Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAB XLIII. Penerangan oleh Aramis.
"Apa yang saya katakan kepada anda, Porthos rakan, mungkin akan mengejutkan anda, tetapi ia boleh
membuktikan instruktif. "
"Saya suka terkejut," kata Porthos, dalam nada sila; "tidak ganti saya, oleh itu,
Saya mohon. Saya keras terhadap emosi, tidak takut,
bersuara. "
"Ia adalah sukar, Porthos - sukar, dengan sebenar-benarnya, saya memberi amaran kepada kamu kali yang kedua, saya telah
perkara yang sangat pelik, perkara-perkara yang sangat luar biasa, untuk memberitahu kamu. "
"Oh! anda bercakap dengan baik, rakan saya, yang saya boleh mendengar kepada anda untuk beberapa hari bersama-sama.
Bercakap, maka, saya mohon dan berhenti, saya mempunyai idea: Saya akan membuat tugas anda lebih mudah,
Saya akan, untuk membantu anda dalam memberitahu saya apa-apa perkara, soalan anda. "
"Aku akan menjadi senang untuk melakukan anda supaya."
"Apa yang kita akan pergi berjuang, Aramis?" "Jika anda bertanya saya banyak soalan-soalan itu sebagai bahawa-
Jika anda hendak menjadikan tugas saya lebih mudah dengan mengganggu ayat-ayat saya itu, Porthos,
anda tidak akan membantu saya pada semua.
Setakat ini, sebaliknya, yang sangat Gordian knot.
Tetapi, kawan saya, dengan seorang manusia seperti kamu, baik, pemurah, dan menumpukan, pengakuan mesti
berani dibuat.
Saya telah ditipu rakan layak saya. "" Anda telah menipu saya! "
"Langit Baik! ya. "" Adakah bagi saya yang baik, Aramis? "
"Saya fikir, Porthos, saya fikir begitu ikhlas, rakan saya."
"Kemudian," kata bangsawan jujur Bracieux, "anda telah memberikan perkhidmatan,
dan saya mengucapkan terima kasih atas; jika anda tidak tertipu saya, saya mungkin telah menipu diri sendiri.
Dalam apa, maka, anda telah menipu saya, beritahu saya? "
"Dalam yang saya telah berkhidmat perampas kuasa terhadapnya Louis XIV, pada masa ini, adalah
mengarah usahanya. "
"Perampas kuasa!" Kata Porthos, menggaru kepalanya.
"Itulah, saya tidak cukup jelas memahami!"
"Beliau adalah salah seorang daripada kedua-dua raja-raja yang bertanding berulang alik mahkota Perancis."
"Baiklah! Kemudian anda berkhidmat orang-orang yang tidak Louis
XIV.? "
"Anda telah melanda perkara itu dalam satu perkataan" "Ia mengikuti bahawa -"
"Ia mengikuti bahawa kita pemberontak, kawan saya yang kurang memuaskan."
"Syaitan! syaitan! "menangis Porthos, banyak kecewa.
"Oh! tetapi, sayang Porthos, tenang, kita masih boleh mencari cara untuk keluar daripada
urusan, amanah saya. "
"Ia tidak apa yang membuat saya tidak selesa," jawab Porthos; "yang semata-mata menyentuh
saya adalah bahawa pemberontak perkataan hodoh. "" Ah! tetapi - "
"Oleh itu, menurut ini, tanah milik Duke yang telah dijanjikan saya -"
"Ia adalah perampas kuasa yang telah memberikan kepada anda."
"Dan itu bukan perkara yang sama, Aramis," kata Porthos, megah.
"Kawan saya, jika ia hanya bergantung pada saya, anda perlu menjadi seorang putera."
Porthos mula menggigit kuku dalam cara yang melankolik.
"Itu adalah di mana anda telah salah," sambung beliau, "dalam memperdayakan saya, untuk itu
tanah milik Duke berjanji saya dikira atas.
Oh! Saya dikira atasnya serius, mengetahui anda seorang lelaki perkataan anda, Aramis. "
"Porthos Miskin! maafkan saya, saya memohon anda! "
"Jadi, kemudian," terus Porthos, tanpa menjawab doa biskop, "demikian maka,
juga seolah-olah saya telah agak jatuh dengan Louis XIV.? "
"Oh! Saya akan menjelaskan semua itu, rakan baik saya, saya akan menyelesaikan semua itu.
Saya akan mengambil terhadap diri saya semata-mata! "" Aramis! "
"Tidak, tidak, Porthos, saya timbul dalam fikiran anda, izinkan saya bertindak.
Tiada kemurahan hati yang palsu! Tiada devotedness hell!
Anda tidak tahu apa-apa projek saya.
Anda telah melakukan apa-apa diri. Dengan saya, ia adalah berbeza.
Saya seorang diri pengarang plot ini.
Saya berdiri di memerlukan teman yang tidak boleh dipisahkan saya, saya menyeru kepada kamu, dan anda datang
kepada saya dalam kenangan sebagai peranti kita yang purba, 'Semua untuk satu, satu untuk semua.'
Jenayah saya adalah bahawa saya adalah penyombong. "
"Sekarang, itu adalah perkataan yang saya suka," kata Porthos; "dan melihat bahawa anda telah bertindak sepenuhnya
untuk diri sendiri, ia adalah mustahil bagi saya untuk menyalahkan anda.
Ia adalah semula jadi. "
Dan apabila ini mencerminkan luhur, Porthos ditekan tangan sahabatnya mesra.
Di hadapan kebesaran jiwa ini terus terang, Aramis merasa tak berharga sendiri.
Ia merupakan kali kedua beliau telah dipaksa untuk membengkok sebelum keunggulan sebenar
jantung, yang lebih elok daripada kecerdasan fikiran.
Dia menjawab dengan tekanan bisu dan bertenaga dengan panggilan mesra kawannya.
"Sekarang," kata Porthos, "bahawa kita sudah sampai kepada penjelasan, sekarang yang saya am sempurna
sedar keadaan kita dengan berkenaan kepada Louis XIV., saya fikir, kawan saya, sudah tiba masanya
untuk membuat saya memahami politik
tipu daya yang kita adalah mangsa - bagi saya jelas melihat terdapat tipu daya politik
di bahagian bawah semua ini. "
"D'Artagnan, Porthos baik saya, D'Artagnan akan datang, dan akan detail kepada anda dalam semua
keadaan itu, tetapi, maafkan saya, saya amat berduka, saya tunduk dengan mental
kesedihan, dan aku sangat berhajat kepada semua kehadiran saya
fikiran, semua kuasa saya pemikiran, untuk mengeluarkan kamu dari kedudukan palsu dalam
yang saya telah imprudently terlibat anda, tetapi tiada apa yang boleh menjadi lebih jelas, tiada apa-apa jua yang lebih
biasa, daripada kedudukan anda sekarang.
Raja Louis XIV. tiada lagi kini tetapi satu musuh musuh itu adalah diri saya, diri saya sendiri
semata-mata.
Saya telah menjadikan kamu banduan, anda telah mengikuti saya, pada hari ini saya membebaskan anda, anda terbang
kembali ke putera anda. Anda boleh melihat, Porthos, bukan satu
kesukaran dalam semua ini. "
"Adakah anda fikir begitu?" Kata Porthos. "Saya agak pasti."
"Tetapi mengapa," kata rasa terpuji baik Porthos, "maka kenapa, jika kita berada dalam sedemikian
kedudukan mudah, mengapa, kawan saya, kita menyediakan meriam, muskets, dan enjin semua
pelbagai?
Ia seolah-olah saya ia akan lebih mudah untuk mengatakan kepada Kapten d'Artagnan: 'yang ku kasihi
kawan, kita telah silap; kesilapan yang akan dibaiki; membuka pintu kepada kita, marilah
kami melalui, dan kita akan mengucapkan selamat tinggal. "
"Ah! ! "kata Aramis, sambil menggelengkan kepalanya. "Mengapa kamu mengatakan bahawa '?
Adakah anda tidak meluluskan pelan saya, kawan saya? "
"Saya melihat kesukaran di dalamnya." "Apa itu?"
"Hipotesis bahawa D'Artagnan boleh datang dengan perintah yang akan memaksa kita untuk mempertahankan
diri kita sendiri. "
"Apa! mempertahankan diri terhadap D'Artagnan? Kebodohan!
Terhadap Artagnan D'baik! "Aramis sekali lagi menjawab dengan berjabat beliau
kepala.
"Porthos," panjang lebar berkata dia, "jika saya mempunyai perlawanan berlampu dan senapang
menunjukkan, jika saya mempunyai isyarat penggera dibunyikan, jika aku telah menyeru setiap orang kepada beliau
pos atas benteng, orang-orang kubu yang baik
Belle-Pulau yang anda telah diperkaya dengan baik, ia bukan untuk apa-apa.
Tunggu hakim; atau sebaliknya, tidak, tidak menunggu - "
"Apa yang boleh saya lakukan?"
"Jika saya tahu, rakan saya, saya akan memberitahu anda."
"Tetapi ada satu perkara yang lebih mudah daripada mempertahankan diri: - bot, dan jauh
Perancis - di mana - "
"Sahabat yang ku kasihi," kata Aramis, tersenyum dengan tempat teduh yang kukuh kesedihan, "tidak marilah kita
sebab seperti kanak-kanak; marilah kita menjadi orang-orang di majlis dan dalam pelaksanaan .-- Tetapi, hark!
Saya mendengar hujan batu untuk mendarat di pelabuhan itu.
Perhatian, Porthos, perhatian yang serius! "" Ia adalah D'Artagnan, tidak syak lagi, "kata Porthos,
dengan suara guruh, menghampiri dinding jambatan.
"Ya, ia adalah saya," jawab kapten yang musketeers, berlari ringan sehingga langkah-langkah
tahi lalat, dan semakin pesat esplanad sedikit di mana rakan-rakan dua menunggu
untuknya.
Sebaik sahaja dia datang ke arah mereka, Porthos dan Aramis diperhatikan seorang pegawai yang mengikuti
D'Artagnan, mengirik nampaknya dalam langkah-langkah yang sangat.
Kapten berhenti atas tangga mol, apabila separuh jalan sehingga.
Sahabat-sahabatnya meniru dia.
"Buat orang lelaki kamu berundurlah," menangis D'Artagnan untuk Porthos dan Aramis; "biarkan mereka bersara
perbicaraan. "perintah ini, yang diberikan oleh Porthos, telah dilaksanakan
serta-merta.
Kemudian D'Artagnan, berpaling ke arahnya yang mengikutinya:
"Tuan," kata beliau, "kita tidak lagi di atas kapal armada raja, di mana, menurut
pesanan anda, anda bercakap begitu sombong kepada saya tadi. "
"Tuan," jawab pegawai itu, "Saya tidak bercakap sombong kepada anda; saya semata-mata, tetapi
ketat, taat kepada arahan. Saya telah diperintahkan untuk mengikuti anda.
Saya mengikuti anda.
Saya diarahkan untuk tidak membenarkan anda untuk berkomunikasi dengan mana-mana satu tanpa mengambil
tahu apa yang kamu kerjakan; saya dalam duti terikat dengan sewajarnya, untuk menguping anda
perbualan. "
D'Artagnan bergetar dengan kemarahan, dan Porthos dan Aramis, yang mendengar dialog ini,
terketar-ketar begitu juga, tetapi dengan perasaan tidak senang dan takut.
D'Artagnan, menggigit misai dengan kelincahan itu yang ditandakan di dalam dia geram,
rapat yang perlu diikuti oleh letupan, mendekati pegawai itu.
"Tuan," kata beliau, dengan suara yang rendah, jadi banyak yang lebih mengagumkan, yang, yang menyentuh
tenang, ia mengancam badai - "tuan, apabila saya hantar dari sana kanu, anda ingin
tahu apa yang saya telah menulis kepada pembela Belle-Isle.
Anda menghasilkan suatu perintah bagi maksud itu dan, dalam giliran saya, saya dengan serta-merta menunjukkan nota
Saya telah menulis.
Apabila ketua pasukan perahu yang dihantar oleh saya kembali, apabila saya menerima jawapan
kedua-dua puan-puan "(dan dia menunjukkan kepada Aramis dan Porthos)," anda mendengar perkataan tiap-tiap
apa yang Rasul tersebut.
Apa yang jelas dalam pesanan anda, apa yang baik dilaksanakan, sangat tepat pada masanya,
ia tidak? "" Ya, tuan, "stammered pegawai itu;
"Ya, tanpa ragu-ragu, tetapi -"
"Tuan," terus D'Artagnan, berkembang hangat - "tuan, apabila saya dimanifestasikan
niat untuk berhenti kapal saya untuk menyeberang ke Belle-Isle, anda menuntut untuk mengiringi saya, saya
tidak teragak-agak, aku membawa kepada kamu dengan saya.
Anda kini di Belle-Isle, anda tidak "" Ya, tuan, tetapi - "?
"Tetapi - soalan yang tidak lagi M. Colbert, yang telah memberikan kamu perintah itu, atau
sesiapa di dunia, anda mengikuti arahan, soalan
kini adalah seorang lelaki yang menyumbat apabila M.
d'Artagnan, dan yang bersendirian dengan M. d'Artagnan apabila langkah-langkah yang bermandikan adalah kaki
oleh tiga puluh kaki air masin; kedudukan yang buruk bagi manusia itu, kedudukan yang tidak baik,
tuan!
Saya memberi amaran kepada kamu. "" Tetapi, tuan, kalau saya kekangan apabila
anda, "kata pegawai itu, dgn penuh rasa takut, dan hampir-hampir tdk," Adalah menjadi kewajipan saya yang - "
"Tuan, anda mempunyai nasib malang itu, sama ada anda atau orang-orang yang menghantar kepada anda,
menghina saya. Ia dilakukan.
Saya tidak boleh membuat tuntutan dari orang-orang yang menggunakan kamu, mereka tidak diketahui kepada saya, atau sekurang-terlalu
besar jarak.
Tetapi anda di bawah tangan saya, dan saya bersumpah bahawa jika anda membuat satu langkah di belakang saya apabila saya membangkitkan
kaki saya untuk pergi kepada orang-orang puan-puan, saya bersumpah kepada kamu dengan nama saya, saya akan pecah anda
ketua dalam dua dengan pedang saya, dan padang anda ke dalam air.
Oh! ia akan berlaku! ia akan berlaku!
Saya hanya mempunyai enam kali marah dalam kehidupan, saya tuan, dan semua lima sebelum
kali saya membunuh lelaki saya. "
Pegawai itu tidak kacau, dia menjadi pucat di bawah ancaman ini amat berat, tetapi menjawab
dengan kesederhanaan, "tuan, anda salah dalam bertindak terhadap perintah saya."
Porthos dan Aramis, bisu dan menggeletar di atas sandaran itu, merayu kepada
musketeer, "Baik D'Artagnan, berhati-hati!"
D'Artagnan menjadikan mereka satu tanda untuk berdiam diri, mengangkat kakinya dengan tidak menyenangkan
ketenangan untuk melancarkan tangga dan berpusing, pedang di tangan, untuk melihat jika pegawai
mengikutinya.
Pegawai membuat tanda salib dan dipertingkatkan.
Porthos dan Aramis, yang tahu Artagnan D'mereka, diucapkan menangis, dan bergegas ke bawah
untuk mencegah pukulan mereka menyangka mereka telah mendengar.
Tetapi D'Artagnan lulus pedangnya ke dalam tangan kirinya, -
"Tuan," kata beliau kepada pegawai itu, dengan suara gelisah, "anda adalah seorang yang berani.
Anda akan semua memahami dengan lebih baik apa yang saya akan berkata kepada anda sekarang. "
"Cakap, tuan d'Artagnan, bercakap," jawab pegawai itu.
"Ini puan-puan yang baru sahaja kita lihat, dan terhadap orang yang anda mempunyai pesanan, saya
rakan-rakan. "" Saya tahu bahawa mereka adalah, tuan. "
"Anda boleh memahami sama ada atau saya tidak patut untuk bertindak ke arah mereka sebagai arahan anda
menetapkan. "" Saya faham simpanan anda. "
"Baiklah; membenarkan saya, maka, untuk berbual dengan mereka tanpa saksi."
"Tuan d'Artagnan, jika saya tunduk kepada permintaan anda, jika saya bahawa yang anda mohon saya, saya
memecahkan kata-kata saya, tetapi jika saya tidak melakukannya, saya bertindak kurang sopan anda.
Saya lebih suka dilema satu ke yang lain.
