Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAB XXII.
Menunjukkan Bagaimana balas Adakah yang dihormati
Bastile.
Fouquet mengoyakkan bersama secepat kuda itu
boleh seretlah dia.
Dalam perjalanan dia terketar-ketar dengan ngeri di
idea apa yang telah diturunkan kepadanya.
"Apa yang perlu telah," dia berfikir, "
pemuda orang-orang yang luar biasa, yang, walaupun
sebagai umur adalah mencuri berpuasa kepada mereka,
masih mampu untuk hamil apa-apa rancangan gergasi,
dan membawa mereka melalui tanpa gegaran? "
Pada suatu ketika, dia tidak dapat menahan idea
bahawa semua Aramis baru sahaja menceritakan kepada
beliau adalah tidak lebih daripada mimpi, dan
sama ada cerita dongeng sendiri tidak perangkap;
supaya apabila Fouquet tiba di
Bastile, dia mungkin mungkin mencari suatu perintah
menangkap, yang akan menghantar beliau untuk menyertai
dethroned raja.
Sangat kagum dengan idea ini, dia memberi
tertentu perintah yang dimeterai pada laluan itu, manakala
kuda segar dimanfaatkan untuk beliau
pengangkutan.
Perintah ini telah dialamatkan kepada M.
d'Artagnan dan lain-lain tertentu yang
kesetiaan kepada raja adalah jauh di atas
syak wasangka.
"Dengan cara ini," kata Fouquet kepada dirinya sendiri,
"Banduan atau tidak, saya hendaklah mempunyai dilakukan
kewajipan yang saya berhutang berbesar hati.
Perintah yang tidak akan sampai kepada mereka sehingga selepas
kembalinya saya, jika perlu saya kembali bebas, dan
akibatnya mereka tidak akan mempunyai
unsealed.
Aku akan membawa mereka kembali lagi.
Jika saya lambat; ia akan kerana beberapa
nasib malang akan menimpa saya dan dalam
bahawa bantuan mana akan dihantar untuk saya sebagai
juga untuk raja. "
Disediakan dengan cara ini, penguasa
tiba di Bastile; beliau telah mengembara di
kadar lima liga dan separuh
jam.
Tiap-tiap keadaan kelewatan yang Aramis
telah melarikan diri dalam lawatannya ke Bastile
menimpa Fouquet.
Ia adalah sia-sia memberi namanya, sama
sia-sia diiktiraf beliau, dia tidak dapat
berjaya dalam mendapatkan pintu masuk.
Dengan berkat entreaties, ancaman, perintah,
beliau berjaya mendorong sentinel
bercakap dengan salah satu daripada subalterns, yang pergi
dan memberitahu utama.
Bagi gabenor mereka tidak berani
mengganggu dia.
Fouquet duduk dalam pengangkutan, di luar
pintu pagar kubu, chafing dengan kemarahan dan
tidak sabar, menunggu pulangan
pegawai-pegawai, yang akhirnya semula muncul dengan
cukup udara mendongkol.
"Baiklah," kata Fouquet, tidak sabar, "apa yang
melakukan mengatakan utama? "
"Tuan," jawab seorang askar, "
utama ketawa di wajah saya.
Dia memberitahu saya bahawa M. Fouquet di Vaux, dan
bahawa walaupun dia di Paris, M. Fouquet
tidak akan bangun pada jam supaya awal 1
hadir. "
"Mordieu! anda adalah satu set mutlak
bodoh, "menangis menteri, terbang ke sana-sini mencari makanan daripada
pengangkutan; dan sebelum bawahan telah
masa untuk menutup pintu pagar, tumbuh Fouquet
melaluinya, dan berlari ke hadapan walaupun
askar, yang menjerit untuk mendapatkan bantuan.
Fouquet mendapat tanah, tidak kira apa
tangisan lelaki itu, yang, bagaimanapun, mempunyai sekurang-
lalu datang dengan Fouquet, dipanggil keluar untuk
sentinel pintu kedua, "Lihatlah,
perhatikan, sentinel! "
Lelaki itu menyeberangi pike sebelum
menteri, tetapi yang kedua, yang teguh dan
aktif, dan tergesa-gesa dari, juga, oleh itu
keghairahan, merampas pike daripada askar
dan pun menumbuknya lalu tamparan ganas pada
bahu dengan.
Bawahan, yang menghampiri terlalu rapat,
menerima bahagian yang bertiup juga.
