklah.
Adakah kamu tahu bagaimana
mereka akan datang pada kamu?
Mereka aturkan satu mesyuarat
di Brooklyn.
Dimana saya akan selamat.
Saya selalu fikir ia ialah Clemenza,
bukan Tessio.
la tindakan yang pandai.
Tessio selalunya pandai.
Tapi saya akan tunggu.
Selepas pembaptisan itu.
Saya sudah buat keputusan menjadi
ayah pembaptisan bayi Connie.
Dan saya akan berjumpa
dengan Don Barzini
Dan Tattaglia.
Semua ketua lima keluarga itu.
Michael, adakah kamu percayakan Tuhan,
Pencipta Syurga dan Bumi?
Ya.
Adakah kamu percayakan Nabi lsa,
satu-satunya Anaknya, Tuhan kita?
Ya.
Adakah kamu percaya Hantu Suci,
Gereja Katolik?
Ya.
Michael Francis Rizzi,
adakah kamu melepaskan lblis?
Saya melepaskannya.
Dan semua kerjanya?
Saya melepaskan mereka.
Oh, Tuhan!
- Dan semua gilang-gemilangnya?
- Saya melepaskan mereka.
Michael Rizzi,
adakah kamu akan dibaptiskan?
Saya akan.
Michael Rizzi, pergi secara aman,
dan semoga Tuhan bersamamu.
Kay!
Cium ayah pembaptisan kamu.
Tak boleh ke Vegas.
Semua orang kena pergi tanpa kita.
- Mike, ia pelancongan pertama kita!
- Connie.
Kembali ke rumah itu, tunggu
untuk panggilanku. la penting.
Cuma untuk beberapa hari saja.
Kita dalam perjalanan ke Brooklyn.
Saya harap Mike dapatkan kita urusan baik
- Saya pasti dia akan.
Tom, bos kata dia datang dengan kereta
berlainan, jadi kamu berdua teruskan
- ltu rosakkan penyusunanku.
- ltu yang dia kata.
Saya tak boleh pergi juga.
Beritahu Mike ia cuma bisnes.
Saya selalu sukakannya.
- Dia faham itu.
- Maafkan saya.
Tom, boleh kamu bantuku?
- Untuk masa dahulu?
- Tak boleh, Sally.
Kamu kena jawab untuk Santino, Carlo.
Mike, kamu silap.
Farsa yang kamu dengan kakakku.
- Kamu fikir boleh perbodohkan Corleone?
- Saya tidak bersalah.
- Jangan lakukan ini.
- Duduk.
Jangan lakukan ini padaku.
Barzini sudah mati.
Philip Tattaglia juga.
Moe Greene.
Strachi. Cuneo.
Saya selesaikan bisnes keluarga,
jangan beritahu kamu tak bersalah, Carlo.
Mengaku sajalah apa yang
kamu telah lakukan.
Dapatkannya minuman.
Marilah.
Jangan takut, Carlo. Adakah kamu fikir
saya jadikan kakakku seorang balu?
Saya ayah pembaptisan
anak lelakimu, Carlo.
Minum, minum.
Kamu tidak terlibat dalam bisnes
keluarga. ltu hukuman kamu.
Kamu sudah habis.
Saya hantarmu ke Vegas.
Tom.
Saya mahu kamu tinggal di situ.
Faham?
Jangan beritahuku kamu tidak bersalah.
Sebab ia menghina kecerdikanku.
Buatkan saya sangat marah.
Siapa yang mendekati kamu?
Tattaglia atau Barzini?
la adalah Barzini.
Bagus.
Ada kereta tunggu di luar
bawamu ke lapangan terbang.
Saya akan panggil isterimu dan
beritahunya kamu di pesawat apa.
- Mike...
- Keluar dari penglihatanku.
Helo, Carlo.
- Saya cuba beritahu kamu...
- Mama, tolonglah!
Michael!
- Apa ia?
- Di manakah dia?
Michael, kamu celaka!
Kamu bunuh suamiku.
Kamu tunggu hingga Papa mati,
jadi tiada sesiapa boleh halang kamu.
Kamu salahkan dia untuk Sonny.
Semua orang buat begitu.
Tapi kamu tak pernah fikir pasalku!
Sekarang kita nak buat apa?
Connie.
Kenapa kamu fikir dia kurung Carlo
di Mall? Dia tahu dia akan bunuhnya.
Dan kamu ayah pembaptisan pada bayi
kita? Kamu celaka yang kejam!
Mahu tahu berapa lelaki dia sudah
bunuh dengan Carlo? Baca akhbar!
ltu suami kamu, itu suami kamu!
Tidak! Tidak, tidak...
Bawanya ke atas.
Dapatkannya seorang doktor.
Dia histerikal.
Histerikal.
Michael, adakah ia benar?
- Jangan tanyaku pasal bisnesku, Kay.
- Adakah ia benar?
Jangan tanyaku pasal bisnesku.
Cukup!
Baiklah.
Kali ini.
Kali ini saya benarkan kamu
tanyaku pasal hal saya.
Adakah ia benar?
Adakah ia benar?
Tidak.
Saya fikir kita berdua perlu minum.
Marilah.