Bercakap dengan kawan-kawan anda, dan janganlah menghina saya, tuan, untuk melakukan ini buat
demi anda, yang saya harga diri dan maruah; tidak menghina saya kerana melakukan untuk anda, dan anda
sahaja, satu tindakan yang tidak layak. "
D'Artagnan, banyak gelisah, membaling tangannya di sekeliling leher seorang lelaki muda, dan kemudian
naik kepada kawan-kawannya. Pegawai, menyelubungi dalam jubah beliau, Sabtu
ke bawah pada lembap, langkah-langkah yang dipenuhi rumpai.
"Baiklah!" Kata D'Artagnan kepada kawan-kawannya, "apa-apa kedudukan saya, hakim untuk
diri kamu sendiri. "Ketiga-tiga memeluk seperti di hari-hari yang mulia
belia mereka.
"Apakah erti semua ini persediaan?" Kata Porthos.
"Anda harus mempunyai syak wasangka apa yang ia menandakan," kata D'Artagnan.
"Tidak apa-apa, saya memberi jaminan kepada anda, kapten kesayanganku!;, Sebenarnya, saya telah melakukan apa-apa, tidak lebih
telah Aramis, "baron layak disegerakan berkata.
D'Artagnan terpelanting lihat penuh comelan pada pendita tinggi, yang menembusi yang mengeras
jantung. "Wahai Porthos!" Menangis itu biskop Vannes.
"Anda melihat apa yang sedang dilakukan terhadap anda," kata D'Artagnan; "pemintasan semua bot-bot
datang atau pergi dari Belle-Isle. Cara anda pengangkutan yang disita.
Jika anda telah berusaha untuk terbang, anda akan jatuh ke tangan daripada kapal perang
yang bajak laut dalam semua arah, pada jam tangan untuk anda.
Raja mahu anda yang akan diambil, dan dia akan membawa anda. "
D'Artagnan mengoyakkan pada misai kelabu. Aramis meningkat muram, Porthos marah.
"Idea saya ini," sambung D'Artagnan: "untuk membuat anda berdua datang di atas kapal, simpan
anda berhampiran saya, dan memulihkan kebebasan anda.
Tetapi sekarang, yang boleh katakan, apabila saya kembali ke kapal saya, saya tidak boleh mencari unggul; bahawa saya boleh
tidak menjumpai pesanan rahsia yang akan mengambil daripada saya arahan saya, dan memberikannya kepada kumpulan lain, yang
akan melupuskan kamu dan tanpa harapan untuk membantu? "
"Kita mesti kekal di Belle-Isle," kata Aramis, tegas "dan saya memberi jaminan kepada anda, untuk
saya, saya tidak akan menyerah dengan mudah. "
Porthos berkata apa-apa. D'Artagnan berkata berdiam diri daripada beliau
rakan.
"Saya mempunyai satu lagi percubaan untuk membuat pegawai ini, rakan-rakan ini berani yang
mengiringi saya, dan rintangan yang berani yang membuatkan saya gembira;
menandakan seorang lelaki yang jujur, yang, walaupun
musuh, adalah seribu kali lebih baik daripada pengecut suka menyenangkan.
Marilah kita cuba untuk belajar daripada dia apa arahan itu, dan apa arahannya
membenarkan atau melarang. "
"Mari kita cuba," kata Aramis. D'Artagnan pergi ke dinding jambatan itu, bersandar alih
ke arah langkah-langkah yang tahi lalat itu, dan yang dikenali sebagai pegawai yang segera datang.
"Tuan," kata D'Artagnan, setelah ditukar budi-bahasa semula jadi mesra
antara puan-puan yang mengenali dan menghargai antara satu sama lain, "tuan, jika saya ingin mengambil
dari-puan-puan dari sini, apa yang akan kamu lakukan? "
"Saya tidak harus menentang, tuan, tetapi mempunyai pesanan yang jelas langsung meletakkan mereka
di bawah kawalan, saya perlu menahan mereka. "
"Ah!" Kata D'Artagnan. "Itulah seluruh," kata Aramis, dgn pandangan legam.
Porthos tidak kacau. "Tetapi masih mengambil Porthos," kata biskop
Vannes.
"Dia boleh membuktikan kepada raja, dan saya akan membantu beliau berbuat demikian, dan anda juga, tuan
d'Artagnan, bahawa dia tidak mempunyai apa-apa kaitan dengan urusan ini. "
"Hum!" Kata D'Artagnan.
"Adakah anda akan datang? Adakah anda ikut saya, Porthos?
Raja belas kasihan. "" Saya mahu masa untuk renungan, "kata Porthos.
"Anda akan kekal di sini, kemudian?"
"Sehingga perintah segar," kata Aramis, dengan kegembiraan hidup.
"Sehingga kita mempunyai idea," semula D'Artagnan; "dan saya kini percaya bahawa akan
tidak lama, kerana saya mempunyai satu sudah. "
"Biar kita mengatakan kata perpisahan, maka," kata Aramis; "tetapi dengan sebenar-benarnya, Porthos baik saya, anda patut
pergi. "" Tidak, "kata kedua, laconically.
"Seperti yang anda sila," jawab Aramis, sedikit cedera dalam mudah dipengaruhi beliau di
nada marah-marah sahabatnya.
"Hanya saya diyakinkan oleh janji idea dari D'Artagnan, idea saya mewah saya
mempunyai divined. "" Mari kita lihat, "kata musketeer, meletakkan
telinga berhampiran mulut Aramis.
Kedua bercakap beberapa perkataan dengan pantas, yang D'Artagnan menjawab, "Itulah,
tepat. "" sempurna! "menangis Aramis.
"Dalam emosi yang pertama resolusi ini akan menyebabkan, menjaga diri, Aramis."
"Oh! jangan takut. "" Sekarang, tuan, "kata D'Artagnan kepada
pegawai, "terima kasih, beribu-ribu terima kasih!
Anda telah membuat diri anda tiga kawan-kawan untuk hidup. "
"Ya," tambah Aramis. Porthos sahaja tidak berkata apa-apa, tetapi semata-mata
tunduk.
D'Artagnan, setelah lembut memeluk dua kawan-kawan lama, kiri Belle-Isle dengan
sahabat tidak boleh dipisahkan dengan orang M. Colbert telah dibebani dia.
Oleh itu, kecuali penjelasan yang Porthos layak telah
bersedia untuk berpuas hati, tiada apa-apa jua telah berubah rupa dalam menentukan nasib satu atau
yang lain, "Hanya," kata Aramis, "terdapat D'idea Artagnan's."
D'Artagnan tidak kembali di atas kapal tanpa mendalam menganalisis idea beliau telah
ditemui.
Sekarang, kita tahu bahawa apa-apa D'Artagnan melakukan memeriksa, mengikut adat, siang hari adalah
pasti untuk menerangkan. Kepada pegawai itu, kini berkembang bisu lagi, dia
mempunyai sepenuh masa untuk merenungi.
Oleh itu, apabila meletakkan kakinya di atas kapal, kapal itu, yang berlabuh dalam tembakan meriam.
pulau, kapten musketeers yang sudah berkumpul semua kemampuannya,
menyinggung perasaan dan pertahanan.
Beliau segera yang bersidang dalam majlis itu, yang terdiri daripada pegawai-pegawai yang berkhidmat di bawah beliau
perintah.
Ini adalah lapan bilangannya; ketua kuasa-kuasa maritim utama mengarahkan
meriam; seorang jurutera, pegawai yang kita mengetahui, dan empat lieutenants.
Setelah dipasang mereka, D'Artagnan timbul, mengambil topi, dan dialamatkan mereka itu:
"Puan-puan, saya telah meninjau Belle-Ile-en-Mer, dan saya telah mendapati di dalamnya terdapat sebuah
garnisun baik dan pepejal; tambahan pula, persediaan dibuat bagi pertahanan yang
boleh membuktikan yang menyusahkan.
Oleh itu, saya bercadang untuk menghantar dua pegawai utama tempat, bahawa kita
boleh berbual dengan mereka.
Setelah dipisahkan mereka dari tentera dan meriam mereka, kita akan lebih berupaya untuk menangani
dengan mereka; terutamanya dengan hujah dengan mereka.
Bukankah ini pendapat anda, puan-puan? "
Utama daripada meriam meningkat. "Tuan," kata beliau, dengan hormat, tetapi
ketegasan, "Saya telah mendengar anda mengatakan bahawa tempat itu bersiap sedia untuk membuat sesuatu yang mengganggu
pertahanan.
Tempat ini kemudiannya, seperti yang anda tahu, ditentukan berdasarkan pemberontakan? "
D'Artagnan kelihatan diletakkan oleh jawapan ini, tetapi dia bukanlah lelaki untuk membenarkan
dirinya ditewaskan oleh menyangkanya perkara kecil, dan kembali:
"Tuan," kata beliau, "balasan anda hanya.
Tetapi anda tidak mengetahui bahawa Belle Isle adalah perkebunan feudal M. Fouquet, dan bahawa bekas
raja-raja memberi hak kepada seigneurs Belle-Isle lengan rakyat mereka. "
Utama yang dibuat di sebuah gerakan.
"Oh! tidak mengganggu saya, "sambung D'Artagnan.
"Anda akan memberitahu saya bahawa bahawa hak untuk melengkapkan diri mereka terhadap bahasa Inggeris
bukan hak untuk melengkapkan diri mereka terhadap raja mereka.
Tetapi ia tidak M. Fouquet, saya rasa, yang memegang Belle Isle pada masa ini, kerana saya
ditangkap M. Fouquet hari sebelum semalam.
Kini, penduduk dan pembela Belle-Isle tahu tiada apa-apa jua tangkap ini.
Anda akan mengumumkan kepada mereka sia-sia.
Ia adalah satu perkara yang jadi daripada yg belum dan luar biasa, jadi tidak dijangka, bahawa mereka
tidak akan percaya kepada kamu.
A Breton menghidangkan gurunya, dan tidak tuan dia berkhidmat tuannya sehingga dia telah
melihat dia mati. Sekarang Bretons, setakat yang saya tahu, tidak mempunyai
melihat tubuh M. Fouquet.
Ia tidak, maka, mengejutkan mereka bertahan terhadap yang tidak Fouquet M.
mahupun tandatangannya. "utama tunduk dalam tanda persetujuan.
"Itulah sebabnya," sambung D'Artagnan, "saya mencadangkan menyebabkan dua prinsipal
pegawai garnisun datang pada kapal saya.
Mereka akan melihat anda, puan-puan, mereka akan melihat kuasa-kuasa yang kita telah ada di tangan kita;
seterusnya akan tahu apa yang mereka perlu amanah, dan nasib yang menghadiri mereka,
kes pemberontakan.
Kami akan mengesahkan kepada mereka, ke atas maruah kita, bahawa M. Fouquet banduan, dan bahawa semua
rintangan hanya boleh memudaratkan kepada mereka.
Kami akan menerangkan kepada mereka bahawa pada meriam pertama yang dipecat, akan ada harapan lagi
rahmat dari raja. Kemudian, atau sekurang-kurangnya saya percaya, mereka akan
menentang tidak lagi.
Mereka akan menghasilkan tanpa pertempuran, dan kita hendaklah mempunyai tempat yang diberikan kepada kami dalam suatu
cara mesra yang ia mungkin kos usaha yang luar biasa untuk menundukkan. "
Pegawai yang telah mengikuti D'Artagnan Belle-Isle bersedia untuk bercakap, tetapi
D'Artagnan terganggu dia.
"Ya, saya tahu apa yang anda akan memberitahu saya, tuan, saya tahu bahawa terdapat suatu perintah
raja untuk menghalang semua komunikasi rahsia dengan pembela Belle-
Isle, dan itu adalah tepat mengapa saya tidak
tawaran untuk berkomunikasi kecuali di hadapan kakitangan saya. "
Dan D'Artagnan dibuat kecenderungan kepala kepada pegawai-pegawainya, yang tahu dengan baik
cukup untuk melampirkan satu nilai tertentu kepada sikap melindungi.
Pegawai-pegawai yang memandang di antara satu sama lain seolah-olah untuk membaca pendapat masing-masing di mata mereka,
dengan niat yang jelas bertindak, mereka harus bersetuju, mengikut keinginan
D'Artagnan.
Dan sudah kedua menyaksikan dengan kegembiraan bahawa hasil daripada persetujuan mereka akan
menghantar menyalak Porthos dan Aramis, apabila pegawai raja menarik dari poket
kertas dilipat, yang diletakkan di tangan D'Artagnan.
Karya ini melahirkan di atas alamat mel yang nombor 1.
"Apa yang lebih!" Merungut kapten terkejut.
"Baca, tuan," kata pegawai itu, dengan ihsan yang tidak bebas daripada kesedihan.
D'Artagnan, penuh kecurigaan, mula terserlah kertas, dan membaca kata-kata ini: "Larangan
M. d'Artagnan untuk memasang apa-apa apa-apa majlis, atau untuk membincangkan apa-apa cara
sebelum Belle Isle diserahkan dan banduan menembak.
Ditandatangani - LOUIS ".
D'Artagnan menindas menggigil ketidaksabaran yang berlari melalui seluruh badan,
dan dengan senyuman pertolongan: "Itu adalah baik, tuan," kata beliau; "
perintah raja hendaklah dipatuhi. "
>
BAB XLIV. Keputusan Idea Raja, dan
Idea-idea
D'Artagnan. Tamparan itu langsung.
Ia adalah teruk, manusia.
D'Artagnan, meradang telah dijangkakan oleh idea-raja, adakah
tidak berputus asa, bagaimanapun, walaupun lagi dan mencerminkan apabila idea dia pernah membawa
kembali dari Belle-Isle, dia mencungkil daripadanya novel bermakna keselamatan untuk kawan-kawannya.
"Puan-puan," kata beliau, tiba-tiba, "kerana raja telah dikenakan beberapa selain daripada diri saya sendiri
dengan perintah rahsianya, ia mesti kerana saya tidak lagi mempunyai keyakinan, dan saya
benar-benar harus dipercayai jika saya telah
keberanian untuk mengadakan subjek arahan kepada syak wasangka begitu banyak yang memudaratkan.
Oleh itu saya akan pergi serta-merta dan membawa peletakan jawatan saya kepada raja.
Saya tender sebelum anda semua, menyuruh kamu semua jatuh balik dengan saya apabila pantai
Perancis, dalam apa-apa cara yang tidak menjejaskan keselamatan kuasa-kuasa Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda telah
rahsia kepada saya.
Bagi tujuan ini, kembalikan semua ke jawatan anda dalam masa sejam, kita hendaklah mempunyai surut
air pasang. Pada catatan anda, puan-puan!
Saya rasa, "tambah beliau, apabila melihat bahawa semua bersedia untuk taat kepadanya, kecuali
pegawai surveillant, "anda tidak mempunyai pesanan untuk membantah, kali ini?"
Dan D'Artagnan hampir menang pada masa yang sama bercakap dengan kata-kata.
Pelan ini akan membuktikan keselamatan kawan-kawannya.
Sekatan yang pernah dibangkitkan, mereka mungkin memulakan dengan serta-merta, dan belayar untuk England atau
Sepanyol, tanpa rasa takut yang dicabul.
Walaupun mereka membuat melarikan diri mereka, D'Artagnan akan kembali kepada raja; akan
membenarkan kembali oleh kemarahan yang yang ketidakpercayaan Colbert telah dibangkitkan dalam;
dia akan dihantar pulang dengan kuasa penuh, dan
beliau akan mengambil Belle Isle; yang berkata, sangkar, selepas burung telah terbang.
Tetapi rancangan ini pegawai itu menentang perintah selanjutnya daripada raja.
Ia telah mengandung:
"Dari saat M. d'Artagnan hendaklah mempunyai dimanifestasikan keinginan memberi beliau
perletakan jawatan, beliau tidak lagi boleh dikira ketua ekspedisi itu, dan tiap-tiap pegawai
diletakkan di bawah arahannya hendaklah diadakan tidak lagi taat kepadanya.
Selain itu, kata tuan d'Artagnan, setelah kehilangan kualiti pemimpin
tentera dihantar terhadap Belle Isle, hendaklah dinyatakan dengan serta-merta bagi Perancis, disertakan dengan
Pegawai yang yang akan diremitkan mesej
kepadanya, dan yang akan menganggap dia banduan yang dia adalah bertanggungjawab. "
Berani dan cuai kerana beliau, D'Artagnan bertukar pucat.
Semuanya telah dikira dengan kedalaman precognition yang, buat kali pertama
dalam tiga puluh tahun, mengimbas kembali kepadanya berpandangan jauh pepejal dan logik tidak fleksibel besar
kardinal.
Dia menyandarkan kepalanya di atas tangannya, bertimbang rasa, hampir-hampir tidak bernafas.
