Tip:
Highlight text to annotate it
X
A Little Princess oleh Frances Hodgson Burnett BAB 1.
Sara
Sekali pada hari musim sejuk yang gelap, apabila kabus kuning digantung begitu tebal dan berat dalam
jalan-jalan di London bahawa lampu dinyalakan dan tingkap kedai mendadak dengan
gas seperti yang mereka lakukan pada waktu malam, ganjil kelihatan
gadis kecil duduk dalam teksi bersama bapanya dan memandu agak perlahan-lahan melalui
jalanraya besar.
Dia duduk dengan kakinya yang terselip di bawah dia, dan bersandar terhadap bapanya, yang diadakan dalam
tangannya, sambil merenung keluar tingkap pada orang-orang yang lulus dengan aneh lama-
keprihatian fesyen di mata besar.
Dia adalah budak bahawa seseorang tidak menjangka untuk melihat lihat kecilnya
muka. Tentulah yang demikian itu pandangan yang lama untuk kanak-kanak
12, dan Sara Crewe hanya tujuh.
Hakikatnya adalah, bagaimanapun, bahawa dia sentiasa bermimpi dan berfikir perkara pelik dan boleh
tidak sendiri ingat bila-bila masa apabila dia tidak berfikir perkara tentang dewasa
rakyat dan dunia mereka milik.
Beliau merasakan seolah-olah dia telah hidup yang panjang, masa yang lama.
Pada masa ini, dia mengingati pelayaran dia baru sahaja dibuat dari Bombay dengan
bapanya, Kapten Crewe.
Dia berfikir kapal yang besar, yang Lascars lulus senyap ke depan dan ke belakang pada,
kanak-kanak yang bermain kira-kira di dek panas, dan isteri-isteri beberapa pegawai muda yang
digunakan untuk cuba untuk membuat ceramah kepada mereka dan ketawa pada perkara yang dia kata.
Terutamanya, dia telah memikirkan satu perkara yang aneh adalah bahawa pada satu-satu masa satu adalah
di India di terik matahari, dan kemudian di tengah-tengah lautan, dan kemudian memandu
di dalam kenderaan yang asing melalui pelik
jalan-jalan di mana hari itu seperti gelap seperti malam.
Beliau mendapati ini begitu mengelirukan bahawa dia bergerak lebih dekat kepada ayahnya.
"Papa," katanya dalam suara yang rendah, sedikit misteri yang hampir-hampir berbisik,
"Papa." "Apakah itu, sayang?"
Kapten Crewe menjawab, memegang dia rapat dan melihat ke bawah ke mukanya.
"Apakah yang sedang Sara fikirkan?" "Adakah ini tempat?"
Sara berbisik, mendukung masih dekat kepadanya.
"Adakah ia, papa?" "Ya, sedikit Sara, ia adalah.
Kami telah mencapai akhirnya. "
Dan walaupun dia hanya berumur tujuh tahun, dia tahu bahawa dia berasa sedih apabila beliau berkata ia.
Nampaknya bertahun-tahun sejak beliau mula untuk menyediakan minda untuk "tempat itu,"
kerana dia selalu memanggilnya.
Ibunya telah meninggal dunia ketika dia dilahirkan, jadi dia tidak pernah diketahui atau ketinggalan beliau.
Beliau yang muda, kacak, kaya, bapa hastakarya seolah-olah menjadi berhubung hanya dia mempunyai
dunia.
Mereka telah sentiasa bermain bersama dan menyukai satu sama lain.
Dia hanya tahu dia kaya kerana dia pernah mendengar orang berkata begitu apabila mereka fikir dia
tidak mendengar, dan dia juga telah mendengar mereka mengatakan bahawa apabila dia membesar dia akan
kaya, juga.
Dia tidak tahu semua kaya itu yang dimaksudkan.