Kedua-dua mereka mengucapkan kuat dan meradang
menangis, pada bunyi yang keseluruhan
badan pertama pengawal maju dicurahkan
daripada pondok pengawal.
Di antara mereka ada satu, walau bagaimanapun, yang
diiktiraf penguasa, dan yang
dipanggil, "Monseigneur, ah! monseigneur.
Berhenti, berhenti, rakan-rakan anda! "
Dan dia berkesan memeriksa askar,
yang berada di titik revenging mereka
sahabat.
Fouquet disukai oleh hawa nafsu mereka untuk membuka pintu itu, tetapi
mereka enggan berbuat demikian tanpa
balas, dia disukai oleh hawa nafsu mereka untuk memaklumkan kepada
Gabenor kehadirannya, tetapi kedua
sudah mendengar gangguan di
get.
Dia berlari ke hadapan, diikuti oleh utamanya, dan
disertai oleh piket dua puluh orang lelaki,
diyakinkan bahawa serangan yang dibuat ke atas
Bastile itu.
Baisemeaux juga diiktiraf Fouquet
dengan serta-merta, dan digugurkan pedang dia
berani telah brandishing.
"Ah! monseigneur, "katanya stammered," bagaimana saya boleh
alasan - "
"Tuan," kata penguasa,
membilas dengan kemarahan, dan dipanaskan oleh beliau
exertions, "Saya mengucapkan tahniah kepada anda.
Jam tangan anda dan *** mengagumkan disimpan. "
Baisemeaux bertukar pucat, berfikir bahawa ini
kata-kata itu dibuat secara ironiknya, dan portended satu
pecah meradang marah.
Tetapi Fouquet telah pulih nafas, dan,
memanggilkan yang sentinel dan bawahan,
yang menggosok bahu mereka, ke arah
dia, dia berkata, "Terdapat dua puluh pistoles
untuk sentinel, dan lima puluh ringgit bagi
pegawai itu.
Berdoalah menerima pujian saya, puan-puan.
Saya tidak akan gagal untuk bercakap dengan kehebatan beliau
tentang anda.
Dan kini, M. Baisemeaux, perkataan bersama-sama kamu. "
Dan dia berpatah balik menurut gabenor itu kepada beliau
kediaman rasmi, disertai oleh dengut
kepuasan am.
Baisemeaux sudah menggeletar dengan malu
dan keresahan.
Lawatan awal, Aramis dari saat itu,
seolah-olah mempunyai akibat, yang
Pemangku seperti dia (Baisemeaux),
sempurna wajar dalam menangkap.
Ia agak perkara yang lain, walau bagaimanapun, apabila
Fouquet dengan nada suara yang tajam, dan dengan
kelihatan angkuh, berkata, "Anda telah melihat M.
d'Herblay pagi ini? "
"Ya, monseigneur."
"Dan anda tidak terkejut pada jenayah
yang anda telah membuat diri anda 1
rakan sejenayah? "
"Baiklah," fikir Baisemeaux, "baik setakat ini;"
dan kemudian dia menambah, kuat, "Tetapi apa yang jenayah,
monseigneur, adakah anda menggambarkan? "
"Itu yang anda boleh dikerat hidup,
tuan - jangan lupa bahawa!
Tetapi ini bukanlah masa untuk menunjukkan kemarahan.
Kelakuan saya dengan serta-merta kepada banduan itu. "
"Untuk apa banduan?" Kata Baisemeaux,
menggeletar.
"Anda berpura-pura jahil?
Sangat baik - ia adalah rancangan yang terbaik untuk anda,
mungkin; kerana jika, sebenarnya, anda telah mengakui
penyertaan anda dalam jenayah seperti itu, ia
akan seluruh dengan anda.
Saya ingin, dengan itu, seolah-olah percaya kepada
andaian kejahilan. "
"Saya meminta di bawah tangan anda, monseigneur -"
"Itu yang akan melakukannya.
Membawa saya untuk banduan itu. "
"Untuk Marchiali?"
"Siapakah yang Marchiali?"
"Banduan yang telah dibawa balik ini
pagi oleh M. d'Herblay. "
"Dia adalah dipanggil Marchiali?" Kata
penguasa, sabitan beliau agak
terkejut dengan cara yang sejuk Baisemeaux.
"Ya, monseigneur; yang nama di bawah
yang dia telah tertulis di sini. "
Fouquet kelihatan mantap pada Baisemeaux, sebagai
sama ada beliau akan membaca hati dia;
dianggap, dengan jelas-sightedness yang paling
lelaki mempunyai yang biasa dengan
menjalankan kuasa, bahawa lelaki itu adalah
bercakap dengan keikhlasan yang sempurna.