"Jika saya meletakkan perintah ini di dalam poket saya," fikir dia, "siapa yang akan tahu, apa yang akan
mengelakkan melakukan saya itu?
Sebelum raja mempunyai masa untuk diberitahu, saya telah selamatkan orang-orang miskin
rakan-rakan di sebelah sana. Marilah kita menjalankan beberapa keberanian yang kecil!
Kepala saya tidak salah satu dari orang-orang algojo yang menyerang kerana tidak menurut.
Kami akan menderhaka! "
Tetapi pada masa ini, beliau akan menerima pakai pelan ini, dia melihat pegawai-pegawai di sekelilingnya
membaca pesanan yang sama, yang ejen pasif pemikiran yang berkenaan dgn neraka
Colbert telah diagihkan kepada mereka.
Ini luar jangka keingkaran telah diramalkan kerana semua yang lain telah.
"Tuan," kata pegawai itu, datang kepadanya, "Saya menunggu keredaan anda
berangkat. "
"Saya bersedia, tuan," jawab D'Artagnan, pengisaran giginya.
Pegawai itu segera mengarahkan berkanu untuk menerima M. d'Artagnan dan dirinya.
Pada pandangan ini, dia menjadi hampir distraught dengan kemarahan.
"Bagaimana," stammered dia, "anda akan menjalankan arahan kor yang berbeza?"
"Apabila anda pergi, tuan," jawab komander armada, "ia adalah untuk saya
perintah keseluruhannya komited. "
"Kemudian, tuan," sahut lelaki Colbert, menangani pemimpin baru, "ia adalah untuk anda
bahawa ini perintah terakhir yang dikirimkan kepada saya adalah bertujuan.
Mari kita lihat kuasa anda. "
"Di sini mereka," kata pegawai itu, mempamerkan tandatangan diraja.
"Berikut adalah arahan anda," jawab pegawai itu, meletakkan kertas yang dilipat di dalam bukunya
tangan dan pusingan perubahan ke arah D'Artagnan, "Marilah, tuan," kata beliau, dalam
suara gelisah (putus asa itu tidak dia
serta-merta bahawa manusia besi), "saya nikmat berlepas serta-merta."
"Sejurus!" Pandai D'Artagnan, dgn lemah, lembap, dihancurkan oleh kepala batu
kemustahilan.
Dan dia menyakitkan reda ke dalam bot kecil, yang bermula, digemari oleh angin dan
air pasang, pantai Perancis. Pengawal itu raja memulakan dengan dia.
Musketeer masih mengekalkan harapan untuk mencapai Nantes dengan cepat, dan merayu
kawan-kawannya menyebabkan eloquently cukup untuk cenderung raja kepada rahmat.
Kulit kayu terbang seperti menelan.
D'Artagnan jelas melihat tanah Perancis yang dipaparkan dalam warna hitam terhadap putih
awan malam.
"Ah! tuan, "kata beliau, dengan suara yang rendah, pegawai yang kepadanya, selama satu jam, beliau telah
berhenti bercakap, "apa yang saya akan memberi tahu arahan untuk komander baru!
Mereka semua Pasifik, mereka tidak? dan "
Dia tidak selesai; guruh meriam yang jauh bergolek melintang ombak, satu lagi,
dan dua atau tiga masih kuat. D'Artagnan merasa ngeri.
"Mereka telah memulakan pengepungan Belle-Isle," jawab pegawai itu.
Kanu itu baru-baru menyentuh tanah Perancis.
>
BAB XLV. Nenek moyang Porthos.
Apabila D'Artagnan meninggalkan Aramis dan Porthos, yang kedua kembali ke kubu ibu,
untuk bertutur dengan kebebasan yang lebih besar.
Porthos, masih bertimbang rasa, satu kekangan pada Aramis, yang tidak pernah merasakan dirinya
lebih bebas. "Anakku Porthos," kata beliau, tiba-tiba, "Saya akan
menjelaskan D'idea Artagnan's kepada anda. "
"Apa idea, Aramis?" "Suatu idea yang kita akan berhutang kebebasan kita,
dalam masa dua belas jam. "" Ah! sesungguhnya! "kata Porthos, banyak
hairan.
"Marilah kita mendengarnya." "Adakah anda kata-kata, di tempat kejadian, teman-teman kita
dengan pegawai itu, bahawa perintah tertentu dikekang beliau kepada kami? "
"Ya, saya notis itu."
"Baiklah!
D'Artagnan akan memberi peletakan jawatannya kepada raja, dan semasa
kekeliruan yang akan terhasil daripada ketiadaannya, kita akan pergi, atau lebih tepat anda
akan pergi, Porthos, jika terdapat kemungkinan penerbangan bagi satu sahaja. "
Di sini Porthos menggeleng-gelengkan kepalanya dan menjawab: "Kami akan melarikan diri bersama-sama, Aramis, atau kita
akan tinggal bersama-sama. "
"Engkaulah sahaja adalah hak, hati yang mulia," kata Aramis, "hanya kemurungan keresahan anda
memberi kesan kepada saya. "" Saya bukan tidak selesa, "kata Porthos.
"Kemudian anda marah dengan saya."
"Saya tidak marah dengan anda." "Tetapi mengapa, kawan saya, adakah anda memakai pada ketika itu
wajah muram "" Saya akan memberitahu anda; saya akan saya "?
Dan walaupun dia berkata bahawa kata-kata ini, Porthos baik kelihatan sedih di muka Aramis.
"Anda akan!" Menangis biskop. "Apa, maka! adakah anda fikir diri anda kehilangan? "
"Saya rasa penat.
Ia merupakan kali pertama, dan ada adat dalam keluarga kami. "
"Apa, kawan saya?" "Datuk saya adalah seorang lelaki yang dua kali lebih kuat
kerana saya. "
"! Sesungguhnya" kata Aramis; "maka datuk anda mesti telah Samson sendiri."
"Tidak, namanya Antoine.
Juga! dia adalah kira-kira umur saya, apabila, menyatakan satu hari untuk mengejar, dia merasakan kakinya
lemah, lelaki yang tidak pernah dikenali apa kelemahan sebelum ini. "
"Apa erti keletihan itu, kawan saya?"
"Tiada apa-apa jua yang baik, seperti yang anda akan lihat kerana yang dibentangkan, masih mengadu kelemahan
kaki, dia bertemu dengan babi hutan, yang dibuat ketua terhadapnya, dia terlepas dia dengan beliau
arquebuse, dan telah dikoyakkan oleh binatang itu dan mati serta-merta. "
"Tidak ada sebab mengapa anda perlu penggera diri anda, sayang Porthos."
"Oh! anda akan melihat.
Ayah saya adalah seperti kuat lagi kerana saya. Beliau adalah seorang tentera yang kasar, di bawah Henry III.
dan Henry IV; namanya tidak Antoine, tetapi Gaspard, sama seperti M. de Coligny.
Sentiasa di atas kuda, beliau tidak pernah diketahui apa keadaan acuh tak acuh itu.
Satu petang, kerana dia bangkit dari meja, kakinya gagal dia. "
"Dia telah supped sepenuh hati, mungkin," kata Aramis, "dan bahawa adalah mengapa dia berperingkat."
"Bah! Seorang kawan M. de Bassompierre, karut!
Tidak, tidak, beliau terperanjat pada keadaan acuh tak acuh ini, dan berkata kepada ibu saya, yang
ketawa kepadanya, 'Adakah tidak ada seorang pun percaya saya akan bertemu dengan babi liar, sebagai
lewat M. du Vallon, ayah saya telah lakukan? "
"Baiklah," kata Aramis.
"Mempunyai kelemahan ini, bapa saya mendesak apabila turun ke dalam taman,
bukan tidur; kakinya tergelincir di tangga yang pertama, tangga
curam; bapa saya jatuh berbanding batu di mana engsel besi telah ditetapkan.
Engsel gashed kuil dan dia menghulurkan mati apabila merta ".
Aramis mengangkat pandangannya, kemudian kepada sahabatnya: "Ini adalah dua yang luar biasa
keadaan, "kata beliau;" janganlah kita membuat kesimpulan bahawa tidak mungkin berjaya 1 / 3.
Ia tidak menjadi seorang lelaki kekuatan anda karut, berani saya
Porthos. Selain itu, apabila kaki anda yang diketahui gagal?
Tidak perlu anda berdiri begitu kukuh, jadi dgn tinggi hati, mengapa, anda boleh membawa sebuah rumah di
bahu. "
"Pada masa ini," kata Porthos, "Saya rasa diri saya cukup aktif, tetapi pada masa-masa saya
berbolak-balik, saya tenggelam; dan akhir-akhir ini fenomena ini, seperti yang anda katakan, telah berlaku empat
kali.
Saya tidak akan berkata menakutkan saya, tetapi ia menyakitkan hati saya.
Kehidupan adalah satu perkara yang bersetuju.
Saya mempunyai ***; saya mempunyai ladang-ladang yang halus; saya mempunyai kuda yang saya suka, saya juga mempunyai rakan-rakan
Saya suka: D'Artagnan, Athos, Raoul, dan anda ".
Porthos terpuji tidak mengambil masalah yang berpura-pura di hadapan sangat
daripada Aramis pangkat dia memberinya dalam persahabatan.
Aramis menekan tangannya: "Kita masih akan hidup bertahun-tahun," kata beliau, "untuk memelihara
spesimen dunia itu lelaki jarang ditemui. Percaya pada diri sendiri kepada saya, rakan saya, kita tidak mempunyai
reply dari D'Artagnan, yang merupakan satu petanda yang baik.
Beliau telah memberi arahan untuk mendapatkan kapal-kapal bersama-sama dan jelas laut.
Di pihak saya, saya baru sahaja dikeluarkan arahan yang menyalak dilancarkan pada penggelek untuk
mulut gua besar besar Locmaria, yang anda tahu, di mana kita sering lain
menunggu untuk musang. "
"Ya, dan yang tamat pada sungai kecil oleh parit di mana kami menemui
hari bahawa musang yang indah terlepas begitu. "" begitu sahaja.
Dalam kes kemalangan, kulit kayu adalah untuk disembunyikan bagi kami dalam gua besar itu; sesungguhnya, ia
mesti berada di sana pada masa ini. Kami akan menunggu saat yang baik, dan
pada waktu malam, kita akan pergi ke laut! "
"Itu adalah satu idea yang besar-besaran. Apa yang kita akan mendapat olehnya? "
"Kami akan mendapat ini - tiada siapa yang tahu bahawa gua, atau sebaliknya dikeluarkan, kecuali
diri dan dua atau tiga pemburu pulau ini, kita akan mendapat ini - bahawa jika
pulau yang diduduki, pengakap, melihat tiada
menyalak apabila tepi pantai, tidak akan membayangkan kita dapat melepaskan diri, dan akan berhenti untuk menonton. "
"Saya faham." "Baiklah! bahawa kelemahan dalam kaki? "
"Oh! yang lebih baik, banyak, tadi. "
"Kamu lihat, kemudian, jelas, semua yang berkomplot untuk memberi kita ketenangan dan harapan.
D'Artagnan akan menyapu laut dan meninggalkan kita bebas.
Tiada armada atau keturunan diraja untuk ditakuti.
Vive Dieu!
Porthos, kita masih setengah abad pengembaraan megah di hadapan kita, dan jika saya
sekali menyentuh tanah Sepanyol, saya bersumpah kepada kamu, "tambah gajah dengan tenaga dahsyat,
"Bahawa brevet anda duke tidak adalah peluang kerana ia dikatakan boleh."
"Kita hidup dengan harapan," kata Porthos, Warnai oleh kehangatan sahabatnya.
Semua pada sekali seruan yang resounded di telinga mereka: "Untuk senjata! menggunakan senjata! "
Seruan ini, diulangi oleh seratus kerongkong, menindik ruang di mana kedua-dua kawan
telah berbual-bual, dibawa mengejut kepada satu, dan perasaan tidak senang kepada yang lain.
Aramis membuka tingkap, dia melihat orang ramai orang yang berjalan dengan flambeaux.
Wanita mencari tempat-tempat selamat, penduduk bersenjata telah mempercepatkan untuk mereka
jawatan.
"Armada! armada! "menangis seorang askar, yang diiktiraf Aramis.
"Armada?" Berulang kali kedua. "Dalam tempoh setengah tembakan meriam," sambung
askar.
"Untuk senjata!" Menangis Aramis. "Senjata!" Yang berulang kali Porthos, formidably.
Dan kedua-dua bergegas keluar ke arah tahi lalat untuk meletakkan diri mereka dalam tempat perlindungan yang
bateri yang diluluskan.
Bot, sarat dengan askar, dilihat menghampiri dan dalam tiga arahan, untuk
tujuan pendaratan di tiga mata sekali gus.
"Apa yang mesti dilakukan?" Kata seorang pegawai pengawal.
"Hentikan mereka dan jika mereka berterusan, kebakaran," kata Aramis.
Lima minit kemudian, tembakan meriam dimulakan.
Ini adalah tembakan bahawa D'Artagnan telah mendengar kerana dia mendarat di Perancis.
Tetapi bot-bot yang terlalu dekat dengan tahi lalat untuk membolehkan meriam bertujuan betul.
Mereka mendarat, dan memerangi dimulakan tangan ke tangan.
"Apa perkara, Porthos?" Kata Aramis kepada kawannya.
"Tiada apa-apa jua! tiada - hanya kaki saya! ia benar-benar tidak difahami - mereka akan
lebih baik apabila kita mengenakan bayaran. "
Malah, Porthos dan Aramis tidak bertanggungjawab dengan semangat itu, dan begitu teliti animasi
mereka lelaki, bahawa yang royalists semula memulakan precipitately, tanpa mendapat apa-apa tetapi
luka mereka terbawa-bawa.
"Eh! tetapi Porthos, "menangis Aramis," kita mesti mempunyai seseorang banduan, cepat! cepat! "
Porthos bengkok ke atas tangga daripada tahi lalat, dan yang disita oleh tengkuk salah satu leher
pegawai-pegawai tentera diraja yang sedang menunggu untuk memulakan sehingga semua kaumnya
seharusnya berada di dalam bot.
Cabang gergasi yang mengangkat mangsa itu, yang berkhidmat sebagai menaungi, dan dia
pulih sendiri tanpa pukulan yang melepaskan tembakan ke arahnya.
"Di sini adalah banduan untuk anda," kata Porthos tenang untuk Aramis.
"Baiklah!" Menangis kedua, ketawa, "adakah anda tidak memfitnah kaki anda?"
"Ia bukan dengan kaki saya saya menangkap dia," kata Porthos, "ia dengan tangan saya!"
>
BAB XLVI.
Anak Biscarrat.
Bretons Isle amat berbangga dengan
kemenangan ini; Aramis tidak menggalakkan mereka
perasaan itu.
"Apa yang akan berlaku," kata beliau kepada Porthos,
apabila semua orang pulang ke rumah, "akan bahawa
kemarahan raja akan membangkitkan oleh
akaun rintangan dan ini
orang yang berani akan dihancurkan atau ditembak apabila
mereka diambil, yang tidak boleh gagal untuk mengambil
tempat itu. "
"Dari mana ia menyebabkan, kemudian," kata
Porthos, "bahawa apa yang kita lakukan adalah tidak
penggunaan sedikit. "
"Buat masa ini, ia boleh," jawab
biskop, "kerana kita mempunyai seseorang banduan daripada siapa
kita akan belajar apa yang musuh-musuh kita
bersiap sedia untuk lakukan. "
"Ya, marilah kita menyoal siasat banduan itu,"
kata Porthos, "dan cara-cara membuat dia
bercakap sangat mudah.
Kami akan makan malam, kami akan menjemput dia
untuk menyertai kami kerana beliau minuman yang dia akan bercakap ".
Ini dilakukan.
Pegawai itu telah pada mulanya agak tidak selesa, tetapi
menjadi lega untuk melihat apakah jenis manusia
beliau terpaksa berhadapan dengan.
Beliau memberi, tanpa apa-apa takut
menjejaskan dirinya, semua butir-butir
dibayangkan daripada peletakan jawatan dan berlepas
D'Artagnan.
Beliau menjelaskan bagaimana, selepas pemergian itu,
pemimpin baru ekspedisi yang telah mengarahkan
terkejut apabila Belle-Isle.
Terdapat penjelasan beliau berhenti.
Aramis dan Porthos bertukar-tukar sepintas lalu bahawa
evinced berputus asa mereka.
Tiada pergantungan yang lebih diletakkan sekarang
D'Artagnan's imaginasi yang subur - tiada
sumber lanjut sekiranya kekalahan.
Aramis, meneruskan soal siasat beliau,
tanya banduan apa yang pemimpin-pemimpin
ekspedisi dimaksudkan lakukan dengan
pemimpin Belle-Isle.