Dia sentiasa tinggal di banglo yang indah, dan telah digunakan untuk melihat banyak
penjawat yang dibuat salam kepada beliau dan menggelarnya "Missee Sahib," dan memberikannya sendiri
cara dalam segala-galanya.
Dia telah mempunyai alat permainan dan haiwan peliharaan dan ayat yang menyembah dia, dan dia terpaksa beransur-ansur
mengetahui bahawa, orang yang tidak kaya mempunyai perkara-perkara ini.
Itu, bagaimanapun, adalah semua dia tahu mengenainya.
Semasa hayat pendek, hanya satu perkara yang susah, dan perkara itu adalah "
meletakkan "katanya yang akan diambil untuk beberapa hari.
Iklim India adalah sangat buruk bagi kanak-kanak, dan secepat mungkin mereka
dihantar dari itu - secara amnya untuk England dan ke sekolah.
Beliau telah melihat kanak-kanak lain pergi, dan telah mendengar ibu bapa mereka dan ibu-ibu yang bercakap
mengenai surat yang mereka terima dari mereka.
Beliau telah diketahui bahawa dia akan diwajibkan untuk pergi juga, dan walaupun kadang-kadang ayahnya
cerita pelayaran dan negara baru ini telah menarik, beliau telah masalah
pemikiran bahawa dia tidak boleh tinggal dengan dia.
"Tidakkah anda pergi ke tempat itu dengan saya, papa?" Beliau juga bertanya ketika dia berusia lima tahun
tahun.
"Tidakkah anda pergi ke sekolah juga? Saya akan membantu anda dengan pelajaran anda. "
"Tetapi anda tidak perlu tinggal untuk waktu yang sangat lama, sedikit Sara," beliau terpaksa sentiasa
berkata.
"Anda akan pergi ke rumah yang bagus di mana akan ada banyak kanak-kanak perempuan, dan anda akan
bermain bersama, dan saya akan menghantar lebih banyak buku, dan anda akan berkembang dengan begitu pantas bahawa ia
akan kelihatan hampir-hampir setahun sebelum anda
cukup besar dan bijak untuk kembali semula dan menjaga daripada papa. "
Dia suka berfikir itu.
Untuk menjaga rumah untuk bapanya; menunggang dengan beliau, dan duduk di kepala meja
apabila dia mempunyai majlis makan malam; bercakap kepadanya dan membaca buku beliau - yang akan menjadi apa yang dia
ingin kebanyakan di dunia, dan jika satu
mesti pergi jauh ke "tempat" di England untuk mencapai, beliau perlu membuat keputusan itu untuk pergi.
Dia tidak peduli sangat banyak untuk anak-anak gadis lain sedikit, tetapi jika dia mempunyai banyak buku dia
boleh memujuk dirinya.
Dia suka buku lebih daripada apa-apa lagi, dan, sebenarnya, sentiasa mencipta cerita
perkara yang cantik dan memberitahu mereka kepada dirinya sendiri.
Kadang-kadang dia telah memberitahu mereka untuk bapanya, dan dia telah menyukai mereka seberapa banyak yang dia lakukan.
"Papa," katanya perlahan, "jika kita berada di sini saya rasa kita perlu meletak jawatan."
Dia ketawa pada ucapannya lama dan menciumnya.
Beliau adalah benar-benar tidak semua meletak jawatan sendiri, walaupun dia tahu dia mesti memastikan bahawa rahsia.
Menarik Sara kecilnya telah menjadi sahabat yang besar kepadanya, dan dia merasakan dia harus
felo kesepian apabila kembali ke India, beliau pergi ke banglo itu mengetahui dia
perlu tidak menjangka untuk melihat angka kecil di jubah putih tampil ke hadapan untuk berjumpa dengannya.
Maka beliau memegang rapat di tangannya teksi bergolek ke dalam persegi yang besar, membosankan dalam
yang berdiri rumah yang merupakan destinasi mereka.
