Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAB II Puan Mariam agak bertentangan
Mary telah suka untuk melihat ibunya dari jauh dan dia fikirannya sangat
cantik, tetapi kerana dia tahu sangat sedikit dia, dia hampir tidak telah dijangka
cintanya atau merinduinya sangat apabila dia pergi.
Dia tidak merinduinya sama sekali, sebenarnya, dan kerana dia adalah seorang kanak-kanak yang asyik dengan diri sendiri, dia memberikan
hidupnya berfikir kepada dirinya sendiri, kerana dia sentiasa dilakukan.
Jika dia telah tua, dia tidak syak lagi telah sangat cemas di ditinggalkan sendirian
di dunia, tetapi dia masih kecil, dan kerana dia sentiasa dijaga daripada, dia
sepatutnya dia akan sentiasa.
Apa yang dia fikir bahawa dia ingin tahu jika dia akan orang-orang yang baik, yang
akan sopan kepadanya dan memberi laluan sendiri sebagai ayah dan anak-anak negeri lain
hamba-hamba yang telah dilakukan.
Dia tahu bahawa dia tidak akan tinggal di rumah paderi Bahasa Inggeris di mana dia
diambil pada mulanya. Dia tidak mahu untuk tinggal.
Paderi lelaki Inggeris yang lemah dan beliau mempunyai lima kanak-kanak hampir semua umur yang sama dan
mereka memakai pakaian lusuh dan sentiasa bertengkar dan meragut alat permainan dari setiap
lain-lain.
Mary membenci banglo berantakan dan begitu marah-marah kepada mereka bahawa selepas yang pertama
tiada siapa atau dua hari akan bermain dengan dia. Pada hari kedua mereka telah memberikan satu
nama samaran yang dibuat beliau meradang.
Ia adalah Basil yang berfikir terlebih dahulu. Basil adalah seorang budak lelaki dengan biru kurang ajar
mata dan hidung bertukar-up, dan Mary membenci dia.
Dia bermain dengan sendiri di bawah pokok, hanya kerana dia telah banyak bermain hari
taun berlaku.
Dia membuat timbunan bumi dan laluan untuk taman dan Basil datang dan berdiri berhampiran
jam tangannya. Pada masa ini, dia mendapat agak berminat dan
tiba-tiba dibuat cadangan.
"Mengapa kamu tidak meletakkan timbunan batu-batu ada dan berpura-pura ia kebun berbatu karang?" Katanya.
"Ada di tengah-tengah," dan dia bersandar lebih titik beliau kepada.
"Pergi!" Menangis Mary.
"Saya tidak mahu kanak-kanak lelaki. Pergi! "
Untuk seketika, Basil kelihatan marah, dan kemudian dia mula mengusik.
Dia sentiasa mengusik adik-beradik beliau.
Dia menari pusingan dan pusingan dia dan membuat muka dan menyanyi dan ketawa.
"Puan Mary, agak bertentangan, Bagaimana taman anda tumbuh?
Dengan loceng perak, dan cengkerang kerang, Dan marigolds semua berturut-turut. "
Beliau menyanyikan sehingga kanak-kanak yang lain mendengar dan ketawa juga dan Mary crosser mendapat,
lebih mereka menyanyikan "Puan Mary, agak bertentangan"; dan selepas bahawa selagi dia
tinggal bersama mereka yang mereka namakan Puan "itu
Mary Agak Berbeza "apabila mereka bercakap dia antara satu sama lain, dan sering kali apabila mereka bercakap dengan
dia. "Anda akan dihantar pulang," kata Basil
kepadanya, "pada hujung minggu.
Dan kami gembira itu. "" Saya gembira itu juga, "jawab Mary.
"Di mana rumah?" "Dia tidak tahu di mana rumah!"
Basil, dengan cemuhan berusia tujuh tahun.
"Ia England, sudah tentu. Grandmama kehidupan kami di sana dan adik kita
Mabel dihantar tahun lepas. Anda tidak akan grandmama anda.
Anda telah tiada.
Anda akan bapa saudara anda. Namanya ialah En. Archibald Craven. "
"Saya tidak tahu apa-apa tentang dia," patah Mary.
"Saya tahu anda tidak," menjawab Basil.