"Pesanan," jawab beliau, "untuk membunuh
semasa pertempuran, atau tergantung selepas itu. "
Porthos dan Aramis memandang di antara satu sama lain
lagi, dan warna yang dipasang untuk mereka
muka.
"Saya terlalu ringan bagi hukuman gantung sampai mati," jawab
Aramis; "orang-orang seperti saya tidak digantung."
"Dan saya terlalu berat," kata Porthos; "orang-orang
seperti saya memecahkan kordnya. "
"Saya pasti," kata banduan itu, gallantly,
"Bahawa kita boleh dijamin anda
jenis sebenar kematian pilihan anda. "
"Satu ribu terima kasih!" Kata Aramis,
serius.
Porthos tunduk.
"Satu cawan wain untuk kesihatan anda," kata
dia, minum sendiri.
Dari satu hal ke sembang lain dengan
pegawai itu berpanjangan.
Dia seorang lelaki yang bijak, dan
mengalami sendiri diterajui oleh pesona
kecerdasan dan Aramis mesra Porthos
bonhomie.
"Maaf saya," kata beliau, "jika saya alamat
soalan kepada anda, tetapi orang-orang lelaki yang berada dalam mereka
keenam botol mempunyai hak yang jelas untuk melupakan
diri mereka sedikit. "
"Address!" Menangis Porthos; "alamat itu!"
"Katakanlah," kata Aramis.
"Adakah anda tidak, puan-puan, kedua-duanya dalam
musketeers raja lewat? "
"Ya, tuan, dan di antara yang terbaik
mereka, jika anda sila, "kata Porthos.
"Itu benar, saya tidak mengatakan malah terbaik
semua askar, messieurs, jika saya tidak
takut menyinggung memori ayah saya. "
"Bapa kamu?" Menangis Aramis.
"Adakah anda tahu apa nama saya?"
"FOI Ma! tidak, tuan, tetapi anda boleh memberitahu kami,
dan "
"Saya dipanggil Georges de Biscarrat."
"Oh!" Menangis Porthos, dalam gilirannya.
"Biscarrat!
Adakah anda ingat nama itu, Aramis? "
"Biscarrat!" Mencerminkan biskop.
"Ia seolah-olah saya -"
"Cuba untuk mengenang kembali, tuan," kata
pegawai itu.
"Pardieu! yang tidak akan mengambil aku panjang, "kata
"Biscarrat - Cardinal yang dikenali sebagai - salah satu daripada
empat yang diganggu kami pada hari yang
kami membentuk persahabatan kita dengan D'Artagnan,
pedang di tangan. "
"Begitu sahaja, puan-puan."
"Satu-satunya," menangis Aramis, tidak sabar-sabar, "kita
tidak boleh kosong. "
"Oleh itu, bilah modal?" Kata
banduan.
"Itu betul! paling benar! "kata kedua-dua
rakan-rakan bersama-sama.
"FOI Ma!
Tuan Biscarrat, kami gembira
membuat kenalan seperti lelaki yang berani
anak lelaki. "
Biscarrat ditekan tangan yang dipegang oleh
dua musketeers.
Aramis kelihatan di Porthos seberapa banyak yang mengatakan,
"Ini adalah seorang lelaki yang akan membantu kami," dan
tanpa berlengah-lengah, "Mengaku, tuan," kata
dia, "bahawa ia adalah baik untuk mempunyai pernah menjadi
lelaki yang baik. "
"Ayah saya selalu berkata demikian, tuan."
"Mengaku, begitu juga, bahawa ia adalah yang sedih
keadaan di mana anda mendapati diri anda,
jatuh dengan lelaki yang ditakdirkan untuk ditembak atau
digantung, dan belajar bahawa orang-orang ini sudah tua
kenalan, sebenarnya, keturunan
rakan-rakan. "
"Oh! anda tidak dirizabkan bagi apa-apa
nasib ngeri seperti itu, messieurs dan
kawan-kawan! "kata lelaki muda, mesra.
"Bah! anda berkata demikian diri sendiri. "
"Saya berkata demikian tadi, apabila saya tidak tahu
kamu, tetapi sekarang yang saya tahu anda, saya katakan - anda
akan lari nasib muram ini, jika anda mahu! "
"Bagaimana? Jika kita mahu" bergema Aramis, yang
mata dipancarkan dengan perisikan sambil melihat
seli di banduan itu dan Porthos.
"Dengan syarat," terus Porthos, mencari,
beliau berpaling, dengan keberanian yang mulia, di M.
Biscarrat dan biskop - "tiada yang disediakan
memalukan perlu kita. "
"Tiada apa-apa jua sama sekali akan diperlukan di antara kamu,
puan-puan, "jawab pegawai itu -" apa
sekiranya mereka meminta kepada kamu?
Jika mereka mendapati mereka akan membunuh kamu, supaya
adalah satu perkara yang telah ditetapkan; cuba, kemudian,
puan-puan, untuk mencegah mencari anda. "
"Saya tidak fikir saya silap," kata
Porthos, dengan maruah, "tetapi ternyata
jelas kepada saya bahawa jika mereka ingin mencari kita,
mereka mesti datang dan mendapatkan kami di sini. "
"Dalam yang anda benar-benar betul, layak saya
kawan, "jawab Aramis, sentiasa
rundingan dengan beliau kelihatan wajah
Biscarrat, yang telah berkembang senyap dan
kekangan.
"Anda ingin, tuan de Biscarrat, untuk mengatakan
sesuatu kepada kita, untuk menjadikan kita pembukaan,
dan anda tidak berani - yang benar "?
"Ah! puan-puan dan rakan-rakan! ia adalah kerana
dengan bercakap saya mengkhianati semboyan.
Tetapi, hark!
Saya mendengar suara yang membebaskan saya oleh
mendominasi. "
"Cannon!" Kata Porthos.
"Cannon dan latihan menembak juga!" Menangis
biskop.
Apabila didengar pada jarak, antara batu-batu,
laporan-laporan ini jahat pertempuran yang
mereka fikir telah berhenti:
"Apa yang boleh?" Tanya Porthos.
"Eh! ! Pardieu "menangis Aramis;" yang hanya
apa yang saya harapkan. "
"Apa itu?"
"Bahawa serangan yang dibuat oleh anda adalah apa-apa
tetapi satu kepura-puraan, tidak yang benar, tuan?
Dan sementara sahabat anda dibenarkan
diri mereka akan ditangkis, anda telah tertentu
melaksanakan mendarat di sisi lain
pulau itu. "
"Oh! beberapa, tuan. "
"Kami hilang, kemudian," kata biskop
Vannes, secara senyap-senyap.
"Lost! yang boleh, "jawab
Bangsawan de Pierrefonds, "tetapi kita tidak
diambil atau digantung. "
Dan apa yang mereka katakan, dia bangkit dari jadual, pergi
dinding, dan tenang mengambil pedangnya
dan pistol, mana dia mengkaji dengan
penjagaan askar tua yang bersedia untuk
pertempuran, dan yang merasakan bahawa hidup ini, yang hebat
mengukur, bergantung kepada kecemerlangan dan
syarat-syarat yang kanan tangannya.
Pada laporan meriam, pada berita
kejutan yang mungkin menyerahkan
Pulau tentera diraja, yang ketakutan
orang ramai bergegas precipitately ke kubu
permintaan bantuan dan nasihat dari mereka
pemimpin.
Aramis, pucat dan tunduk malu, di antara dua
flambeaux, menunjukkan dirinya pada tingkap
yang melihat ke dalam mahkamah ibu, penuh
askar yang menunggu arahan dan
bingung penduduk imploring pertolongan.
"Kawan-kawan saya," kata D'Herblay, dalam kubur
dan suara nyaring, "M. Fouquet anda
pelindung, rakan anda, anda bapa,
telah ditangkap oleh suatu perintah raja, dan
dibuang ke dalam Bastile. "
Menjerit berkekalan kemarahan berdendam datang
terapung sehingga ke tetingkap di mana
gajah berdiri, dan menyelubungi dia dalam
medan magnet.
"Membalas dendam tuan Fouquet!" Menangis yang paling
teruja pendengar beliau, "kematian kepada
royalists! "
"Tidak, kawan-kawan saya," jawab Aramis, dengan sesungguhnya;
"Tidak, kawan-kawan saya; sebarang tentangan.
Raja induk kerajaannya.
Raja adalah mandatori Tuhan.
Raja dan Tuhan telah melanda M. Fouquet.
Kamu merendah diri sebelum tangan Tuhan.
Mengasihi Tuhan dan raja, yang telah melanda M.
Fouquet.
Tetapi tidak membalas dendam bangsawan, tidak
memikirkan membalas dendam kepadanya.
Anda akan mengorbankan diri dengan sia-sia -
anda, isteri dan anak-anak anda, anda
harta, kebebasan anda.
Meletakkan senjata anda, rakan-rakan saya - meletakkan
tangan anda! kerana raja memerintahkan kamu
untuk melakukan dan bersara secara aman ke
tempat kediaman.
Ia adalah saya yang meminta anda untuk berbuat demikian, ia adalah saya yang
mohon anda untuk berbuat demikian, ia adalah saya yang kini, dalam
jam perlu, menyuruh anda berbuat demikian,
nama M. Fouquet. "
Orang ramai yang dikutip di bawah tingkap
diucapkan suara meraung berpanjangan kemarahan dan
keganasan.
"Askar Louis XIV. telah mencapai
pulau ini, "sambung Aramis.
"Dari masa ini ia tidak lagi akan
berperang di antara mereka dan anda - ia akan menjadi satu
pembunuhan beramai-ramai.
Jauh, maka kebinasaanlah kesudahannya, dan melupakan masa ini
Aku memerintahkan kamu, dalam nama Tuhan
Semesta Alam! "
Pemberontak Bayaran bersara secara perlahan-lahan, tunduk patuh,
senyap.
"Ah! apa yang anda hanya berkata, saya
kawan? "kata Porthos.
"Tuan," kata Biscarrat biskop,
"Anda boleh menyimpan semua penduduk, tetapi
oleh itu anda tidak akan menyelamatkan diri anda sendiri dan
anda kawan. "
"Tuan de Biscarrat," kata biskop
Vannes, dengan loghat tunggal bangsawan
dan ihsan, "tuan de Biscarrat,
jenis yang cukup untuk meneruskan kebebasan anda. "
"Saya sangat bersedia untuk berbuat demikian, tuan, tetapi
- "
"Itu akan menyebabkan kita perkhidmatan, apabila
mengumumkan untuk leftenan raja
penyerahan di pulau itu, anda akan
mungkin mendapatkan beberapa tangguh untuk kami di
memberitahunya cara di mana yang
penyerahan telah dilaksanakan. "
"Nikmat!" Jawab Porthos dengan berkelip
mata, "apakah maksud perkataan itu?"
Aramis menyentuh siku kawannya
kasar, kerana beliau telah biasa dilakukan di
hari belia mereka, apabila dia ingin
memberi amaran kepada Porthos bahawa dia telah melakukan, atau telah
untuk melakukan, kesalahan besar.
Porthos memahami dia, dan adalah senyap
serta-merta.
"Saya akan pergi, messieurs," jawab Biscarrat,
agak terkejut begitu juga pada perkataan
"Tangguh" yang disebut oleh yang sombong takbur (mengingkarinya)
musketeer, dan kepadanya, tetapi beberapa
minit sebelum, dia yang berkaitan dengan begitu banyak
semangat eksploitasi wira yang
bapanya telah gembira dia.
"Pergilah, maka, Biscarrat tuan," kata
Aramis, tunduk kepadanya, "dan pada perpisahan
menerima ungkapan daripada keseluruhan
ucapan terima kasih. "
"Tetapi kamu, messieurs, anda yang saya fikir 1
penghormatan untuk memanggil kawan-kawan saya, kerana anda telah
bersedia untuk menerima gelaran itu, apa
akan menjadi di antara kamu dalam masa yang sama? "
jawab pegawai, sangat banyak gelisah pada
mengambil cuti dua musuh purba
bapanya.
"Kami akan menunggu di sini."
"Tetapi, ISN Dieu - perintah itu adalah tepat dan
rasmi. "
"Saya biskop Vannes, tuan de
Biscarrat; dan mereka tidak lebih menembak gajah
daripada apa yang mereka suka bermain seorang budiman. "
"Ah! ya, tuan - ya, monseigneur, "
menjawab Biscarrat; "ia adalah benar, anda
betul, masih terdapat bahawa peluang untuk anda.
Kemudian, saya akan berlepas, saya akan membaiki
komander ekspedisi, raja.
leftenan.
Kata perpisahan! kemudian, messieurs, atau lebih tepat, untuk memenuhi
lagi, saya berharap. "
Pegawai yang layak, melompat atas kuda
diberikan kepadanya oleh Aramis, bertolak dalam
arah bunyi meriam, yang, dengan
melonjak orang ramai ke dalam kubu, telah
terganggu yang perbualan kedua-dua
berkawan dengan banduan mereka.
Aramis menonton berlepas, dan apabila meninggalkan
bersendirian dengan Porthos:
"Baiklah, adakah anda memahami?" Kata beliau.
"FOI Ma! tidak. "
"Tidak Biscarrat kesulitan anda di sini?"
"Tidak, dia adalah rakan-rakan yang berani."
"Ya, tetapi gua Locmaria - ia
perlu seluruh dunia perlu tahu? "
"Ah! yang benar, yang benar;
difahami.
Kami akan melarikan diri dengan gua. "
"Jika anda sila," menangis Aramis, dgn riang.
"Forward, Porthos rakan; bot kami menanti
kita.
King Louis tidak telah ditangkap kami - lagi ".
>
BAB XLVII. The Grotto Locmaria.
Gua besar Locmaria yang cukup jauh dari tahi lalat untuk menjadikannya
perlu bagi rakan-rakan kami untuk suami kekuatan mereka untuk sampai.
Selain itu, malam itu memajukan tengah malam telah melanda di kubu.
Porthos dan Aramis telah dimuatkan dengan *** dan senjata.
Mereka berjalan, maka seluruh rawa, yang menjangkau antara tahi lalat dan gua besar,
mendengar setiap bunyi, supaya lebih baik untuk mengelakkan serangan hendap.
Dari semasa ke semasa, di atas jalan raya yang mereka telah berhati-hati tinggal di sebelah kiri mereka, telah meluluskan
berhijrah yang datang dari kawasan pedalaman, di berita pendaratan tentera diraja.
Aramis dan Porthos, disembunyikan di sebalik beberapa projek besar-besaran batuan, mengumpulkan
kata-kata yang melarikan diri dari orang-orang miskin, yang melarikan diri, menggeletar, membawa bersama mereka
kesan-kesan yang paling berharga mereka, dan cuba,
sambil mendengar aduan mereka, untuk mengumpul sesuatu daripada mereka untuk mereka sendiri
faedah.
Dengan panjang lebar, selepas perlumbaan yang pantas, sering diganggu oleh penamatan berhemah, mereka
sampai ke Grottoes mendalam, di mana biskop nubuatan Vannes telah dijaga
dirembeskan kulit kayu yang mampu menjaga laut pada musim ini halus.
"Kawan baik saya," kata Porthos, kembang-kempis dengan bersungguh-sungguh, "kami telah tiba, ia seolah-olah.
Tetapi saya fikir anda bercakap mengenai tiga lelaki, tiga pembantu, yang menemani kami.
Saya tidak nampak mereka? Di manakah mereka "" Kenapa anda perlu melihat mereka, Porthos "jawab
Aramis.
"Mereka memang menunggu untuk kita dalam gua besar, dan, tidak syak lagi, sedang berehat, setelah
dicapai tugas mereka kasar dan sukar. "
Aramis berhenti Porthos, yang bersedia untuk memasuki gua besar.
"Adakah anda akan membenarkan saya, rakan saya," kata beliau kepada raksaksa itu, "untuk lulus dalam pertama?
Saya tahu isyarat yang telah saya berikan kepada orang-orang ini yang tidak mendengar, akan sangat
mungkin api kepada kamu atau slash dengan pisau mereka dalam gelap. "
"Pergilah pada itu, Aramis pergi - pergi pertama; anda menyamar kebijaksanaan dan pandangan jauh; pergi.
Wah! terdapat keletihan itu lagi, yang saya bercakap kepada anda.
Ia cuma memiliki disita saya sekali lagi. "
Aramis Porthos kiri yang duduk di pintu masuk dari gua, dan tunduk kepalanya, dia
menembusi ke dalam kawasan pedalaman gua, meniru jeritan burung hantu yang.