Ia adalah besar, membosankan, bata rumah, sama seperti semua yang lain berturut-turut, tetapi bahawa pada
pintu depan bersinar plat tembaga yang telah terukir dalam huruf hitam:
MISS Minchin, Pilih Seminary untuk Tuan-tuan muda.
"Di sini kita, Sara," kata Kapten Crewe, membuat bunyi suara sebagai ceria sebagai
mungkin. Kemudian beliau mengangkat beliau keluar dari teksi itu dan mereka
dipasang langkah-langkah dan bunyi loceng.
Sara sering berfikir kemudian bahawa rumah itu adalah entah bagaimana seperti Miss Minchin.
Ia adalah dihormati dan dilengkapi dengan baik, tetapi segala-galanya di dalamnya adalah hodoh dan sangat
kerusi-kerusi yang seolah-olah mempunyai tulang keras mereka.
Di dalam dewan semua adalah keras dan digilap - walaupun pipi merah bulan
muka pada jam tinggi di sudut mempunyai lihat varnished teruk.
Di dalam bilik yang menarik ke dalam mana mereka telah dibawa telah dilindungi oleh permaidani dengan
corak persegi atasnya, kerusi persegi, dan jam tangan marmar berat berdiri
apabila papan di atas tungku batu berat.
Sebagai dia duduk di salah satu kerusi mahogani sengit, Sara membuang salah satu daripada cepat.
melihat tentang dirinya. "Saya tidak suka ia, papa," katanya.
"Tetapi kemudian saya berani mengatakan askar - walaupun yang berani - tidakkah benar-benar SEPERTI menyertai pertempuran."
Kapten Crewe ketawa dengan sekeras-kerasnya ini. Dia masih muda dan penuh keseronokan, dan dia tidak pernah
letih mendengar ucapan ganjil Sara.
"Oh, sedikit Sara," katanya. "Apa yang saya akan lakukan apabila saya tidak mempunyai sesiapa untuk mengatakan
perkara dengan penuh kepada saya? Tidak ada orang lain adalah seperti dengan penuh anda. "
"Tetapi kenapa perkara sesungguhnya membuat anda ketawa begitu?" Bertanya Sara.
"Kerana anda keseronokan itu apabila anda berkata mereka," dia menjawab, ketawa lebih-lebih lagi.
Dan kemudian tiba-tiba dia menyapu ke tangannya dan menciumnya keras, berhenti
ketawa semua sekali dan melihat seolah-olah air mata telah datang ke dalam matanya.
Ia hanya kemudian bahawa Cik Minchin memasuki bilik.
Dia sangat seperti rumahnya, Sara berasa: tinggi dan membosankan, dan dihormati dan hodoh.
Beliau mempunyai besar, sejuk, mata hanyir, dan yang besar, sejuk, hanyir senyuman.
Ia merebak dirinya menjadi senyuman yang sangat besar apabila dia melihat Sara dan Kapten Crewe.
Dia pernah mendengar hebat banyak perkara yang wajar askar muda daripada wanita yang mempunyai
disyorkan sekolahnya kepadanya.
Antara lain, beliau telah mendengar bahawa dia adalah seorang bapa yang kaya yang bersedia untuk berbelanja
banyak *** pada anak perempuan kecilnya.
"Ia akan menjadi satu keistimewaan untuk mempunyai caj yang indah dan menjanjikan
kanak-kanak, Kapten Crewe, "kata beliau, mengambil tangan Sara dan mengusap.
"Lady Meredith telah memberitahu saya tentang kepintaran luar biasa beliau.
Seorang kanak-kanak yang bijak adalah satu khazanah yang besar dalam penubuhan seperti saya. "
Sara berdiri diam-diam, dengan matanya yang ditetapkan atas muka Miss Minchin.
Dia berfikir sesuatu yang ganjil, seperti biasa. "Mengapa dia kata saya seorang kanak-kanak yang cantik?"
dia berfikir.