Selain itu, dalam memerhatikan mukanya untuk beberapa
momen, dia tidak dapat mempercayai bahawa Aramis
akan memilih apa-apa kepercayaan.
"Ia adalah banduan itu," kata
penguasa kepadanya, "yang M. d'Herblay
terbawa-bawa hari sebelum hari ini? "
"Ya, monseigneur."
"Dan dia dibawa balik pagi ini?"
ditambah Fouquet, dengan cepat, kerana beliau memahami
dengan serta-merta mekanisme pelan Aramis.
"Begitu sahaja, monseigneur."
"Dan namanya adalah Marchiali, kata anda?"
"Ya, Marchiali.
Jika monseigneur telah datang ke sini untuk memindahkan orang itu,
begitu banyak yang lebih baik, bagi saya akan
menulis mengenai beliau. "
"Apa yang dia telah dilakukan, maka?"
"Sejak pagi ini dia telah marah saya
amat.
Beliau tidak pernah sawan dahsyat apa-apa semangat,
kerana hampir membuat saya percaya bahawa beliau akan
membawa Bastile itu sendiri tentang kami
telinga. "
"Saya akan melepaskan anda daripada beliau
milikan, "kata Fouquet.
"Ah! begitu banyak lebih baik. "
"Kelakuan saya ke penjara."
"Adakah monseigneur memberi saya perintah itu?"
"Apa perintah?"
"Sesuatu perintah daripada raja."
"Tunggu sehingga saya mendaftar anda."
"Itu tidak akan mencukupi, monseigneur.
Saya mesti mempunyai suatu perintah daripada raja. "
Fouquet memainkan ungkapan jengkel.
"Seperti yang anda begitu teliti," katanya, "dengan
berkenaan dengan membenarkan banduan untuk meninggalkan, menunjukkan
saya perintah yang mana satu ini telah ditetapkan pada
kebebasan. "
Baisemeaux menunjukkan kepadanya perintah itu untuk melepaskan
Seldon.
"Sangat baik," kata Fouquet; "tetapi Seldon adalah
tidak Marchiali. "
"Tetapi Marchiali tidak bebas,
monseigneur; dia berada di sini ".
"Tetapi kamu berkata bahawa M. d'Herblay membawanya
jauh dan membawa dia kembali lagi. "
"Saya tidak berkata demikian."
"Oleh itu, sesungguhnya kamu berkata, bahawa saya hampir
seolah-olah mendengar sekarang. "
"Ia adalah slip lidah saya, maka,
monseigneur. "
"Berhati-hatilah, M. Baisemeaux, berhati-hati."
"Saya tidak mempunyai apa-apa ketakutan, monseigneur; saya
bertindak mengikut sangat ketat
peraturan. "
"Adakah anda berani untuk berkata demikian?"
"Saya akan berkata demikian di hadapan salah satu daripada
para rasul.
M. d'Herblay membawa saya suatu perintah untuk menetapkan
Seldon bebas.
Seldon adalah percuma. "
"Saya memberitahu anda bahawa Marchiali telah meninggalkan
Bastile. "
"Anda mesti membuktikan bahawa, monseigneur."
"Izinkan saya berjumpa dengannya."
"Kamu, monseigneur, yang mentadbir kerajaan ini,
tahu dengan baik bahawa tiada siapa yang dapat melihat apa-apa
tahanan tanpa suatu perintah ekspres dari
raja. "
"M. d'Herblay telah masuk. "
"Itu masih belum dapat dibuktikan, monseigneur."
"M. de Baisemeaux, sekali lagi saya memberi amaran kepada anda untuk
beri perhatian khusus kepada apa yang anda
berkata. "
"Semua dokumen-dokumen yang berada di sana, monseigneur."
"M. d'Herblay ditumbangkan. "
"Ditumbangkan - M. d'Herblay!
Mustahil! "
"Anda lihat bahawa dia telah diragukan lagi dipengaruhi
kamu. "
"Tidak, monseigneur; apa yang tidak, sebenarnya,
mempengaruhi saya, perkhidmatan raja.
Saya menjalankan tugas saya.
Berikan saya suatu perintah daripadanya, dan anda hendaklah
masuk. "
"Tinggal, M. le Gouverneur, saya memberi kata-kata saya
bahawa jika anda membenarkan saya untuk melihat banduan, saya
akan memberikan anda suatu perintah daripada raja di
sekali. "
"Berikan kepada saya sekarang, monseigneur."