Berdekut sedikit sayu, gema yang hampir-hampir tidak berbeza, menjawab dari kedalaman
gua.
Aramis mengejar cara berhati-hati, dan tidak lama kemudian dihentikan oleh jenis yang sama menangis kerana dia
mula-mula disebut, dalam tempoh sepuluh paces dia. "Adakah anda di sana, Yves?" Kata biskop.
"Ya, monseigneur; Goenne di sini begitu juga.
Anaknya mengiringi kami. "" Itu adalah baik.
Adakah tiap-tiap sesuatu siap? "" Ya, monseigneur. "
"Pergi ke pintu masuk Grottoes, Yves baik saya, dan anda akan mendapati terdapat
Bangsawan de Pierrefonds, yang sedang berehat selepas keletihan perjalanan kita.
Dan jika dia sepatutnya berlaku tidak boleh berjalan, angkat dia, dan membawa dia dari sana
saya. "Ketiga-tiga lelaki taat.
Tetapi cadangan yang diberikan kepada hamba-hambanya adalah diperlukan.
Porthos, segar, telah pun bermula keturunan, dan langkah berat resounded
kalangan rongga, dibentuk dan disokong oleh tiang-tiang porphyry dan granit.
Dengan seberapa segera sebagai bangsawan de Bracieux telah menyertai semula biskop, Bretons berlampu
tanglung yang mereka telah disediakan, dan Porthos meyakinkan rakannya bahawa dia merasakan seolah-
yang kuat lagi seperti biasa.
"Marilah kita memeriksa bot," kata Aramis, "dan memuaskan diri kita sekali gus apa yang ia akan
tahan. "
"Jangan pergi terlalu dekat dengan cahaya," kata Yves penaung; "seperti yang kamu ada yang menghendaki saya,
monseigneur, saya telah diletakkan di bawah bangku desas-desus itu, dalam peti simpanan anda tahu,
tong serbuk, dan caj musket yang anda menghantar saya dari kota. "
"Baiklah," kata Aramis dan mengambil tanglung sendiri, dia mengkaji dgn teliti semua
bahagian kanu itu, dengan langkah-langkah berjaga-jaga seorang lelaki yang tidak malu-malu dan tidak jahil dalam
menghadapi bahaya.
Kanu itu panjang, cahaya, melukis sedikit air, nipis terjungkir; pendek, salah seorang daripada mereka
yang sentiasa begitu tepat dibina di Belle Isle tinggi sedikit di tepinya,
yang kukuh ketika air, sangat terurus,
dilengkapi dengan papan, yang dalam keadaan cuaca yang tidak menentu, membentuk satu jenis dek lebih
ombak mungkin meluncur, untuk melindungi rowers.
Dalam dua tabung yang tertutup, diletakkan di bawah bangku prow dan desas-desus,
Aramis roti dijumpai, biskut, buah-buahan kering, 1 / 4 bacon, yang baik peruntukan
air dalam botol leathern; keseluruhan
membentuk catuan yang mencukupi untuk orang-orang yang tidak bermaksud untuk berhenti pantai, dan akan
boleh ke revictual, jika keperluan diperintahkan.
Lengan, lapan muskets, dan seberapa banyak kuda-pistol, berada dalam keadaan baik, dan semua
dimuatkan.
Terdapat dayung tambahan, dalam hal kemalangan, dan yang belayar kecil yang dipanggil
trinquet, yang membantu kelajuan kanu yang pada masa yang sama berturut-turut boatmen, dan
sangat berguna apabila angin kendur.
Apabila Aramis telah melihat kepada semua perkara ini, dan kelihatan berpuas hati dengan hasil
pemeriksaannya, "Marilah kita berunding Porthos," kata beliau, "untuk mengetahui sama ada kita mesti berusaha untuk
mendapatkan bot oleh hujung yang tidak diketahui
gua, keturunan dan bayangan gua, atau sama ada ia akan
yang lebih baik, di udara terbuka, untuk membuat slaid apabila penggelek melalui semak,
meratakan jalan pantai kecil,
yang tetapi dua puluh kaki tinggi, dan memberikan, pada air pasang, tiga atau empat fathoms kebaikan
air atas dasar yang kukuh. "
"Ia mesti sesuka hati anda, monseigneur," jawab Yves ketua pasukan, hormat;
"Tetapi saya tidak mempercayai bahawa oleh cerun gua besar, dan dalam gelap di mana kita
boleh diwajibkan untuk manuver kapal layar kami, jalan akan begitu mudah sebagai udara terbuka.
Saya tahu pantai dengan baik, dan boleh mengesahkan yang ia adalah seperti yang licin sebagai plot rumput dalam
taman; dalaman itu gua, sebaliknya, kasar, tanpa perhitungan,
monseigneur, yang pada lilitan itu menurun, kita hendaklah
datang ke parit yang menghala ke laut, dan mungkin kanu tidak akan lulus
turun ia. "" Saya telah membuat pengiraan saya, "kata
biskop, "dan saya yakin ia akan berlalu."
"Oleh itu, saya ingin ia boleh, monseigneur," terus Yves; "tetapi tuanku tahu
sangat baik untuk membuat merana parit, terdapat
batu besar akan ditarik balik - bahawa di bawah
musang sentiasa berlalu, dan yang menutup parit seperti pintu. "
"Ia boleh dibangkitkan," kata Porthos; "bahawa apa-apa."
"Oh! Saya tahu bahawa monseigneur mempunyai kekuatan sepuluh orang lelaki, "jawab Yves;" tetapi
yang memberinya banyak masalah. "
"Saya fikir tekong mungkin betul," kata Aramis; "mari kita mencuba laluan yang terbuka."
"Lebih-lebih lagi, monseigneur," terus nelayan, "bahawa kita tidak boleh
memulakan sebelum hari, ia akan memerlukan tenaga buruh yang begitu banyak, dan dengan seberapa segera sebagai siang hari
muncul, Pengawal berkuda yang baik diletakkan di luar
gua akan perlu, tidak boleh diketepikan walaupun, untuk menonton manuver.
pemetik api atau kapal perang yang keluar melihat-bagi kami. "
"Ya, ya, Yves, sebab-sebab anda yang baik, kita akan pergi di tepi pantai."
Dan tiga Bretons teguh pergi ke perahu itu, dan telah mula untuk tempat mereka
penggelek bawahnya untuk memasukkannya ke dalam gerakan, apabila menyalak jauh anjing kedengaran,
yang datangnya daripada kawasan pedalaman pulau.
Aramis terpelanting keluar dari gua, diikuti oleh Porthos.
Dawn hanya berwarna ungu dan putih dan ombak yang nyata; melalui samar-samar cahaya,
kemurungan fir-pokok melambai cawangan tender mereka ke atas batu-batu kecil, dan penerbangan panjang
burung gagak telah penyiring dengan sayap hitam bidang berkilauan dari yg terbuat dr soba.
Pada suku sejam ia akan siang hari jelas; burung wakened mengumumkan bahawa ia
alam semula jadi.
The barkings yang telah didengar, yang telah berhenti tiga nelayan yang terlibat dalam
menggerakkan perahu, dan telah dibawa Aramis dan Porthos keluar dari gua, kini seolah-olah
datang dari gaung yang dalam dalam masa kira-kira liga daripada gua.
"Ia adalah satu pek Hounds," kata Porthos; "anjing-anjing itu adalah mengenal."
"Siapa yang boleh memburu pada waktu itu kerana ini?" Kata Aramis.
"Dan cara ini, terutamanya," terus Porthos, "di mana mereka mungkin menjangkakan tentera
royalists. "
"Hingar datang lebih dekat. Ya, anda betul, Porthos, anjing-anjing
mengenal. Tetapi, Yves! "Menangis Aramis," datang ke sini! datang
di sini! "
Yves berlari ke arah dia, membiarkan jatuh silinder yang beliau akan meletakkan di bawah
bot apabila panggilan biskop terganggu dia.
"Apakah erti memburu ini, tekong?" Kata Porthos.
"Eh! monseigneur, saya tidak dapat memahaminya, "jawab Breton.
"Ia tidak pada waktu itu bahawa pemilik tanah de Locmaria akan memburu.
Tidak, dan lagi anjing-anjing - "Kecuali orang-orang yang telah melarikan diri dari kandang anjing."
"Tidak," kata Goenne, "mereka tidak Hounds bangsawan de Locmaria."
"Dalam berhemah biasa," kata Aramis, "mari kita kembali ke dalam gua, suara-suara
ternyata menarik lebih dekat, kita akan tahu apa yang kita perlu yakin. "
Mereka masuk semula, tetapi telah hampir-hampir tidak meneruskan seratus langkah-langkah di dalam kegelapan, apabila
bunyi seperti mengeluh serak makhluk dalam kesusahan resounded melalui gua, dan
tercungap-cungap, pesat, ketakutan, fox telah meluluskan
seperti kilat petir sebelum berhijrah, melompat ke atas bot dan
hilang, meninggalkan bau masam, yang dirasakan untuk beberapa saat
di bawah dalam peti besi yang rendah gua.
"The fox!" Menangis Bretons, dengan kejutan gembira pemburu dilahirkan.
"Laknat nasib malang!" Menangis biskop, "pengunduran kami ditemui."
"Bagaimana begitu" kata Porthos; "yang anda takut musang satu?"
"Eh! kawan saya, apa yang anda maksudkan dengan itu? mengapa anda menentukan musang?
Ia tidak fox 'sahaja.
Pardieu! Tetapi jangan anda tahu, Porthos, bahawa selepas
musang datang Hounds, dan selepas Hounds lelaki? "Porthos tergantung kepalanya.
Seolah-olah mengesahkan kata-kata Aramis, mereka mendengar pek pendekatan yelping dengan
kepantasan ngeri apabila laluan. Enam foxhounds pecah pada sekali apabila sedikit
rawa, dengan bergaul yelps kemenangan.
"Terdapat anjing-anjing, dataran cukup!" Kata Aramis, Hantar yang melihat di sebalik
denting dalam batu; "sekarang, yang huntsmen?"
"Jika ia adalah pemilik tanah de Locmaria," jawab kelasi itu, "dia akan meninggalkan anjing-anjing
memburu gua, kerana dia tahu mereka, dan tidak akan masuk di dalam dirinya, yang sudah pasti
musang akan datang pihak yang satu lagi, ia adalah di sana dia akan menunggu dia ".
"Ia bukan bangsawan de Locmaria yang memburu," jawab Aramis, menukarkan pucat dalam
Walaupun usaha-usaha untuk mengekalkan wajah yang tenang.
"Siapa," kata Porthos.
"Lihat!"
Porthos memohon mata untuk celah, dan lihat di puncak sebuah bukit kecil dozen
penunggang kuda yang menggesa ke atas kuda mereka di landasan yang anjing-anjing, berteriak, "Taiaut!
taiaut! "
"Pengawal" kata beliau. "Ya, kawan saya, pengawal raja."
"Pengawal raja! adakah anda berkata, monseigneur? "menangis Bretons, berkembang
pucat pula.
"Dengan Biscarrat di kepala mereka, yang dipasang atas kuda kelabu saya," sambung Aramis.
Hounds pada masa yang sama bergegas ke dalam gua seperti runtuhan salji, dan
kedalaman gua penuh dengan jeritan mereka memekakkan telinga.
"Ah! syaitan! "kata Aramis, meneruskan semua kesejukan di sisi ini tertentu,
bahaya yang tidak dapat dielakkan. "Saya dengan sempurna berpuas hati kami telah hilang lenyap, tetapi
kita ada, sekurang-kurangnya, satu peluang kiri.
Jika pengawal yang mengikuti Hounds mereka berlaku untuk mengetahui ada isu
gua, tidak ada bantuan untuk kami, untuk memasuki mereka mesti melihat kedua-dua diri dan
bot kami.
Anjing-anjing tidak perlu keluar dari gua. Tuan-tuan mereka tidak boleh masuk. "
"Itu adalah jelas," kata Porthos.
"Anda faham," tambah Aramis, dengan ketepatan arahan yang pesat; "terdapat enam
anjing-anjing yang akan terpaksa berhenti di batu besar di bawah mana musang melunchur-
Tetapi pada pembukaan terlalu sempit yang
mereka mesti diri mereka berhenti dan membunuh. "
Bretons muncul ke hadapan, pisau di tangan.
Dalam beberapa minit, ada konsert yang patut disayangkan kulit marah dan jeritan manusia -
dan kemudian, berdiam diri. "Yang baik!" Kata Aramis, tenang, "sekarang
tuan-tuan! "
"Apa yang dilakukan dengan mereka?" Kata Porthos.
"Tunggu ketibaan mereka, menyembunyikan diri kita sendiri, dan membunuh mereka."
"Bunuh mereka!" Menjawab Porthos.
"Terdapat enam belas," kata Aramis, "sekurang-kurangnya, pada masa ini."
"Dan bersenjata dengan baik," tambah Porthos, dengan senyuman saguhati.
"Ia akan berlangsung kira-kira sepuluh minit," kata Aramis.
"Untuk kerja!"
Dan dengan udara yang tegas dia telah mengambil sehingga musket, dan meletakkan memburu-pisau antara
beliau gigi. "Yves, Goenne, dan anaknya," terus
Aramis, "akan lulus muskets kepada kami.
Anda, Porthos akan api apabila mereka berhampiran.
Kami akan membawa ke bawah, pada pengiraan yang paling rendah, lapan, sebelum yang lain
sedar apa-apa jua yang tertentu, maka semua ini, terdapat lima kita akan penghantaran
lapan yang lain, pisau di tangan. "
"Dan Biscarrat miskin?" Kata Porthos. Aramis mencerminkan seketika - "Biscarrat
pertama, "jawab beliau, tenang. "Dia tahu kita."
>
BAB XLVIII. Grotto.
Walaupun seperti tilikan yang sampingan yang luar biasa yang bersifat
Aramis, peristiwa, tertakluk kepada risiko perkara-perkara yang mana ketidakpastian mempengerusikan, adakah
tidak jatuh dengan tepat sebagai biskop Vannes telah diramalkan.
Biscarrat, lebih baik dipasang daripada sahabat-sahabatnya, tiba pertama pada pembukaan
gua, dan difahami bahawa fox dan Hounds satu dan semua melanda di dalamnya.
Hanya, melanda oleh keganasan yang karut yang tiap-tiap cara yang gelap dan di bawah tanah
secara semula jadi mengesankan kepada minda manusia, dia berhenti di luar daripada gua,
dan menunggu sehingga sahabat-sahabatnya telah dipasang di sekeliling dia.
"Baiklah," kata anak-anak muda, datang, kehabisan nafas, dan tidak dapat memahami
pengertian ketidakgiatan ini.
"Baiklah! Saya tidak dapat mendengar anjing-anjing; mereka dan fox
semua mesti hilang dalam gua besar ini berkenaan dgn neraka. "" Mereka terlalu dekat, "kata salah satu daripada
pengawal, "telah hilang bau semua sekali gus.
Selain itu, kita harus mendengar mereka dari satu pihak atau yang lain.
Mereka perlu, seperti yang Biscarrat berkata, ini gua. "
"Tetapi kemudian," kata seorang lelaki muda, "kenapa tidak mereka memberikan lidah?"
"Ia adalah pelik!" Sungut lain. "Tetapi," kata seorang keempat, "marilah kita pergi ke
ini gua.
Adakah ia berlaku kepada dilarang kita patut memasukkan? "
"Tidak," jawab Biscarrat. "Hanya kerana ia kelihatan seperti gelap seperti serigala
mulut, kita boleh mematahkan leher kita di dalamnya. "
"Saksi anjing-anjing," kata seorang pengawal, "yang seolah-olah telah dipecahkan bagi mereka."
"Apa yang syaitan boleh menjadi daripada mereka?" Tanya lelaki muda dalam korus.
Dan menguasai tiap-tiap dipanggil anjing dengan namanya, whistled kepadanya dalam mod kegemaran,
tanpa satu yang menjawab panggilan sama ada atau wisel.
"Ia mungkin gua terpesona," kata Biscarrat; "mari kita lihat."
Dan, melompat dari kudanya, dia telah membuat satu langkah ke dalam gua.
"Berhenti! berhenti!
Saya akan menemani anda, "kata salah seorang pengawal, apabila melihat Biscarrat hilang dalam
naungan dari mulut gua besar.
"Tidak," jawab Biscarrat, "mesti ada sesuatu yang luar biasa di tempat - jangan
beritahu kami risiko diri kita semua sekali gus. Jika dalam sepuluh minit, anda tidak mendengar saya,
anda boleh datang, tetapi tidak semua sekali gus. "
"Jadi begitu," kata lelaki muda, yang, selain itu, tidak membayangkan bahawa Biscarrat berlari
risiko dalam perusahaan yang banyak, "kami akan menunggu anda."