"Saya tidak indah sama sekali. Budak Kolonel Grange, Isobel,
cantik. Beliau mempunyai cawak dan pipi merah jambu,
dan rambut panjang warna emas.
Saya mempunyai rambut pendek hitam dan mata hijau; selain yang, saya seorang kanak-kanak kurus dan tidak
adil sama sekali. Saya salah seorang kanak-kanak paling hodoh yang pernah saya
melihat.
Dia mula bercerita. "Beliau telah tersilap, bagaimanapun, dalam pemikiran dia
adalah seorang kanak-kanak yang hodoh.
Dia tidak sedikitpun seperti Isobel Grange, yang telah keindahan
rejimen, tetapi dia mempunyai daya tarikan yang ganjil sendiri.
Dia adalah makhluk yang langsing, tegang, agak tinggi bagi umurnya, dan mempunyai sengit,
muka sedikit yang menarik.
Rambutnya adalah berat dan agak hitam dan hanya dikeriting di hujung matanya kehijauan
bertukar kelabu, ia adalah benar, tetapi mereka besar, mata indah dengan panjang, hitam sebatan, dan
walaupun dia sendiri tidak seperti warna mereka, banyak orang lain lakukan.
Masih dia amat tegas dalam kepercayaan beliau bahawa dia adalah gadis kecil yang hodoh, dan dia adalah
tidak pada semua gembira oleh bujukan Miss Minchin.
"Saya perlu memberitahu kisah jika saya berkata dia itu indah," dia fikir "dan saya perlu
tahu saya bercerita. Saya percaya saya sebagai hodoh kerana beliau - dalam saya
cara.
Apa yang beliau katakan bahawa bagi? "Selepas dia telah dikenali Miss Minchin lagi dia
belajar mengapa dia telah berkata ia.
Dia mendapati bahawa dia berkata perkara yang sama kepada setiap papa dan mama yang membawa kanak-kanak
ke sekolah beliau. Sara berdiri berhampiran ayahnya dan mendengar
sementara beliau dan Minchin Miss bercakap.
Beliau telah dibawa ke seminari dua kerana gadis kecil Lady Meredith
telah menerima pendidikan di, dan Kapten Crewe mempunyai penghormatan tinggi terhadap Lady Meredith
pengalaman.
Sara adalah untuk menjadi apa yang dikenali sebagai "pemondok dalam rumah," dan beliau adalah untuk menikmati lebih besar
keistimewaan daripada tumpangan salon biasanya.
Dia adalah untuk mempunyai sebuah bilik tidur yang cantik dan ruang duduk sendiri; dia adalah untuk mempunyai
poni dan pengangkutan, dan pembantu rumah untuk mengambil tempat ayat yang telah menjadi jururawat dalam
India.
"Saya tidak di-kurangnya bimbang tentang pendidikan," kata Kapten Crewe, dengan itu
ketawa gay, kerana beliau memegang tangan Sara dan menepuk-nepuk.
"Kesukaran akan memelihara anak itu daripada pembelajaran terlalu cepat dan terlalu banyak.
Dia sentiasa duduk dengan hidung yang sedikit itu burrowing ke dalam buku.
Dia tidak membacanya, Miss Minchin; yang dia gobbles mereka seolah-olah dia adalah sedikit
serigala dan bukan seorang gadis kecil.
Dia sentiasa kelaparan untuk buku baru untuk menelan, dan dia mahu buku-buku dewasa -
hebat, besar, yang lemak - Perancis dan Jerman serta Bahasa Inggeris - sejarah dan biografi dan
penyair, dan segala macam perkara.
Drag dari buku-bukunya apabila dia membaca terlalu banyak.
Membuat dia menunggang kuda kecil di Row itu atau keluar dan membeli anak patung baru.