"Anda tidak tahu apa-apa. Anak-anak gadis tidak pernah berbuat demikian.
Aku pernah mendengar ibu bapa dan bercakap tentang dia.
Dia tinggal di yang besar, rumah besar, sepi lama di negara ini dan tiada siapa yang pergi berhampiran
kepadanya. Dia sangat salib dia tidak akan membiarkan mereka, dan mereka
tidak akan datang jika dia akan membiarkan mereka.
He'sa si bungkuk, dan dia mengerikan "" Saya tidak percaya, "kata Mary; dan dia
berpaling dia kembali dan tersekat jarinya di telinganya, kerana dia tidak mahu mendengar apa-apa
banyak lagi.
Tetapi dia berfikir lebih banyak selepas itu; dan apabila Puan Crawford memberitahunya
malam itu bahawa dia akan belayar ke England dalam beberapa hari dan pergi kepadanya
pak cik, Encik Archibald Craven, yang tinggal di
Misselthwaite Manor, dia kelihatan begitu keras seperti batu dan berdegil tidak berminat apa yang telah mereka lakukan (dan membalasnya)
tidak tahu apa yang berfikir tentang dirinya.
Mereka cuba untuk berbuat baik kepadanya, tetapi dia hanya memalingkan mukanya apabila Puan Crawford
cuba menciumnya, dan diadakan dirinya kaku apabila En. Crawford menepuk
bahu.
"Beliau adalah seorang kanak-kanak yang polos," Puan Crawford berkata pityingly, selepas itu.
"Dan ibunya adalah makhluk yang cantik.
Beliau mempunyai cara yang sangat cantik juga, dan Mary mempunyai cara yang paling tidak menarik yang pernah saya melihat
kanak-kanak.
Kanak-kanak memanggil beliau 'Puan Mary Agak Berbeza, dan walaupun ia nakal daripada mereka,
seseorang itu tidak boleh membantu memahami. "
"Mungkin jika ibunya telah dibawa muka cantik dan oftener adab cantik
ke pusat asuhan Mary mungkin telah belajar beberapa cara cantik juga.
Sungguh menyedihkan, kini perkara yang indah yang miskin hilang, anda harus ingat bahawa ramai orang
tidak pernah tahu bahawa dia mempunyai seorang kanak-kanak di semua. "
"Saya percaya dia hampir-hampir tidak pernah melihat kepadanya," keluh Puan Crawford.
"Apabila Ayah beliau telah mati tidak ada sesiapa mahu berfikir untuk perkara yang kecil.
Fikirkan hamba-hamba yang lari dan meninggalkan semua sahaja yang ditinggalkan
banglo.
Kolonel McGrew berkata beliau hampir melompat keluar daripada kulitnya apabila beliau membuka pintu dan mendapati
beliau berdiri dengan sendiri di tengah-tengah bilik. "
Mary membuat pelayaran yang panjang ke England di bawah jagaan isteri seseorang pegawai yang telah
mengambil anak-anaknya untuk meninggalkan mereka di sekolah berasrama penuh.
Dia amat diserap dalam budak kecil sendiri dan gadis, dan agak gembira
tangan kanak-kanak itu lebih kepada perempuan En. Archibald Craven dihantar untuk bertemu dengannya,
London.
Wanita adalah rumah tangga di Misselthwaite Manor, dan namanya Mrs.
Medlock. Dia adalah seorang wanita gempal, dengan pipi yang sangat merah
mata hitam dan tajam.
Dia memakai pakaian yang sangat ungu, mantel sutera hitam dengan pinggiran jet di atasnya dan hitam
bonet dengan bunga baldu ungu yang terlekat dan bergetar apabila dia berpindah
kepala.
Mary tidak seperti beliau sama sekali, tetapi sebagai orang dia amat jarang disukai ada apa-apa
luar biasa itu; selain yang sangat jelas Medlock Puan tidak fikir
tentang dia.
"Dengan perkataan saya! sekeping she'sa dataran sedikit barang-barang! "katanya.
"Dan kami hendak mendengar bahawa ibunya adalah kecantikan.
Beliau telah tidak diserahkan banyak turun, dia, nyonya? "
"Mungkin dia akan bertambah baik apabila dia semakin membesar," kata isteri pegawai yang baik-
naturedly.