Dan tanpa dismounting dari kuda mereka, mereka membentuk satu pusingan bulatan gua.
Biscarrat masuk kemudian sahaja, dan maju melalui kegelapan sehingga dia datang
hubungi dengan muncung musket Porthos.
Rintangan yang dadanya bertemu dengan hairan kepadanya, dia secara semula jadi yang diperoleh kewajipannya
tangan dan tahan dibentangkan tong berais.
Pada ketika yang sama, Yves mengangkat pisau terhadap seorang lelaki muda, yang kira-kira untuk
jatuh ke atasnya dengan daya semua lengan satu Breton, apabila pergelangan tangan besi daripada Porthos berhenti
separuh jalan.
Kemudian, seperti guruh rendah rungut, suaranya growled dalam kegelapan, "Saya tidak akan mempunyai
dia membunuh! "
Biscarrat mendapati dirinya di antara perlindungan dan ancaman, yang hampir sama
dahsyat seperti yang lain.
Walau bagaimanapun berani orang muda mungkin, dia tidak dapat menghalang seruan yang melarikan diri dia, yang
Aramis serta-merta ditindas dengan meletakkan sapu tangan ke atas mulutnya.
"Tuan de Biscarrat," kata beliau, dengan suara yang rendah, "kami bermakna anda menyakitinya, dan anda mesti
tahu bahawa jika anda telah mengiktiraf kami; tetapi, pada perkataan pertama, merintih pertama,
pertama bisikan, kita akan dipaksa untuk membunuh anda seperti yang kita telah membunuh anjing. "
"Ya, saya mengenali anda, puan-puan," kata pegawai itu, dengan suara yang rendah.
"Tetapi kenapa kamu di sini - apa yang anda lakukan, di sini?
Lelaki yang malang! Saya fikir anda berada dalam benteng. "
"Dan engkau, tuan, anda untuk mendapatkan syarat-syarat untuk kita, saya fikir?"
"Saya tidak semua saya dapat, messieurs, tetapi -" "Tetapi apa"?
"Tetapi terdapat perintah yang positif."
"Untuk membunuh kita?" Biscarrat tidak menjawab.
Ia akan mempunyai kos dia terlalu banyak bercakap kordnya kepada puan-puan.
Aramis memahami kesunyian banduan.
"Tuan Biscarrat," kata dia, "anda akan telah mati jika kita tidak menganggap untuk
belia dan persatuan purba kami dengan bapa anda, tetapi anda lagi boleh melarikan diri dari
tempat oleh bersumpah bahawa anda tidak akan beritahu sahabat anda apa yang anda telah lihat. "
"Saya tidak akan hanya bersumpah bahawa saya tidak akan bercakap tentang," kata Biscarrat, "tetapi saya masih
lagi bersumpah bahawa saya akan melakukan segala-galanya di dunia untuk mencegah sahabat saya dari
menetapkan kaki dalam gua. "
"Biscarrat! Biscarrat! "Menangis suara beberapa daripada
di luar, datang seperti puting beliung ke dalam gua.
"Balas," kata Aramis.
"Aku di sini!" Menangis Biscarrat. "Sekarang, amatlah jauh, kita bergantung kepada kesetiaan anda."
Dan dia meninggalkan memegang seorang lelaki muda, yang tergesa-gesa kembali ke arah cahaya.
"Biscarrat!
Biscarrat! "Menangis suara, masih dekat. Dan bayang-bayang pelbagai bentuk manusia
diunjurkan ke kawasan pedalaman itu gua.
Biscarrat bergegas untuk bertemu kawan-kawannya untuk menghentikan mereka, dan bertemu mereka sama seperti
mereka adventuring ke dalam gua.
Aramis dan Porthos mendengar dengan perhatian yang berasal dari orang-orang yang hidup bergantung
apabila nafas udara. "Oh! oh! "kata salah seorang pengawal, sebagai
dia datang kepada cahaya, "bagaimana pucat anda!"
"! Pale" menangis yang lain; "anda patut berkata mayat-warna."
"I!" kata lelaki muda, berusaha untuk mengumpul fakulti.
"Dengan nama Syurga! apa yang telah berlaku? "kata semua suara.
"Anda tidak mempunyai setitik darah dalam vena anda, rakan saya yang kurang memuaskan," kata salah seorang daripada mereka,
ketawa.
"Messieurs, ia adalah serius," kata yang lain, "dia akan pengsan; melakukan apa-apa salah seorang dari kamu
berlaku kepada mana-mana garam? "Dan mereka semua ketawa.
Ini hujan batu dari Persendahan jatuh telinga pusingan Biscarrat seperti musket-bola dalam huru-hara.
Dia pulih dirinya di tengah-tengah banjir yang soal siasat.
"Apa yang kamu kira saya telah melihat?" Kata beliau.
"Saya terlalu panas apabila saya masuk yang gua, dan saya telah dipukul dengan sejuk.
Itu sahaja. "
"Tetapi anjing-anjing, anjing-anjing; engkau melihat mereka, sekali lagi - adakah anda melihat apa-apa daripada mereka - adakah anda
tahu apa-apa tentang mereka? "" Saya rasa mereka mempunyai beberapa yang lain
cara. "
"Messieurs," kata seorang lelaki muda, "terdapat dalam yang berlaku di dalam
pucat dan kesunyian rakan kami, misteri yang Biscarrat tidak akan, atau tidak boleh
mendedahkan.
Sahaja, dan ini adalah tertentu, Biscarrat telah melihat sesuatu dalam gua.
Well, bagi saya, saya sangat tertanya-tanya untuk melihat apa yang ada, walaupun ia adalah syaitan!
Untuk itu gua! messieurs, gua! "
"Bagi gua!" Mengulangi semua suara. Dan echo gua besar yang dijalankan seperti
ancaman kepada Porthos dan Aramis, "Untuk itu gua! kepada gua! "
Biscarrat melemparkan dirinya di hadapan sahabat-sahabatnya.
"Messieurs! messieurs! "menangis dia," dalam nama Syurga! tidak masuk! "
"Kenapa, apa yang ada begitu hebat dalam gua?" Tanya beberapa sekaligus.
"Marilah, bercakap, Biscarrat."
"Sini jelas, ia adalah syaitan yang dia telah melihat," ulang beliau yang sebelum ini maju bahawa
hipotesis.
"Baiklah," kata yang lain, "jika dia telah melihat beliau, dia tidak perlu pentingkan diri sendiri, dia juga boleh membiarkan
kita lihat beliau seterusnya. "" Messieurs! messieurs!
Aku bermohon kepada anda, "menggesa Biscarrat.
"Reptilia Tidak Masuk Akal! Marilah kita lulus! "
"Messieurs, saya memohon anda tidak masuk!" "Kenapa, anda pergi pada diri sendiri."
Kemudian salah seorang daripada pegawai-pegawai yang - umur riper daripada yang lain - telah hingga ke masa ini
kekal di belakang, dan berkata apa-apa, maju.
"Messieurs," kata beliau, dengan tenang yang berbeza dengan animasi anak-anak muda
lelaki, "ada terdapat beberapa orang, atau sesuatu yang tidak syaitan; tetapi
yang, walau apa pun ia boleh, mempunyai kuasa yang mencukupi untuk menutup mulut anjing kami.
Kita mesti menemui yang satu ini beberapa, atau apa yang sesuatu ini. "
Biscarrat membuat usaha terakhir untuk menghentikan kawan-kawannya, tetapi ia adalah sia-sia.
Sia-sia dia melemparkan dirinya sebelum rashest dengan sia-sia dia berpaut kepada batu-batu kepada
bar laluan orang ramai anak muda bergegas ke dalam gua itu, langkah-langkah
pegawai yang telah bercakap lepas, tetapi yang telah
keturunan dalam pedang pertama, di dalam tangan, untuk menghadapi bahaya yang tidak diketahui.
Biscarrat, ditangkis oleh kawan-kawannya, tidak dapat menemani mereka, tanpa kelulusan dalam
mata Porthos dan Aramis untuk pengkhianat dan orang yg bersumpah palsu, dengan menyakitkan penuh perhatian
telinga dan tidak sedar berdoa tangan
bersandar terhadap sisi kasar batu yang dia fikir boleh didedahkan kepada
api itu musketeers.
Kepada pengawal, mereka menembusi lagi dan lagi, dengan exclamations yang meningkat
fainter kerana mereka maju.
Semua sekali gus, pelepasan menembak, growling seperti guruh, meletup dalam
usus-peti besi ini. Dua atau tiga bola *** terhadap
batu yang Biscarrat adalah bersandar.
Pada ketika yang sama, menangis, menjerit, imprecations pecah keluar, dan sedikit
trup puan-puan muncul semula - beberapa pucat, pendarahan beberapa - semua menyelubungi awan
asap, yang udara luar seolah-olah menghisap dari kedalaman gua.
Biscarrat! "Menangis yang berhijrah itu," kamu tahu ada ambuscade dalam gua besar itu, dan
anda tidak memberi amaran kepada kita! Biscarrat, anda menyebabkan empat daripada
kita dibunuh manusia!
Celaka kepada anda, Biscarrat! "
"Anda adalah punca cedera yang saya kepada kematian," kata salah seorang daripada anak-anak muda, membiarkan
satu terpancut muntah darah hidup kirmizi dalam tapak tangannya, dan spattering ke Biscarrat
muka lebam.
"Darah saya di kepala anda!" Dan dia bergolek dalam kesakitan di kaki
muda lelaki. "Tetapi, sekurang-kurangnya, memberitahu kita yang berada di situ?"
menangis suara ribut yang kencang dalam beberapa.
Biscarrat diam sahaja. "Beritahu kami, atau mati!" Menangis orang cedera,
meningkatkan dirinya apabila satu lutut, dan mengangkat ke arah sahabatnya biasa yang mengandungi
pedang sia-sia.
Biscarrat bergegas ke arah dia, membuka dadanya untuk meniup, tetapi lelaki cedera
jatuh kembali tidak bangkit semula, mengucapkan merintih-Nya yang kali terakhir.
Biscarrat, dengan rambut pada akhir, mata lesu, dan bingung kepala, maju ke arah
Bahagian dalam gua, dengan berkata, "Anda betul.
Kematian kepada saya, yang telah dibenarkan komrad saya untuk dibunuh.
Saya orang celaka yang tidak bernilai! "
Dan membuang pedangnya, kerana dia ingin mati tanpa mempertahankan dirinya, beliau tergesa-gesa
kepala utama ke dalam gua. Yang lain mengikutinya.
Sebelas yang kekal enam belas meniru contoh; tetapi mereka tidak pergi
lebih jauh daripada yang pertama.
Satu menunaikan kedua meletakkan lima apabila pasir berais; dan kerana ia adalah mustahil untuk melihat
dari mana guruh pembunuh ini dikeluarkan, yang lain jatuh kembali dengan keganasan yang boleh
yang lebih baik bayangkan daripada yang diterangkan.
Tetapi, jauh dari terbang, sebagaimana orang-orang yang telah dilakukan, Biscarrat kekal selamat dan kukuh,
duduk di atas serpihan batu, dan menunggu. Terdapat hanya enam puan-puan kiri.
"Serius," kata salah satu orang yang terselamat, "syaitan?"
"FOI Ma! ia adalah lebih buruk, "kata seorang lagi. "Tanya Biscarrat, dia tahu."
"Di mana Biscarrat?"
Anak-anak muda kelihatan bulat mereka, dan melihat bahawa Biscarrat tidak menjawab.
"Dia sudah mati!" Kata dua atau tiga suara.
"Oh! tidak! "jawab seorang lagi," Aku melihat dia melalui asap, duduk diam
batu. Dia adalah dalam gua besar, dia sedang menunggu untuk kita ".
"Dia mesti tahu siapa yang berada di sana."
"Dan bagaimana dia harus tahu mereka?" "Dia dibawa banduan oleh pemberontak."
"Itu adalah benar. Juga! marilah kita memanggil dia, dan belajar dari dia
yang kita perlu berurusan dengan. "
Dan semua suara-suara yang menjerit, "Biscarrat! Biscarrat! "
Tetapi Biscarrat tidak menjawab. "Baik!" Kata pegawai yang telah ditunjukkan supaya
kesejukan banyak dalam urusan.
"Kami tidak lagi apa-apa keperluan dia; di sini adalah bala bantuan datang."
Malah, sebuah syarikat pengawal, meninggalkan di belakang oleh pegawai-pegawai mereka, siapa yang semangat
mengejar telah terbawa-bawa daripada tujuh puluh lima kepada lapan puluh lelaki - tiba dalam keadaan yang baik,
diketuai oleh kapten dan leftenan pertama.
Lima pegawai disegerakan untuk memenuhi askar mereka, dan dalam bahasa yang kepetahannya
yang boleh dengan mudah bayangkan, mereka yang berkaitan pengembaraan, dan meminta bantuan.
Kapten diganggu mereka.
"Jika sahabat anda?" Menuntut beliau. "Mati!"
"Tetapi terdapat enam belas di antara kamu!" "Sepuluh mati.
Biscarrat dalam gua besar, dan kami lima. "
"Biscarrat banduan?" "Mungkin."
"Tidak, bagi di sini dia - kembali."
Malah, Biscarrat muncul pada pembukaan daripada gua.
"Beliau membuat tanda untuk datang pada," kata pegawai itu.
"Marilah!"
"Marilah!" Menangis semua trup. Dan mereka maju untuk memenuhi Biscarrat.
"Tuan," kata kapten, menangani Biscarrat, "Saya yakin bahawa anda tahu siapa
lelaki itu gua, dan yang membuat suatu pembelaan yang terdesak.
Dengan nama raja Aku memerintahkan kamu untuk mengisytiharkan apa yang anda tahu. "
"Kapten," kata Biscarrat, "anda tidak mempunyai perlu menyuruh saya.
Kata-kata saya telah dipulihkan kepada saya segera dan saya datang dalam nama-
lelaki. "" Untuk memberitahu saya siapa mereka? "
"Untuk memberitahu kamu yang mereka berazam untuk mempertahankan diri mereka hingga mati, melainkan jika anda memberikan
mereka terma-terma yang memuaskan. "" Berapa banyak daripada mereka, maka? "
"Terdapat dua," kata Biscarrat.
"Terdapat dua - dan mahu mengenakan syarat-syarat kepada kami?"
"Terdapat dua, dan mereka telah membunuh sepuluh orang-orang kami."
"Apa jenis orang yang mereka - gergasi?"
"Lebih teruk daripada itu. Adakah anda masih ingat sejarah Bastion yang
Saint-Gervais, kapten "" Ya? Di mana empat musketeers menghulurkan
menentang tentera. "
"Nah, ini adalah dua orang-orang musketeers yang sama."
"Dan nama-nama mereka?" "Pada tempoh itu, mereka telah dipanggil Porthos
dan Aramis.
Sekarang mereka digelar M. d'Herblay dan M. du Vallon. "
"Dan apa kepentingan mereka dalam semua ini?" "Ia adalah mereka yang memegang Bell-Isle untuk
M. Fouquet. "
Dengut A berlari melalui barisan askar mendengar kedua-dua perkataan "Porthos
dan Aramis. "" musketeers! musketeers! "yang berulang kali
mereka.
Dan di antara orang-orang ini yang berani, tahu bahawa mereka akan mempunyai perjuangan
terhadap dua kegemilangan tertua tentera Perancis, menggigil, separuh
semangat, keganasan dua pertiga, berjalan melalui mereka.
Malah, orang-orang empat nama - D'Artagnan, Athos, Porthos, dan Aramis - dimuliakan
di kalangan semua yang memakai pedang;, antikuiti, nama-nama Hercules, Theseus,
Castor, dan Pollux dimuliakan.
"Dua lelaki - dan mereka telah membunuh sepuluh dalam dua luahan!
Ia adalah mustahil, Biscarrat tuan! "
"Eh! kapten, "jawab yang kedua," Saya tidak memberitahu anda bahawa mereka tidak ada dengan mereka
dua atau tiga orang lelaki, sebagai musketeers Bastion yang Saint-Gervais mempunyai dua atau tiga
lackeys; tetapi, percayalah, kapten, saya telah
viewed orang-orang ini, saya telah ditawan oleh mereka - saya tahu mereka sendiri sahaja
semua yang mencukupi untuk memusnahkan tentera. "" Itu yang akan kita lihat, "kata kapten," dan
yang sebentar lagi, juga.
Puan-puan, perhatian! "Pada jawapan ini, tiada siapa yang mengacau, dan semua
bersedia untuk mentaati. Biscarrat sahaja berisiko satu percubaan yang terakhir.