Dia patut bermain dengan anak patung. "
"Papa," kata Sara, "kamu lihat, jika saya keluar dan membeli anak patung baru setiap beberapa hari, saya
perlu ada lebih banyak daripada apa yang saya boleh suka. Anak patung patut untuk menjadi kawan yang intim.
Emily akan menjadi rakan intim saya. "
Kapten Crewe memandang di Miss Minchin dan Cik Minchin kelihatan pada Kapten Crewe.
"Siapakah Emily?" Dia bertanya. "Beritahu dia, Sara," kata Kapten Crewe,
tersenyum.
Mata hijau-kelabu Sara kelihatan sangat serius dan agak lembut apabila dia menjawab.
"Beliau merupakan anak patung yang saya telah tidak dapat lagi," katanya.
"Beliau adalah anak patung papa akan membeli untuk saya.
Kami akan keluar bersama-sama untuk mencari beliau. Saya telah dipanggil Emily beliau.
Dia akan menjadi rakan saya apabila papa hilang.
Saya mahu dia bercakap tentang dia. "
Besar miss Minchin, hanyir senyuman menjadi sangat memuji-muji sesungguhnya.
"Apa seorang kanak-kanak yang asal!" Katanya. "Apakah makhluk darling sedikit!"
"Ya," kata Kapten Crewe, menarik hampir Sara.
"Dia adalah makhluk yang sedikit darling. Menjaga hebat beliau bagi saya, Miss
Minchin. "
Sara tinggal bersama bapanya di hotel selama beberapa hari; pada hakikatnya, beliau kekal
dengan dia sehingga dia belayar jauh lagi ke India.
Mereka keluar dan melawat banyak kedai-kedai besar bersama-sama, dan membeli banyak perkara yang besar - besar.
Mereka membeli, sesungguhnya, banyak lagi perkara yang besar daripada Sara diperlukan, tetapi Kapten Crewe
ruam, seorang lelaki muda yang tidak berdosa dan ingin gadis kecil beliau mempunyai segala-galanya dia
dikagumi dan semua dia mengagumi dirinya,
demikian di antara mereka, mereka mengumpul almari pakaian yang terlalu besar untuk kanak-kanak tujuh.
Terdapat pakaian baldu yang dihias dengan bulu mahal, dan gaun renda, dan
yang bersulam, dan topi dengan hebat, burung unta bulu lembut, dan kot cerpelai dan
muffs, dan kotak sarung tangan kecil dan
sapu tangan dan stoking sutera dalam bekalan yang melimpah itu bahawa muda sopan
wanita di belakang kaunter berbisik antara satu sama lain bahawa budak yang ganjil dengan
besar, mata dengan penuh mestilah sekurang-kurangnya beberapa
asing puteri - mungkin anak perempuan kecil Rajah India.
Dan pada akhirnya mereka mendapati Emily, tetapi mereka pergi ke beberapa kedai-kedai mainan dan melihat pada
anak patung banyak besar sebelum mereka menemui beliau.
"Saya mahu dia melihat seolah-olah dia wasn'ta anak patung benar-benar," kata Sara.
"Saya mahu dia melihat seolah-olah dia mendengar apabila saya bercakap dengannya.
Masalah dengan anak patung, papa "- dan dia meletakkan kepalanya di satu pihak dan mencerminkan kerana dia
berkata - "masalah dengan anak patung adalah bahawa mereka tidak pernah kelihatan MENDENGAR."
Jadi mereka melihat orang-orang besar dan orang-pada sedikit anak patung dengan mata hitam dan anak patung dengan
biru - pada anak patung dengan perang kerinting dan anak patung dengan tocang keemasan, anak patung yang berpakaian dan anak patung
menanggalkan kesemua pakaian.
"Anda lihat," kata Sara apabila mereka memeriksa orang yang tidak mempunyai pakaian.
"Jika, apabila saya dapati, dia tidak mempunyai frocks, kita boleh membawanya ke penjahit dan jadikan dia
benda yang dibuat untuk muat.
