Tip:
Highlight text to annotate it
X
Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll
Bab VI. Babi dan Lada
Untuk satu atau dua minit dia berdiri menatap
rumah, dan bertanya-tanya apa yang harus dilakukan selanjutnya,
ketika tiba-tiba seorang pesuruh datang di seragam
kehabisan kayu - (dia dianggap
dia menjadi pesuruh kerana ia berada di
livery: jika tidak, dilihat dari wajahnya
saja, ia akan menyebutnya ikan) -
dan mengetuk keras di pintu dengan nya
buku-buku jari.
Hal ini dibuka oleh lain pesuruh di seragam,
dengan wajah bulat, dan mata besar seperti
katak dan pasukan berjalan kaki keduanya, Alice melihat, telah
serbuk rambut yang meringkuk di seluruh mereka
kepala.
Dia merasa sangat penasaran ingin tahu apa itu
semua tentang, dan merangkak agak jauh dari
kayu untuk mendengar.
Ikan-Footman bermula dengan menghasilkan dari
bawah lengannya surat besar, hampir sama
besar sebagai dirinya sendiri, dan ini ia menyerahkan
untuk yang lain, katanya dengan nada serius,
'Untuk Duchess tersebut.
Undangan dari Ratu untuk bermain
kroket. "
The Frog-Footman semula, di sama
nada serius, hanya menukar susunan
kata-kata sedikit, 'Dari Ratu.
Sebuah jemputan untuk Duchess untuk bermain
kroket. "
Kemudian mereka berdua membongkok rendah, dan ikal mereka
harus dilibatkan bersama-sama.
Alice tertawa begitu banyak ini, bahawa dia telah
untuk menjalankan kembali ke kayu kerana takut mereka
pendengarannya, dan ketika dia berikutnya dimunculkan
Ikan-Footman sudah lenyap, dan yang lainnya
sedang duduk di tanah dekat pintu,
bodohnya menatap ke langit.
Alice pergi malu-malu sampai ke pintu, dan
mengetuk.
'Ada semacam ada penggunaan dalam mengetuk, "kata
yang Footman, 'dan bahawa kerana dua alasan.
Pertama, kerana aku di sisi yang sama dari
pintu seperti anda, kedua-dua, kerana mereka
membuat seperti kebisingan di dalamnya, tidak ada yang bisa
mungkin mendengar anda. "
Dan tentu ada yang paling
hingar yang luar biasa berlaku di dalam - sebuah
malar melolong dan bersin, dan setiap
sekarang dan kemudian sebuah kemalangan besar, seperti jika pinggan atau
cerek telah patah berkeping-keping.
"Tolong, kemudian," kata Alice, "bagaimana aku dapat
boleh masuk? "
"Mungkin ada gunanya anda
mengetuk, "lanjut yang Footman tanpa
menghadiri padanya, 'jika kita mempunyai pintu
antara kami.
Contohnya, jika anda DALAM, anda mungkin
mengetuk, dan aku bisa membiarkan kau keluar, kau tahu. "
Ia menengadah ke langit sepanjang masa
ia berbicara, dan ini Alice berfikir
jelas tidak sopan.
"Tapi mungkin dia tidak boleh menahannya," katanya pada
dirinya sendiri; 'matanya begitu SANGAT hampir di
bahagian atas kepalanya.
Tapi pada setiap peringkat dia mungkin menjawab soalan.
- Bagaimana aku mendapatkan dalam 'ulangnya, dengan suara keras?.
"Aku akan duduk di sini," kata yang Footman,
'Sampai besok -'
Pada saat ini pintu rumah
dibuka, dan sepiring besar datang menggelapkan
keluar, langsung di kepala Footman's: itu
hanya menyerempet hidungnya, dan pecah berkeping-keping
terhadap salah satu pokok di belakangnya.
'- Atau hari berikutnya, mungkin,' yang Footman
terus dengan nada yang sama, persis seperti jika
tidak ada yang terjadi.
"Bagaimana aku boleh masuk?" Tanya Alice lagi, di
nada keras.
'APAKAH anda untuk mendapatkan dalam sama sekali? "Kata
Bujang.
"Itulah pertanyaan pertama, anda tahu."
Saat itu, keraguan: Alice hanya tidak suka
harus diberitahu begitu.
"Ini benar-benar mengerikan," gumamnya untuk
dirinya sendiri, 'jalan semua makhluk membantah.
Ini cukup untuk membuat satu gila! "
Kepala jongos tampaknya berfikir ini yang baik
kesempatan untuk mengulangi pernyataannya, dengan
variasi.