"Tuan," kata beliau, dengan suara yang rendah, "diyakinkan oleh saya, marilah kita lulus dalam perjalanan kami.
Mereka yang dua orang lelaki, kedua-dua singa anda akan menyerang, akan mempertahankan diri
kematian.
Mereka telah membunuh sepuluh lelaki kami dan mereka akan membunuh dua kali ganda bilangan, dan akhir
dengan membunuh diri mereka sendiri dan bukannya penyerahan.
Apa yang kita akan mendapat manfaat dengan memerangi mereka? "
"Kami akan mendapat kesedaran, tuan tidak dibenarkan lapan puluh raja
pengawal bersara sebelum dua pemberontak.
Jika saya mendengar nasihat anda, tuan, saya harus seorang lelaki yang tidak laku dan oleh
dishonoring diri saya yang perlu saya tidak melayan tentera.
Ke hadapan, lelaki saya! "
Dan dia mula-mula berarak sejauh pembukaan daripada gua.
Di sana dia dihentikan.
Objek menghentikan ini adalah untuk memberi Biscarrat dan masa sahabat
menerangkan kepadanya dalaman yang gua.
Kemudian, apabila dia percaya dia mempunyai kenalan yang mencukupi dengan tempat itu, dia membahagikan beliau
syarikat kepada tiga badan-badan, yang memasuki berturut-turut, penyimpanan berterusan
kebakaran di semua arah.
Tidak syak lagi, dalam serangan ini, mereka akan kehilangan lima lagi, mungkin sepuluh, tetapi, sudah tentu,
mereka harus diakhiri dengan mengambil pemberontak, kerana ada isu, apa-apa pada kadar, dua
manusia tidak boleh membunuh lapan puluh.
"Kapten," kata Biscarrat, "Saya mohon dibenarkan untuk berarak di kepala yang pertama
. platun "" Oleh itu, "jawab kapten;" anda telah
semua maruah.
Saya membuat anda hadiah. "" Terima kasih! "Jawab lelaki muda, dengan semua
ketegasan bangsa. "Ambil pedang, kemudian."
"Saya akan pergi kerana saya, kapten," kata Biscarrat, "kerana aku tidak pergi untuk membunuh, saya pergi
untuk dibunuh. "
Dan meletakkan dirinya pada ketua platun yang pertama, dengan kepala terdedah dan lengan
menyeberangi, "Mac, puan-puan," kata beliau.
>
BAB XLIX. Suatu Song Homeric.
Sudah tiba masanya untuk berpindah ke kem lain, dan untuk menerangkan sekali para pejuang dan
bidang peperangan.
Aramis dan Porthos telah pergi ke gua-Locmaria dengan harapan untuk mencari
ada kanu siap bersenjata mereka, serta tiga Bretons, pembantu mereka;
mereka pada mulanya berharap untuk membuat pas menyalak
melalui isu kecil gua, menyembunyikan dalam fesyen bahawa kedua-dua mereka
tenaga kerja dan penerbangan mereka. Ketibaan fox dan anjing yang diwajibkan
mereka kekal disembunyikan.
Gua meluaskan ruang kira-kira seratus toises, cerun yang sedikit
mendominasi sungai.
Dahulu sebuah kuil dewa Celtic, apabila Belle-Isle masih dipanggil Kalonese,
ini gua telah beheld lebih daripada satu pengorbanan manusia yang dicapai dalam mistik
kedalaman.
Pintu masuk pertama gua oleh keturunan yang sederhana, di atas yang memesongkan
batu-batu membentuk arked pelik; pedalaman, sangat tidak sekata dan berbahaya dari
ketidaksamaan di peti besi ini, telah dipecah bahagi
kepada beberapa petak, yang disampaikan dengan satu sama lain dengan cara
langkah-langkah yang kasar dan bergerigi, hak tetap dan kiri, di uncouth tiang-tiang semulajadi.
Pada petak ketiga peti besi ini begitu rendah, laluan yang begitu sempit, bahawa kulit
hampir-hampir tidak akan lulus tanpa menyentuh bahagian tepi; namun, ketika
berputus asa, kayu lembut dan batu tumbuh fleksibel di bawahnya akan manusia.
Begitulah pemikiran Aramis, apabila, setelah berjuang melawan, beliau diputuskan
penerbangan - penerbangan yang paling berbahaya, kerana semua penyerang yang tidak mati; dan bahawa,
mengakui kemungkinan meletakkan
menyalak ke laut, mereka akan terbang pada hari terbuka, sebelum ditawan, begitu berminat pada
menyedari sebilangan kecil mereka, dalam mengejar penakluk mereka.
Apabila kedua-dua luahan telah membunuh sepuluh orang, Aramis, biasa dengan belitan
gua besar, pergi untuk meninjau mereka satu demi satu, dan mengira mereka, untuk asap
menghalang melihat di luar dan dia
segera diperintahkan bahawa kanu perlu dilancarkan jauh sebagai batu besar,
penutupan isu membebaskan.
Porthos mengumpulkan segala kekuatan, mengambil kanu di tangannya, dan dibangkitkan itu,
manakala Bretons yang dibuat ia berjalan pesat sepanjang penggelek.
Mereka telah turun ke dalam petak ketiga, mereka telah tiba di batu
yang berdinding alur keluar.
Porthos merampas batu gergasi ini pada dasarnya, memohon bahu teguh, dan memberi
satu menarik nafas yang membuat retak dinding.
Awan debu jatuh dari peti besi ini, dengan abu 10000 generasi
burung laut, di mana sarang terjebak seperti simen di batu besar itu.
Pada kejutan ketiga batu itu digantikan, dan oscillated selama satu minit.
Porthos, meletakkan belakang terhadap batu jiran, membuat lengkungan dengan beliau
kaki, yang memandu blok daripada rakyat jelata berkapur yang berkhidmat untuk engsel
dan kekejangan.
Batu itu jatuh, dan siang hari dilihat, cemerlang, berseri, banjir gua
melalui pembukaan, dan laut biru kelihatan Bretons gembira.
Mereka mula untuk mengangkat kulit lebih benteng.
Dua puluh lebih toises, dan ia akan meluncur ke dalam laut.
Ia pada masa ini bahawa syarikat itu tiba, telah disediakan oleh kapten, dan
dilupuskan untuk sama ada escalade atau serangan.
Aramis melihat atas tiap-tiap sesuatu, untuk memihak kepada tenaga kerja kawan-kawannya.
Dia melihat bantuan, dikira orang-orang, dan meyakinkan dirinya sepintas lalu satu
bahaya yang tidak dapat diatasi kepada mana pertempuran segar akan mendedahkan mereka.
Untuk melarikan diri melalui jalan laut, pada masa ini gua besar itu diserang, adalah mustahil.
Malah, siang hari yang baru sahaja dimasukkan ke petak terakhir
terdedah kepada askar kulit digulung ke arah laut, kedua-dua pemberontak
dalam musket-pukulan dan salah satu daripada mereka
luahan akan teka-teki perahu itu jika ia tidak membunuh pelayaran.
Selain itu, membenarkan segala-galanya, jika kulit melarikan diri dengan lelaki di atas kapal itu, bagaimana
boleh penggera ditindas - bagaimana notis kepada pemetik api diraja dicegah?
Apakah yang boleh menghalang kanu yang miskin, diikuti oleh laut dan menonton dari pantai, dari
tunduk sebelum akhir hari ini?
Aramis, menggali tangannya ke dalam uban dengan kemarahan, binatang yang disembelih bantuan dari
Tuhan dan bantuan daripada iblis.
Memanggil Porthos, yang membuat kerja-kerja yang lebih daripada semua itu penggelek - sama ada daging atau
kayu - "Kawan saya," kata beliau, "musuh-musuh kami baru sahaja menerima
tetulang. "
"Ah, ah!" Kata Porthos, secara senyap-senyap, "apa yang dilakukan, maka?"
"Untuk mulai lagi pertempuran," kata Aramis, "berbahaya."
"Ya," kata Porthos, "kerana ia adalah sukar untuk mengandaikan bahawa dua, seseorang itu tidak perlu
dibunuh dan sudah tentu, jika salah seorang daripada kita telah dibunuh, yang satu lagi akan dirinya membunuh
juga. "
Porthos bercakap kata-kata ini dengan sifat itu wira yang, bersama dengan dia, meningkat mulia dengan
keperluan. Aramis berasa seperti merangsang hatinya.
"Kami tidak kita hendaklah dibunuh jika anda melakukan apa yang saya memberitahu anda, Porthos kawan."
"Beritahu aku apa?" "Orang-orang ini datang ke dalam
gua. "
"Ya." "Kita boleh membunuh kira-kira lima belas daripada mereka, tetapi
tiada lagi. "" Berapa banyak terdapat dalam semua? "tanya Porthos.
"Mereka telah menerima tetulang lelaki 75."
"Tujuh puluh lima dan lima, lapan puluh. Ah, "keluh Porthos.
"Jika mereka api semua sekali gus mereka akan teka-teki kami dengan bola."
"Sudah tentu mereka."
"Tanpa mengira waktu (menurut peredarannya)," tambah Aramis, "bahawa letupan itu mungkin suatu masa runtuh
gua besar. "" Ay, "kata Porthos," sekeping terjatuh
rock tadi grazed bahu saya. "
"Anda lihat, kemudian?" "Oh! ia adalah apa-apa. "
"Kita mesti menentukan atas sesuatu dengan cepat. Bretons kami akan terus untuk melancarkan
kanu ke arah laut. "
"Baiklah." "Kami dua akan menyimpan serbuk, bola,
dan muskets di sini. "
"Tetapi hanya dua, Aramis kesayanganku, kita tidak sekali-kali akan melepaskan tiga tembakan bersama-sama," kata
Porthos, innocently, "pertahanan dengan menembak satu yang buruk."
Cari yang lebih baik, maka. "
"Saya telah menemui satu," kata raksaksa itu, tidak sabar-sabar; "Saya akan meletakkan diri saya dalam ambuscade
di sebalik tembok dengan bar besi ini, dan tidak kelihatan, unattackable, jika mereka datang dalam
banjir, saya boleh membiarkan kejatuhan bar saya kepada tengkorak-tengkorak mereka, tiga puluh kali dalam satu minit.
Hein! apa yang anda fikirkan projek? Anda tersenyum! "
"Excellent, sahabat sekalian, yang sempurna!
Saya meluluskan besar; hanya anda yang akan menakut-nakutkan mereka, dan separuh daripada mereka akan kekal
luar untuk mengambil kami oleh kebuluran. Apa yang kita mahu, kawan baik saya, seluruh
kemusnahan tentera.
A Survivor tunggal merangkumi kebinasaan umat Islam. "" Kamu betul, kawan saya, tetapi bagaimana boleh kita
menarik mereka, berdoa? "" Dengan tidak kacau, Porthos baik saya. "
"Baiklah! kita tidak akan kacau, kemudian, tetapi apabila mereka semua bersama-sama - "
", Kemudian, biarkanlah kepada saya, saya mempunyai idea."
"Jika begitu, dan idea anda membuktikan yang baik - dan idea anda yang paling mungkin
baik - Saya berpuas hati "" Untuk ambuscade, anda Porthos, dan mengira bagaimana
banyak masuk. "
"Tetapi anda, apa anda akan lakukan?" "Jangan menyusahkan diri anda tentang saya, saya mempunyai
tugas untuk melaksanakan. "" Saya rasa saya mendengar teriakan. "
"Ia adalah mereka!
Untuk catatan anda. Perlu dicapai suara dan tangan saya. "
Porthos telah mengambil perlindungan di petak kedua, yang berada dalam kegelapan,
benar-benar hitam.
Aramis melunchur ke dalam ketiga; gergasi yang diadakan di tangannya bar besi kira-kira lima puluh
paun berat badan.
Porthos mengendalikan tuil ini, yang telah digunakan dalam melancarkan kulit, dengan menakjubkan
kemudahan. Pada masa ini, Bretons telah ditolak
kulit ke pantai.
Dalam ruang yang Aramis, selanjutnya dan lebih ringan, membongkok dan disembunyikan, sedang sibuk
dengan manuver beberapa misteri. Arahan telah diberikan di dalam suara yang kuat.
Ia adalah perintah yang terakhir komander kapten.
Dua puluh lima orang yang melompat dari atas batu-batu ke dalam petak pertama dari gua,
dan setelah diambil tanah mereka, mula kebakaran.
Gema shrieked dan barked, bola desiran seolah-olah benar-benar untuk menjernihkan udara,
dan kemudian asap legap memenuhi peti besi ini.
"Di sebelah kiri! ke kiri! "menangis Biscarrat, yang, dalam serangan yang pertama, telah
melihat petikan ini ke dalam ruang kedua, dan yang, animasi oleh bau serbuk,
ingin memimpin tenteranya ke arah itu.
Pasukan tentera, sewajarnya, menimbulkan diri mereka ke kiri - petikan tersebut
secara beransur-ansur berkembang sempit.
Biscarrat, dengan tangannya menjangkau ke hadapan, ditumpukan kepada kematian, berarak di
awal daripada itu muskets. "Marilah! datang! "kata beliau," saya melihat
siang hari! "
"Mogok, Porthos!" Menangis suara rendah dan sedu Aramis.
Porthos menarik nafas mengeluh berat - tetapi dia taat.
Bar besi jatuh atas kepala Biscarrat, yang telah mati sebelum dia penuh dan langsung
telah berakhir menangis. Kemudian tuil menggerunkan meningkat sepuluh kali ganda dalam
sepuluh saat, dan membuat sepuluh mayat.
Askar-askar boleh melihat apa-apa, mereka mendengar mengeluh dan meminta pertolongan mereka tersandung lebih mati
badan-badan, tetapi sebagai mereka tidak mempunyai konsep yang menyebabkan semua ini, mereka datang ke hadapan
desak-mendesak setiap lain.
Bar kepala batu, masih turun, dihapuskan platun pertama, tanpa
bunyi tunggal untuk memberi amaran kepada yang kedua, yang secara senyap-senyap memajukan sahaja, diperintah oleh
kapten, orang-orang itu telah dilucutkan fir,
di pantai yang semakin meningkat, dan dengan cawangan resin dipintal bersama-sama,
kapten telah membuat obor.
Apabila tiba di petak di mana Porthos, seperti malaikat memusnah, telah
memusnahkan semua dia menyentuh, pangkat pertama menarik kembali dalam ketakutan.
Tembakan Tiada telah menjawab dengan pengawal, dan lagi mereka telah dihentikan oleh
timbunan mayat - mereka secara literal berjalan di dalam darah.
Porthos masih di sebalik tembok.
Kapten, illumining dengan menggeletar pain-obor pembunuhan beramai-ramai ini ngeri, yang
dia dengan sia-sia mencari puncanya, menarik kembali ke arah tiang di belakang yang Porthos adalah
disembunyikan.
Kemudian tangan gergasi yang dikeluarkan dari tempat teduh, dan diikat pada tekak kapten,
yang membaca menyekat mengobrol terus-menerus; senjata diregangkan keluar mengalahkan udara, obor jatuh
dan telah dipadamkan dalam darah.
Kedua selepas, mayat kapten jatuh berhampiran dengan lampu dipadamkan,
dan menambah satu lagi badan timbunan itu mati, yang menghalang laluan.
Semua ini telah dilaksanakan secara misteri seolah-olah ajaib.
Pada mendengar suara ketuk-ketuk di tekak kapten, askar yang mengiringi
dia telah berpusing, ditangkap melihat senjata lanjutan, matanya bermula dari
soket mereka, dan kemudian obor tersebut jatuh dan mereka tinggal dalam kegelapan.
Dari unreflective, perasaan dan naluri, mekanikal, leftenan menangis:
"Neraka!"
Serta-merta tampar-menembak flamed, bergemuruh, mengaum penuh semangat dalam gua besar, menjadikan
turun serpihan besar dari peti besi.
Gua menjadi terang untuk segera oleh pelepasan ini, dan kemudian dengan serta-merta
dikembalikan kepada kegelapan bersifat ter diberikan tebal oleh asap.
Untuk ini berjaya senyap mendalam, hanya dipecahkan oleh langkah-langkah yang ketiga
briged, kini memasuki gua.
>
BAB L: Kematian satu Titan.
Pada masa ini apabila Porthos, lebih biasa dengan kegelapan daripada orang-orang ini, yang datang dari
siang hari terbuka, mencari di sekeliling beliau untuk melihat jika melalui ini Aramis tengah malam tiruan
tidak membuat dia isyarat, beliau merasakan
tangannya perlahan-lahan menyentuh, dan suara yang rendah sebagai nafas merungut dalam telinganya, "Marilah."