Mereka akan menempatkan lebih baik jika mereka dicuba. "Selepas beberapa kekecewaan mereka
memutuskan untuk berjalan dan melihat di kedai di tingkap dan biarkan teksi itu mengikuti mereka.
Mereka telah lulus dua atau tiga tempat tanpa mungkin, apabila, kerana mereka
menghampiri kedai yang benar-benar tidak satu yang sangat besar, Sara tiba-tiba mula dan
memegang tangan ayahnya.
"Oh, papa!" Dia menangis. "Terdapat Emily!"
Siram A telah meningkat kepada mukanya dan ada satu ungkapan dalam mata hijau-kelabu itu seolah-olah
dia baru sahaja diiktiraf seseorang dia intim dengan dan gemar.
"Beliau sebenarnya menunggu di sana untuk kita!" Katanya.
"Marilah kita pergi kepadanya."
"Kepada saya," kata Kapten Crewe, "Saya rasa seolah-olah kita harus mempunyai seseorang untuk memperkenalkan
kami. "" Anda mesti memperkenalkan saya dan saya akan memperkenalkan
anda, "kata Sara.
"Tetapi saya tahu minit kemudian saya nampak yang mungkin dia tahu saya, juga."
Mungkin dia mengenali.
Dia mempunyai satu ungkapan yang sangat pintar dalam matanya apabila Sara membawanya
dalam pelukannya.
Beliau merupakan anak patung yang besar, tetapi tidak terlalu besar untuk membawa kira-kira mudah, ia tidak mempunyai secara semulajadi
tambahan pengeriting rambut perang keemasan, yang digantung seperti mantel mengenai dirinya, dan matanya
mendalam, jelas, kelabu-biru, dengan lembut, tebal
bulu mata yang bulu mata sebenar dan tidak hanya dicat talian.
"Sudah tentu," kata Sara, melihat ke mukanya sambil memegang lutut beliau, "
kursus papa, ini adalah Emily. "
Jadi Emily telah dibeli dan sebenarnya dibawa ke sebuah kedai kanak-kanak penjual pakaian Runcit, dan diukur
almari pakaian sebagai utama sebagai sendiri Sara.
Dia mempunyai renda frocks, terlalu, dan kain baldu dan yang kain kasa, dan topi dan kot dan
cantik renda pakaian dalam dipotong, dan sarung tangan dan sapu tangan dan bulu binatang.
"Saya ingin sentiasa kelihatan seolah-olah dia adalah seorang kanak-kanak dengan ibu yang baik," kata Sara.
"Saya ibunya, walaupun saya akan membuat sahabat dia."
Kapten Crewe benar-benar akan menikmati membeli-belah dengan hebatnya, tetapi yang menyedihkan
pemikiran disimpan penarikan pada hatinya.
Ini semua bermakna bahawa dia akan dipisahkan daripada kekasihnya, sedikit menarik
komrad.
Dia mendapat katil di tengah-tengah malam itu dan pergi dan berdiri melihat ke bawah di
Sara, yang terbaring tidur dengan Emily dalam pelukannya.
Rambut hitam itu telah tersebar di atas bantal dan rambut emas-coklat Emily bercampur dengan
, kedua-duanya mempunyai nightgowns renda-bergolak, dan kedua-duanya mempunyai bulu mata yang panjang
yang terletak dan menggulung di atas pipi mereka.
Emily kelihatan begitu seperti kanak-kanak sebenar bahawa Kapten Crewe berasa gembira dia berada di sana.
Dia menarik nafas yang besar dan menarik misai dengan ungkapan renungan seperti.
"Heigh-ho, sedikit Sara!" Katanya kepada dirinya sendiri "Saya tidak percaya anda tahu berapa banyak anda
ayah akan lepaskan kamu. "Pada keesokan harinya dia telah mengambil dia kepada Cik. Minchin
dan meninggalkan di situ.