"Jika dia tidak begitu pucat kelabu dan mempunyai ungkapan lebih bagus, ciri-ciri yang agak baik.
Kanak-kanak mengubah begitu banyak. "" Dia akan perlu mengubah banyak, "
menjawab Puan Medlock.
"Dan, ada apa-apa yang mungkin untuk memperbaiki kanak-kanak di Misselthwaite - jika anda bertanya kepada saya!"
Mereka fikir Mary tidak mendengar kerana dia berdiri sedikit selain daripada mereka
di tingkap hotel swasta, mereka telah pergi ke.
Dia menonton lulus bas dan teksi dan orang-orang, tetapi dia mendengar dengan baik dan
telah dibuat sangat tertanya-tanya tentang bapa saudara dan tempat dia tinggal.
Apakah jenis tempat itu, dan apa yang beliau akan menjadi seperti?
Apa yang si bungkuk? Dia tidak pernah melihat salah satu.
Mungkin terdapat tiada di India.
Sejak dia tinggal di rumah orang lain dan mempunyai Ayah tidak, dia telah mula
merasa kesepian dan berfikir fikiran aneh yang baru kepadanya.
Dia mula tertanya-tanya mengapa dia tidak pernah seolah-olah milik kepada sesiapa sahaja walaupun dia
bapa dan ibu telah hidup-hidup.
Kanak-kanak lain seolah-olah kepunyaan datuk nenek dan ibu-ibu mereka, tetapi dia tidak pernah mempunyai
seolah-olah benar-benar menjadi seorang anak gadis sesiapa. Beliau mempunyai orang gaji, dan makanan dan pakaian,
tetapi tidak seorang pun telah mengambil apa-apa notis dia.
Dia tidak tahu bahawa ini adalah kerana dia adalah seorang kanak-kanak yang marah-marah, tetapi kemudian,
Sudah tentu, dia tidak tahu dia marah-marah.
Beliau sering beranggapan bahawa orang lain, tetapi dia tidak tahu bahawa dia begitu
dirinya sendiri.
Dia berfikir Puan Medlock orang yang paling marah-marah dia pernah dilihat, dengan
biasa, wajah yang sangat berwarna dan bonet biasa denda.
Apabila keesokan harinya mereka dinyatakan dalam perjalanan mereka ke Yorkshire, dia berjalan melalui
stesen pengangkutan keretapi itu dengan kepalanya dan cuba untuk menjaga dan jauh
daripada yang dia dapat, kerana dia tidak mahu seolah-olah milik beliau.
Ia akan membuat dia marah untuk memikirkan orang membayangkan dia adalah gadis kecil.
Tetapi Puan Medlock tidak di-kurangnya diganggu oleh dan pemikiran.
Dia jenis wanita yang akan "berdiri tidak karut dari orang-orang muda."
Sekurang-kurangnya, itu adalah apa yang dia akan berkata jika dia telah ditanya.
Dia tidak mahu pergi ke London hanya apabila anak perempuan Maria kakaknya akan
berkahwin, tetapi dia mempunyai tempat yang selesa, dan dibayar sebagai rumah tangga pada
Misselthwaite Manor dan satu-satunya cara dalam
yang dia boleh menyimpan ia adalah untuk melakukan sekali gus apa yang En. Archibald Craven memberitahu dia lakukan.
Dia tidak berani walaupun untuk bertanya soalan.
"Kapten Lennox dan isterinya meninggal dunia yang taun," Encik Craven berkata jangka pendek,
cara sejuk. "Captain Lennox saudara isteri saya dan saya
pagi penjaga anak perempuan mereka.
Kanak-kanak itu dibawa di sini. Anda mesti pergi ke London dan membawa beliau
diri sendiri. "Jadi dia dibungkus batang kecil dan membuat
perjalanan.
Mary duduk di sudut pengangkutan keretapi dan kelihatan polos dan jengkel.
Beliau tidak mempunyai apa-apa untuk membaca atau melihat, dan dia telah dilipat nipis sedikit hitam yang bersarung getah
tangan dalam pangkuannya.