"Oh!" Kata Porthos. "Diam!" Kata Aramis, jika boleh, lagi lebih
perlahan-lahan.
Dan di tengah-tengah hingar briged yang ketiga, yang terus maju,
imprecations daripada pengawal masih meninggalkan hidup, sayu mengerang mati,
Aramis dan Porthos melunchur ghaib di sepanjang dinding granit gua.
Aramis membawa Porthos ke dalam ruang yang terakhir tetapi satu, dan menunjukkan kepada beliau, dalam relung yang
dinding berbatu, setong serbuk seberat 70-80 pound, yang dia
baru disertakan fius.
"Kawan saya," kata beliau Porthos, "anda akan mengambil tong ini, perlawanan yang saya
akan membakar, dan dibuang di tengah-tengah musuh-musuh kita; anda boleh berbuat demikian "?
"! Parbleu" jawab Porthos; dan dia mengangkat tong dengan satu tangan.
"Light!"
"Berhenti," kata Aramis, "sehingga mereka semua berkumpul bersama-sama, dan kemudian, Musytari saya, melontarkan
petir anda di kalangan mereka. "" Light, "ulang Porthos.
"Di pihak saya," sambung Aramis, "Saya akan menyertai Bretons kami, dan membantu mereka untuk mendapatkan
kanu ke laut. Saya akan menunggu anda di pantai; dilancarkan
kukuh, dan bersegera kepada kami. "
"Light," kata Porthos, kali ketiga. "Tetapi adakah anda memahami saya?"
"Parbleu!" Kata Porthos lagi, dengan gelak ketawa bahawa dia tidak cuba
menghalang, "apabila sesuatu menjelaskan kepada saya Saya difahamkan bahawa; amatlah jauh, dan memberi saya
cahaya. "
Aramis memberikan perlawanan membakar Porthos, yang memegang tangannya kepadanya, tangannya
yang terlibat.
Aramis menekan lengan Porthos dengan kedua-dua tangannya, dan jatuh kembali ke keluar
gua besar di mana tiga rowers menunggu beliau.
Porthos, ditinggalkan sendirian, memohon percikan bunga api yang berani untuk perlawanan.
Percikan - percikan bunga api yang lemah, prinsip pertama kebakaran - bersinar dalam kegelapan
seperti cacing kalimantang, maka deadened terhadap perlawanan yang membakar, Porthos
menghidupkan api dengan nafas.
Asap itu adalah sedikit berselerak, dan oleh cahaya objek yang hampir sama yang berkilauan
mungkin, selama dua saat, menjadi lain dari yang lain.
Ia adalah cermin mata yang ringkas tetapi indah, yang gergasi ini, pucat, berdarah,
wajah yang diterangi oleh api perlawanan membakar di sekitar kegelapan!
Askar-askar melihat dia, mereka melihat setong beliau memegang di tangannya - mereka sekali gus
difahami apa yang akan berlaku.
Kemudian, orang-orang ini, telah tercekik dengan penuh rasa menjijikkan di sisi apa yang telah dicapai,
dipenuhi dengan takut memikirkan apa yang telah dilaksanakan, memberi satu
tdk berpatutan serentak kesakitan.
Ada yang berusaha untuk terbang, tetapi mereka mengalami briged ketiga, yang menghalang
laluan mereka; lain mekanikal mengambil matlamat dan cuba untuk menembak dilepaskan mereka
muskets; orang lain jatuh naluri atas lutut mereka.
Dua atau tiga pegawai menangis untuk Porthos janji dia kebebasan sama ada beliau akan
ganti kehidupan mereka.
Leftenan briged ketiga memerintahkan orang-orangnya kepada api, tetapi pengawal
sebelum mereka sahabat yang ketakutan mereka, yang berkhidmat sebagai benteng hidup untuk Porthos.
Kita telah mengatakan bahawa cahaya yang dihasilkan oleh percikan bunga api dan perlawanan tidak lepas daripada
dua saat, tetapi pada kedua-dua saat ini apa yang bercahaya-cahaya: yang pertama
tempat, gergasi, yang dibesarkan di dalam kegelapan;
maka, pada sepuluh paces off, satu timbunan badan pendarahan, dihancurkan, dirosakkan, di tengah-tengah
yang masih ada heaved dalam kesakitan lalu, mengangkat jisim sebagai respirasi terakhir
meninggikan belah raksasa beberapa lama mati pada waktu malam.
Tiap-tiap nafas Porthos, itu vivifying perlawanan, yang dihantar ke arah timbunan ini badan-badan
aura pendar, bercampur dengan jalur-jalur berwarna ungu.
Di samping itu kumpulan utama ini yang berselerak tentang gua, sebagai peluang
kematian atau secara mengejut telah diregangkan mereka, badan-badan terpencil seolah-olah untuk membuat pucat pasi
pameran luka ternganga mereka.
Di atas tanah, katil di dalam kolam darah meningkat, berat dan berkilauan, pendek, tebal
tiang gua besar, di mana warna yang kuat ditandakan menyingkirkan
zarah bercahaya.
Dan semua ini telah dilihat oleh cahaya kemalu-maluan perlawanan dilampirkan setong
serbuk, iaitu, obor yang, sambil melontar cahaya pada masa lalu yang mati,
menunjukkan kematian yang akan datang.
Seperti yang saya katakan, cermin mata ini tidak lepas atas dua saat.
Dalam ruang masa yang singkat ini seorang pegawai briged ketiga berkumpul lapan lelaki
bersenjata dengan muskets, dan, melalui pembukaan, mengarahkan mereka kepada api atas Porthos.
Tetapi mereka yang menerima perintah itu kepada api bergetar supaya ketiga-tiga pengawal jatuh oleh
pelepasan, dan lima bola baki hissed kepada serpihan peti besi ini, bajak
tanah, atau inden tiang gua.
Pecah tawa menjawab tampar ini, maka cabang gergasi yang berpusing, kemudian
dilihat berpusing-pusing di udara, seperti bintang jatuh, kereta api.
Setong, dilemparkan jarak tiga puluh kaki, membersihkan benteng mayat,
dan jatuh di tengah-tengah kumpulan askar jeritan, yang mencampakkan diri mereka ke atas mereka
muka.
Pegawai itu telah diikuti kereta api yang cemerlang di udara, dia berusaha
mendakan dirinya apabila tong dan lusuh perlawanan itu sebelum ia sampai ke
serbuk mengandungi.
Tidak berguna!
Udara telah membuat api yang dilampirkan kepada konduktor yang lebih aktif; perlawanan, yang pada
yang lain mungkin telah dibakar lima minit, digunakan dalam tempoh tiga puluh saat, dan
kerja berkenaan dgn neraka meletup.
Vorteks Furious sulfur dan simfoni, memakan Shoals api yang ditangkap setiap
objek, guruh dahsyat letupan, ini adalah apa yang kedua yang
diikuti didedahkan dalam gua itu kengerian.
Batu-batu yang berpecah seperti papan daripada perjanjian di bawahnya kapak.
Jet kebakaran, asap, dan serpihan muncul dari tengah-tengah daripada gua, membesarkan sebagai
ia dipasang.
Tembok besar daripada silex tottered dan jatuh ke atas pasir, dan pasir itu sendiri,
instrumen kesakitan apabila dilancarkan dari katil keras, riddled muka dengan pelbagai
memotong atom.
Teriak, imprecations, kehidupan manusia, badan-badan mati - semua diselubungi dalam salah satu masing-masing
kemalangan.
Ketiga-tiga petak pertama menjadi salah satu sink rendah dan sedu ke dalamnya jatuh grimly
belakang, dalam perintah itu berat, sayur-sayuran setiap, galian, atau serpihan manusia.
Kemudian pasir ringan dan abu datang pula, terbentang seperti lembaran penggulungan dan
merokok lebih tempat muram.
Dan kini, di dalam kubur ini terbakar, gunung berapi bawah tanah ini, mencari raja
pengawal dengan bulu biru mereka dicampur dengan perak.
Dapatkan pegawai-pegawai, cemerlang dalam emas, mencari senjata yang padanya mereka bergantung untuk
pertahanan mereka.
Seorang lelaki tunggal telah membuat semua perkara-perkara yang huru-hara satu lebih keliru, lebih
berbentuk, lebih dahsyat daripada huru-hara yang wujud sebelum penciptaan
dunia.
Terdapat kekal tiada tiga petak apa-apa yang Allah boleh
telah diiktiraf perbuatan-Nya.
Bagi Porthos, selepas dilemparkan tong serbuk di tengah-tengah musuh-musuhnya, beliau telah
melarikan diri, sebagai Aramis telah mengarahkan beliau untuk berbuat demikian, dan telah mendapat petak terakhir, yang ke dalamnya
udara, cahaya, dan cahaya matahari menembusi melalui pembukaan.
Hampir-hampir tidak jika dia telah menukarkan sudut yang memisahkan petak ketiga dari
keempat apabila dia melihat pada seratus paces dari dia menari menyalak pada ombak.
Ada kawan-kawannya, terdapat kebebasan, terdapat kehidupan dan kemenangan.
Enam lagi mengorak langkah menggerunkan, dan dia akan keluar dari peti besi ini; daripada
bilik kebal! sedozen lompatan bertenaga dan dia akan sampai ke kanu.
Tiba-tiba dia merasakan lututnya memberi laluan lututnya seolah-olah tidak berkuasa, kakinya untuk menghasilkan
di bawahnya dia. "Oh! oh! "merungut dia," ada saya
kelemahan yang menyita saya lagi!
Saya boleh berjalan lagi! Apa ini? "
Aramis dilihat melalui pembukaan, dan tidak dapat memikirkan apa yang boleh mendorong
dia berhenti dengan itu - "ayuh, Porthos! datang, "dia berseru;" datang cepat "!
"Oh" jawab raksaksa itu, membuat satu usaha yang contorted setiap otot tubuhnya -
"Oh! tetapi saya tidak boleh. "
Sambil berkata kata-kata ini, beliau jatuh ke atas lututnya, tetapi dengan tangan yang besar, dia berpaut
batu, dan menaikkan dirinya kembali.
"Pantas! cepat! "yang berulang kali Aramis, membongkok ke hadapan ke arah pantai, seolah-olah untuk menarik
Porthos ke arah dia dengan tangannya. "Aku di sini," stammered Porthos, mengumpul
segala kekuatan untuk membuat satu lagi langkah.
"Dengan nama Syurga! Porthos, terburu-buru! tong yang akan meniup
up! "
"Buat tergesa-gesa, monseigneur!" Jerit Bretons Porthos, yang floundering sebagai
di dalam mimpi.
Tetapi ada masa yang singkat; letupan bergemuruh, bumi gaped, asap yang
yang dilontar ke yang clefts mengaburkan langit, laut mengalir kembali seolah-olah didorong oleh
letupan api yang terpelanting dari gua
seolah-olah dari rahang beberapa gergasi berapi angan-angan; refluks mengambil kulit kayu daripada
dua puluh toises; batu-batu pejal retak asas mereka, dan dipisahkan seperti blok
di bawah operasi baji;
bahagian peti besi ini telah dibawa ke langit, seolah-olah ia telah dibina daripada
kadbod; kebakaran besar hijau dan biru dan topaz dan lava hitam
liquefactions bertempur dan combated 1
segera di bawahnya beberapa kubah yang megah asap; kemudian oscillated, merosot, dan jatuh
berturut-turut monoliths perkasa batu yang keganasan letupan yang tidak mempunyai
mampu untuk mencabut dari katil umur;
mereka tunduk kepada satu sama lain seperti lelaki berusia kubur dan kaku, kemudian sujud,
meletakkan selama-lamanya di dalam kubur mereka berdebu.
Kejutan ngeri ini seolah-olah untuk memulihkan Porthos kekuatan bahawa dia telah kehilangan dia
timbul, seorang gergasi di kalangan gergasi granit.
Tetapi pada masa ini dia terbang antara lindung nilai dua Bayang-bayang yang granit ini
kedua, yang tidak lagi disokong oleh pautan sama, mula menggulung dan
kegoyangan pusingan Titan kami, yang kelihatan seolah-olah
dicetuskan dari langit di tengah-tengah batu-batu yang dia baru sahaja melancarkan.
Porthos merasakan bumi di bawah tapak kaki beliau menjadi jeli-mudah tersinggung.
Dia menghulurkan kedua-dua belah tangan untuk menangkis batu-batu yang jatuh.
Blok gergasi telah diadakan semula oleh setiap senjata lanjutan.
Beliau menundukkan kepalanya, dan jisim granit ketiga tenggelam di antara bahu beliau.
Seketika kuasa-Porthos seolah-olah gagal beliau, tetapi baru ini Hercules
bersatu semua daya, dan kedua-dua dinding penjara di mana dia telah dikebumikan jatuh ke belakang
perlahan-lahan dan memberinya tempat.
Untuk seketika dia muncul, dalam bingkai ini granit, seperti malaikat huru-hara, tetapi dalam
menolak kembali batu-batu sisi, dia kehilangan titik sokongan, untuk monolit yang
ditimbang atas bahunya, dan
batu, menekan ke atasnya dengan segala berat, membawa raksaksa itu apabila dia
lutut.
Batu-batu sisi, untuk segera kembali menolak, menarik bersama-sama lagi, dan menambah mereka
berat jisim dongok yang telah memadai untuk menghancurkan sepuluh orang.
Wira jatuh tanpa merintih - dia jatuh sambil menjawab Aramis dengan kata-kata
galakan dan harapan,, terima kasih kepada gerbang yang berkuasa tangannya, untuk segera
beliau percaya bahawa, seperti Enceladus, beliau akan berjaya di dalam gegaran beban tiga kali ganda.
Tetapi sedikit demi sedikit Aramis beheld sink blok tangan, digantung untuk seketika,
senjata stiffened untuk usaha terakhir, memberi laluan, bahu dilanjutkan tenggelam, cedera dan
terkoyak, dan batu terus secara beransur-ansur runtuh.
"Porthos! Porthos! "Menangis Aramis, mengoyak rambutnya.
"Porthos! di manakah anda?
Bercakap! "" Di sini, di sini, "merungut Porthos, dengan
suara yang semakin meningkat ternyata lebih lemah, "kesabaran! kesabaran! "
Hampir-hampir tidak mempunyai dia melafazkan kata-kata ini, apabila impuls kejatuhan bertambah
berat; batu besar tenggelam ke bawah, ditekan oleh orang-orang lain yang tenggelam masuk
-dua pihak, dan kerana ia telah menelan
Porthos dalam kubur batu teruk bersendi.
Apabila mendengar suara kawannya yang meninggal dunia, Aramis telah keturunan tanah.
Dua yang Bretons menurutnya, dengan setiap tuil di tangannya - salah satu yang mencukupi
untuk menjaga kulit. Berderik-derik mati budak berani
petunjuk kepada mereka di tengah-tengah runtuhan.
Aramis, animasi, aktif dan muda di dua puluh, tumbuh ke arah jisim tiga kali ganda, dan
dengan tangan, halus seperti seorang wanita, yang dibangkitkan oleh keajaiban kekuatan
sudut-batu kubur granit ini hebat.
Kemudian dia ditangkap melihat, melalui kegelapan itu kubur-rumah,
masih mata yang cemerlang sahabatnya, yang mengangkat seketika jisim dipulihkan
pernafasan seketika.
Kedua-dua lelaki datang tergesa-gesa, menggenggam tuil besi mereka, kekuatan bersatu tiga mereka,
bukan semata-mata untuk menaikkan, tetapi mengekalkannya. Semua itu sia-sia.
Mereka digantikan dengan tangisan kesedihan, dan suara kasar daripada Porthos, padahal mereka ekzos
diri mereka dalam perjuangan yang sia-sia, merungut dalam nada yang hampir ceria orang-orang tertinggi
perkataan-perkataan yang datang ke bibirnya dengan pernafasan terakhir, "Terlalu berat!"
Selepas itu, matanya gelap dan tertutup, mukanya menjadi ashy pucat, tangan
putih berseri, dan patung raksasa tenggelam agak ke bawah, bernafas mengeluh lepas.
Dengan dia tenggelam rock, yang, walaupun dalam kesakitan kematiannya dia masih diadakan sehingga.
Ketiga-tiga mereka turun tuil, yang bergolek apabila batu tumulary.
Kemudian, sesak nafas, pucat, dahinya ditutup dengan peluh, Aramis mendengar, dadanya
ditindas, hatinya bersedia untuk memecah. Tidak lebih daripada itu.
Gergasi yang tidur tidur yang kekal, di kubur yang Tuhan telah dibina kira-kira dia
langkah beliau.
>