"Dan, jika anda enggan saya, saya akan mempunyai
anda dan semua pegawai ditangkap pada
spot. "
"Sebelum anda melakukan suatu perbuatan keganasan,
monseigneur, anda akan berfikir, "kata
Baisemeaux, yang telah menjadi pucat, "bahawa
kita hanya akan mematuhi suatu perintah yang ditandatangani oleh
raja, dan ia akan sama mudah untuk
anda untuk mendapatkan satu untuk melihat Marchiali tentang
mendapatkan satu hingga saya kecederaan begitu banyak; saya,
terlalu, yang sempurna yang tidak bersalah. "
"Benar.
! Benar "menangis Fouquet, marah;" sempurna
benar.
M. de Baisemeaux, "katanya, dalam satu lagi nyaring
suara, menarik gabenor berpuas hati ke arah
kepadanya, "adakah anda tahu mengapa saya begitu bimbang dengan
bercakap dengan banduan itu? "
"Tidak, monseigneur dan membenarkan saya untuk memerhatikan
yang anda menakutkan saya keluar dari saya
pancaindera; saya menggeletar seluruh - sebenarnya, saya
berasa seolah-olah aku akan pengsan. "
"Anda akan mempunyai peluang yang lebih baik daripada pengsan
terus, tuan Baisemeaux, apabila saya
kembali ke sini pada kepala sepuluh ribu orang
dan tiga puluh keping meriam. "
"Baik langit, monseigneur, anda kehilangan
anda deria. "
"Apabila saya telah membangkitkan seluruh populasi
Paris terhadap anda dan menara yang terkutuk,
dan telah didera membuka pintu-pintu ini
tempat, dan digantung anda kepada pokok yang paling atas
Kesudahannya puncak! "
"Monseigneur! monseigneur! untuk sayang.
semata-mata! "
"Saya memberi anda sepuluh minit untuk membuat anda
minda, "tambah Fouquet, dengan suara yang tenang.
"Saya akan duduk di sini, di atas kerusi malas ini,
dan menunggu untuk anda; jika, dalam masa sepuluh minit,
anda masih berterusan, saya meninggalkan tempat ini, dan
anda boleh fikir saya sebagai gila seperti yang anda suka.
Kemudian anda akan melihat "!
Baisemeaux dicap kakinya di atas tanah
seperti seorang lelaki dalam keadaan putus asa, tetapi dia
tidak menjawab satu suku kata; dimana
Fouquet merampas sebuah pena dan dakwat, dan menulis:
"Perintah bagi M. le Prevot des Marchands
memasang pengawal perbandaran dan perarakan
apabila Bastile pada segera raja
perkhidmatan. "
Baisemeaux mengangkat bahu bahunya.
Fouquet wrote:
"Perintah untuk Duc de Bouillon dan M. le
Putera de Conde untuk memainkan arahan
pengawal Switzerland, pengawal raja, dan
untuk berarak ke atas Bastile pada raja
perkhidmatan serta-merta. "
Baisemeaux mencerminkan.
Fouquet masih menulis:
"Perintah bagi tiap-tiap askar, warganegara, atau
lelaki untuk menyita dan memahami, di mana-mana jua
dia boleh didapati, le Chevalier d'Herblay,
Eveque de Vannes, dan rakan sejenayah, yang
adalah, yang pertama, M. de Baisemeaux, Gabenor
Bastile, yang disyaki jenayah
pengkhianatan yang tinggi dan pemberontakan - "
"Berhenti, monseigneur" menangis Baisemeaux; "Saya
tidak memahami sedikitpun satu daripada keseluruhan
malang perkara, tetapi begitu banyak, malah telah
ia kegilaan sendiri yang telah ditetapkan di
kerja seksa yang amat besar, mungkin berlaku di sini dalam satu
beberapa jam, bahawa raja itu, yang saya
mestilah dinilai, akan melihat sama ada saya telah
salah dalam mengeluarkan balas
sebelum banjir ini pasti akan berlaku malapetaka.
Come with me simpan, monseigneur, anda
hendaklah melihat Marchiali. "
Fouquet terpelanting keluar dari bilik itu, diikuti oleh
Baisemeaux kerana dia mengesat peluh
dari mukanya.
"Pagi yang dahsyat" katanya; "apa yang satu
kehinaan bagi saya! "
"Walk lebih cepat," jawab Fouquet.