Pakaian hitamnya yang dibuat beliau melihat yellower berbanding sebelum ini, dan rambut cahaya tempang straggled
dari di bawah topi kerisut hitam. "A lebih dicemari-cari satu-muda saya tidak pernah
saw dalam hidup saya, "Puan Medlock berfikir.
(Dicemari perkataan Yorkshire dan bermakna rosak dan pettish.)
Dia tidak pernah melihat seorang kanak-kanak yang duduk masih tanpa melakukan apa-apa; dan akhirnya dia mendapat
letih memerhatikannya dan mula bercakap dalam suara yang pantas, keras.
"Saya rasa saya juga boleh memberitahu sesuatu kepada anda di mana anda akan," katanya.
"Adakah anda tahu apa-apa tentang bapa saudara anda?" "Tidak," kata Mary.
"Jangan sekali-kali mendengar ibu bapa kamu, dan bercakap tentang dia?"
"Tidak," kata Mary frowning.
Dia memasamkan muka kerana dia teringat bahawa ibu bapanya dan tidak pernah bercakap kepadanya
kira-kira apa-apa khususnya. Sudah tentu mereka tidak pernah memberitahu perkara itu.
"Deham," sungut Puan Medlock, merenung wajah aneh, sedikit tidak responsif.
Dia tidak berkata apa-apa lagi untuk beberapa ketika dan kemudian dia mula lagi.
"Saya rasa anda juga mungkin memberitahu sesuatu - untuk menyediakan anda.
Anda pergi ke tempat yang ganjil. "
Mariam berkata apa-apa sama sekali, dan Puan Medlock nampak agak discomfited dengan jelas.
sikap acuh tak acuh, tetapi, selepas mengambil nafas, dia pergi.
"Tidak tetapi ini adalah besar tempat yang besar dalam cara yang suram, dan Encik Craven berbangga dengan
cara - dan suram cukup juga.
Rumah berusia 600 tahun dan ia di pinggir tanah moor, dan ada berdekatan
ratus bilik di dalamnya, walaupun sebahagian besar daripada mereka yang ditutup dan dikunci.
Dan ada gambar dan denda perabot lama dan perkara-perkara yang berada di sana selama berkurun-kurun lamanya, dan
ada sebuah taman pusingan besar dan taman-taman dan pokok-pokok dengan cawangan belakang dengan alasan-
Sebahagian daripada mereka. "
Dia berhenti sebentar dan mengambil nafas yang lain. "Tetapi ada apa-apa lagi," katanya berakhir
tiba-tiba. Mary telah mula mendengar walaupun
dirinya sendiri.
Ia berbunyi demikian tidak seperti India, dan apa-apa yang baru yang agak menarik.
Tetapi dia tidak berniat untuk kelihatan seolah-olah dia telah berminat.
Itu adalah salah satu daripada berpuas hati, cara marah-marah.
Jadi dia duduk masih. "Baiklah," kata Puan Medlock.
"Apa yang kamu fikirkan?"
"Tiada apa-apa," katanya menjawab. "Saya tahu apa-apa tentang tempat-tempat itu."
Yang dibuat Puan Medlock ketawa jenis singkat daripada ketawa.
"Eh!" Katanya, "tetapi anda seperti seorang perempuan tua.
Jangan anda mengambil berat? "" Ia tidak kira "kata Mary," sama ada saya
penjagaan atau tidak. "
"Anda betul cukup di sana," kata Puan Medlock.
"Ia tidak.
Apa yang anda akan disimpan di Misselthwaite Manor kerana saya tidak tahu, melainkan jika kerana ia
cara yang paling mudah. Dia tidak akan menyusahkan dirinya kira-kira
anda, yang yakin dan percaya.
Dia tidak pernah masalah dirinya kira-kira tiada siapa. "Dia berhenti dirinya seolah-olah dia hanya
teringat sesuatu dalam masa. "Dia mendapat belakang yang bengkok," katanya.
"Itu menetapkan beliau salah.
Dia adalah seorang lelaki muda yang masam dan menjadi tidak baik *** dan tempat yang besar sehingga dia
berkahwin. "mata Mary berpaling ke arahnya walaupun
niat tidak kelihatan untuk menjaga.