Beliau belayar keesokan harinya. Beliau menjelaskan kepada Cik Minchin bahawa
peguamcara, Tetuan
Barrow & Skipworth, terpaksa menjaga hal ehwal di England dan akan memberi apa-apa
nasihat yang dia mahu, dan bahawa mereka akan membayar bil yang dihantar masuk untuk perbelanjaan Sara.
Beliau akan menulis kepada Sara dua kali seminggu, dan dia diberi keseronokan setiap dia
meminta.
"Beliau adalah perkara kecil yang waras, dan dia tidak pernah mahu apa-apa ia tidak selamat untuk memberi
, "katanya.
Kemudian dia pergi dengan Sara ke dalam bilik kecil itu duduk dan mereka menyuruh satu sama lain baik
oleh.
Sara duduk di atas lututnya dan memegang lapels bajunya di tangan kecil, dan melihat
panjang dan keras di mukanya. "Adakah anda pembelajaran saya dengan hati, sedikit
Sara? "Katanya, mengusap rambutnya.
"Tidak," katanya menjawab. "Saya tahu anda oleh jantung.
Anda berada di dalam hati saya. "
Dan mereka meletakkan tangan mereka di keliling satu sama lain dan mencium seolah-olah mereka tidak pernah membiarkan setiap
go lain.
Apabila teksi memandu dari pintu, Sara sedang duduk di atas lantai persidangan itu
bilik, dengan tangan di bawah dagu dan matanya berikutan ia sehingga ia telah menghidupkan
sudut persegi itu.
Emily duduk dengan dia, dan dia kelihatan selepas ia juga.
Apabila Cik Minchin menghantar kakaknya, Cik Amelia, untuk melihat apa yang kanak-kanak itu telah melakukan,
dia mendapati dia tidak dapat membuka pintu.
"Saya telah dikunci," kata ganjil, suara sopan sedikit dari dalam.
"Saya mahu menjadi agak oleh saya sendiri, jika anda sila."
Cik Amelia adalah lemak dan gemuk dan pendek, dan berdiri amat kagum kakaknya.
Beliau adalah benar-benar orang yang lebih baik hati daripada dua, tetapi dia tidak pernah menderhaka Miss
Minchin.
Dia turun ke bawah lagi, melihat hampir cemas.
"Saya tidak pernah melihat lucu, lama anak, kakak," katanya.
"Beliau telah dikunci dirinya, dan dia tidak membuat zarah-kurangnya bunyi bising."
"Ia adalah lebih baik daripada jika dia menendang dan menjerit, sebagai sebahagian daripada mereka lakukan," Cik Minchin
dijawab.
"Saya dijangka bahawa kanak-kanak sebagai lebih manja kerana beliau akan menetapkan seluruh rumah dalam 1
kecamuk. Jika pernah kanak-kanak telah diberikan cara sendiri dalam
segala-galanya, dia. "
"Saya telah membuka batang dan meletakkan sesuatu itu jauh," kata Cik Amelia.
"Saya tidak pernah melihat apa-apa seperti mereka - warna hitam dan cerpelai pada kot, dan Valenciennes sebenar
renda pada pakaian dalam dia.
Anda telah melihat sebahagian daripada pakaian wanita. Apa yang JANGAN anda berfikir daripada mereka? "
"Saya fikir mereka benar-benar tidak masuk akal," jawab Miss Minchin, mendadak; "tetapi mereka
akan kelihatan sangat baik di kepala garisan apabila kita mengambil kanak-kanak sekolah ke gereja
pada hari Ahad.
Beliau telah disediakan untuk seolah-olah dia adalah seorang puteri itu. "
Dan di tingkat atas di dalam bilik berkunci Sara dan Emily duduk di atas lantai dan merenung
pusingan sudut yang teksi itu telah hilang, manakala Kapten Crewe memandang ke belakang, melambai
dan mencium tangan beliau seolah-olah dia tidak sanggup untuk berhenti.