Baisemeaux membuat tanda kepada sipir penjara untuk
mendahului mereka.
Dia takut sahabatnya, yang
kedua tidak dapat gagal untuk menyedarinya.
"Gencatan senjata untuk bermain kanak-kanak ini," katanya,
kira-kira.
"Biarlah lelaki itu kekal di sini, mengambil kunci
diri sendiri, dan tunjukkan saya jalan.
Tidak seorang pun, yang kamu faham,
mesti mendengar apa yang akan berlaku
di sini. "
"Ah!" Kata Baisemeaux, belum membuat keputusan.
"Sekali lagi!" Menangis M. Fouquet.
"Ah! mengatakan 'tidak' pada sekali, dan saya akan meninggalkan
Bastile dan saya sendiri akan membawa saya sendiri
dispatches. "
Baisemeaux menundukkan kepalanya, mengambil kunci,
dan berseorangan, kecuali oleh menteri,
naik tangga.
Tinggi mereka maju lingkaran
tangga, lebih jelas tertentu
murmurs sayu menjadi rayuan yang berbeza dan
imprecations takut.
"Apa itu?" Tanya Fouquet.
"Itu adalah Marchiali anda," kata
Gabenor; "ini adalah cara-madmen
menjerit. "
Dan dia telah mengiringi jawapan itu dengan pandangan yang
lebih mengandung kiasan memudaratkan, seperti
sejauh Fouquet berkenaan, daripada
kesopanan.
Yang terakhir ini terketar-ketar, dia baru sahaja diiktiraf
dalam satu seruan yang lebih besar daripada mana-mana yang telah
sebelumnya, suara raja.
Beliau terhenti di tangga, meragut
segugus anak kunci dari Baisemeaux, yang berfikir
orang gila baru ini akan lari keluar
otak dengan salah seorang daripada mereka.
"Ah!" Dia berseru, "M. d'Herblay tidak katakanlah
kata-kata tentang perkara itu. "
"Berikan saya kunci sekaligus!" Menangis Fouquet,
mengoyak mereka dari tangannya.
"Yang mana adalah kunci pintu Saya
terbuka? "
"Bahawa satu."
Menangis takut, diikuti oleh pukulan yang ganas
terhadap pintu, yang dibuat di seluruh tangga
bergema dengan gema.
"Tinggalkan tempat ini," kata Fouquet kepada
Baisemeaux, dalam nada mengancam.
"Aku tidak meminta apa-apa yang lebih baik," merungut
kedua, kepada dirinya sendiri.
"Terdapat beberapa daripada madmen menghadapi
muka, dan satu akan membunuh yang lain, saya
dipercayai. "
"Pergi!" Mengulangi Fouquet.
"Jika anda meletakkan kaki anda di tangga ini
sebelum saya memanggil anda, ingat bahawa anda hendaklah
mengambil tempat banduan meanest dalam
Bastile. "
"Projek ini akan membunuh saya, saya pasti ia akan"
sungut Baisemeaux, seperti dia telah menarik balik dengan
goyah langkah-langkah.
Menangis itu banduan menjadi lebih dan lebih
yang amat dahsyat.
Apabila Fouquet telah berpuas hati sendiri bahawa
Baisemeaux telah sampai ke bawah
tangga, dia telah memasukkan kunci yang pertama
kunci.
Ia kemudiannya bahawa dia mendengar serak,
tercekik suara raja, menangis keluar, dalam satu
kegilaan marah, "Bantuan, membantu!
Saya raja. "
Kunci pintu kedua tidak sama
sebagai yang pertama, dan Fouquet wajib
mencari pada tandan.
Raja, bagaimanapun, meradang dan hampir gila
dengan kemarahan dan keghairahan, bersorak di atas
suaranya, "Ia adalah M. Fouquet yang
sebabnya saya di sini.
Membantu saya terhadap M. Fouquet!
Saya raja!
Bantuan raja terhadap M. Fouquet! "
Laungan ini memenuhi hati menteri
dengan emosi yang teruk.
Mereka diikuti oleh pancuran hentaman
dibuat terhadapnya pintu dengan sebahagian
kerusi patah dengan raja telah bersenjata
dirinya sendiri.
Fouquet akhirnya berjaya dalam mencari
utama.
Raja itu hampir habis, dia boleh
hampir tidak menyatakan dengan jelas jelas dia menjerit,
"Kematian untuk Fouquet! kematian kepada pengkhianat yang
Fouquet! "
Pintu terbang terbuka.