Dia tidak pernah difikirkan orang bungkuk itu yang berkahwin dan dia menyangkanya perkara kecil,
terkejut.
Puan Medlock melihat ini, dan kerana dia adalah seorang wanita yang suka bercakap, dia terus dengan lebih
faedah. Ini adalah salah satu cara untuk lulus beberapa
masa, apa-apa pada kadar.
"Dia manis, benda cantik dan dia berjalan di seluruh dunia untuk mendapatkan satu dia
o 'bilah rumput dia mahu.
Tiada siapa yang menyangka dia hendak berkahwin dengan dia, tetapi dia, dan orang-orang yang berkata dia telah berkahwin dengan dia untuk
beliau ***. Tetapi dia didn't - dia tidak, "positif.
"Apabila dia meninggal dunia -"
Mary memberi sedikit lompat tidak sukarela. "Oh! dia mati! "dia berteriak, agak
tanpa makna.
Dia baru sahaja teringat cerita dongeng Perancis dia pernah membaca dipanggil "Riquet a la
Houppe. "
Ia telah si bungkuk miskin dan seorang puteri yang cantik dan ia telah membuat beliau
tiba-tiba maaf bagi En. Archibald Craven. "Ya, dia meninggal dunia," Puan Medlock menjawab.
"Dan ia menjadikan beliau queerer berbanding sebelum ini.
Beliau mengambil berat tentang tiada siapa. Dia tidak akan melihat orang-orang.
Kebanyakan masa dia hilang, dan apabila dia adalah di Misselthwaite dia mematikan dirinya dalam
West Wing dan tidak akan membiarkan mana-mana satu tetapi Pitcher melihat dia.
Pitcher rakan-rakan lama, tetapi dia telah mengambil menjaganya apabila dia adalah seorang kanak-kanak dan dia tahu
cara. "Kedengarannya seperti sesuatu di dalam buku dan
tidak membuat Mary berasa ceria.
, Rumah dengan seratus bilik, hampir semua diam dan dengan pintu mereka dikunci -
rumah di pinggir tanah moor - apa-apa tegalan satu - berbunyi suram.
Seorang lelaki dengan belakang bengkok yang menutup dirinya juga!
Dia merenung keluar tingkap dengan bibir mencubit bersama-sama, dan ia kelihatan agak
semulajadi yang hujan telah mula mencurahkan dalam talian serong kelabu dan percikan
dan hiliran tetingkap-anak tetingkap.
Jika isteri yang cantik telah hidup-hidup, beliau mungkin telah membuat perkara-perkara yang ceria dengan menjadi
sesuatu seperti ibu sendiri dan dengan berjalan masuk dan keluar dan pergi kepada pihak-pihak sebagai
dia telah dilakukan dalam frocks "penuh renda."
Tetapi dia tidak ada apa-apa lagi. "Anda tidak perlu mengharapkan untuk berjumpa dengannya, kerana sepuluh
ke anda tidak akan, "kata Puan Medlock. "Dan anda tidak boleh mengharapkan bahawa akan ada
orang bercakap kepada anda.
Anda akan perlu untuk bermain-main dan menjaga diri anda.
Anda akan diberitahu apakah bilik yang anda boleh pergi ke dalam dan bilik-bilik yang anda supaya menjauhkan diri daripada.
Terdapat taman-taman yang cukup.
Tetapi apabila anda berada di dalam rumah tidak pergi mengembara dan poking kira-kira.
Encik Craven tidak akan mempunyai. "
"Saya tidak akan mahu pergi poking kira-kira," kata Mary masam sedikit dan sama tiba-tiba
dia mula agak maaf untuk Mr. Archibald Craven dia mula terhenti menjadi
maaf dan berfikir beliau yang tidak menyenangkan cukup untuk layak semua yang telah berlaku kepadanya.
Dan dia memalingkan mukanya ke arah anak tetingkap streaming tetingkap
pengangkutan keretapi dan merenung di kelabu hujan-ribut yang kelihatan seolah-olah ia akan pergi
berterusan selama-lamanya dan selama-lamanya.
Beliau melihat ia begitu lama dan berterusan bahawa grayness yang menjadi lebih berat dan lebih berat
di hadapan matanya dan dia tertidur.