Aku akan duduk di sini, katanya, "dan mematikan,
hari dan hari. "
"Tapi apa yang harus saya lakukan?" Kata Alice.
'Apa pun yang anda suka, "kata Footman, dan
mula bersiul.
'Oh, tidak ada gunanya dalam berbicara kepadanya,'
Perkataan Alice putus asa: 'dia sempurna
tolol! "
Dan ia membuka pintu dan masuk
Pintu memimpin langsung ke dapur besar,
yang penuh dengan asap dari satu hujung ke hujung
lain: Duchess sedang duduk di tiga
berkaki bangku di tengah, menyusui bayi;
masak itu bersandar di atas api,
mengacau sekuali besar yang tampaknya
akan penuh dengan sup.
"Ada terlalu banyak tentu lada di
sup! "
Alice berkata pada dirinya sendiri, serta dia boleh
untuk bersin.
Ada terlalu banyak tentu dalam
hawa.
Bahkan Duchess bersin sesekali dan
sebagai bagi bayi, itu bersin dan
melolong bergantian tanpa sejenak
jeda.
Satu-satunya hal di dapur yang tidak
bersin, adalah masak, dan seekor kucing besar
yang duduk di perapian dan
menyeringai dari telinga ke telinga.
'Sila anda akan ceritakan, "kata Alice, seorang
sedikit malu-malu, kerana ia tidak yakin
apakah itu sikap yang baik baginya untuk
berbicara pertama, 'mengapa anda kucing menyeringai seperti
itu? "
'Ini merupakan kucing Cheshire, "kata Duchess itu,
'Dan itu sebabnya.
Babi! "
Dia mengatakan kata terakhir dengan seperti tiba-tiba
kekerasan yang cukup Alice melompat, tetapi dia
melihat pada saat lain yang ditujukan
untuk bayi, dan bukan padanya, maka ia membawa
keberanian, dan meneruskan lagi: -
'Aku tidak tahu bahawa kucing selalu Cheshire
menyeringai, bahkan, saya tidak tahu bahawa kucing
BISA tersenyum. "
"Mereka semua boleh," kata Duchess, "dan yang paling
dari mereka lakukan. "
"Saya tidak tahu apakah ada yang melakukan," kata Alice
sangat sopan, merasa cukup senang
telah masuk ke perbualan.
"Kau tidak tahu banyak," kata Duchess;
'Dan that'sa fakta. "
Alice tidak sama sekali seperti nada ini
komen, dan berfikir akan juga untuk
memperkenalkan beberapa subjek lain
perbualan.
Ketika ia berusaha untuk memperbaiki pada satu,
masak memuat kawah sup dari
kebakaran, dan langsung mulai bekerja melemparkan
semuanya dalam liputan nya di Duchess
dan bayi - api-besi datang pertama;
kemudian diikuti mandi periuk,
piring, dan pinggan.
Duchess memerhatikan tidak ada dari mereka bahkan
ketika mereka memukulnya, dan bayi itu melolong
begitu banyak sudah, bahawa hal itu cukup
mustahil untuk mengatakan apakah pukulan terluka
atau tidak.
'Oh, fikiran PLEASE apa yang anda lakukan!' Seru
Alice, melompat naik dan turun dalam penderitaan
keganasan.
"Oh, ada pergi hidung MULIA nya '; sebagai
luar biasa periuk besar itu terbang berhampiran,
dan sangat hampir membawanya pergi.
"Jika semua orang berfikiran perniagaan mereka sendiri, '
Duchess mengatakan dalam sebuah menggeram garau, 'yang
dunia akan berputar kesepakatan lebih cepat daripada
tidak. "
'Yang TIDAK akan lebih diutamakan, "kata
Alice, yang merasa sangat senang untuk mendapatkan
kesempatan mempamerkan sedikit dari dirinya
pengetahuan.
'Cuba fikirkan apa pekerjaan itu akan membuat dengan
hari dan malam!
Anda melihat bumi memerlukan waktu dua puluh empat jam
untuk mengaktifkan pusingan pada paksinya - '
'Berbicara paksi, "kata Duchess itu,' memotong
dari kepalanya! "
Alice melirik agak cemas di juru masak,
untuk melihat apakah dia bertujuan untuk mengambil petunjuk itu, tapi
koki sibuk mengacau sup, dan
sepertinya tidak boleh mendengar, jadi dia meneruskan
lagi: Dua puluh empat 'jam, saya BERPIKIR; atau
itu dua belas?
I - '
'Oh, tidak mengganggu ME, "kata Duchess,' Aku
tidak pernah bisa mematuhi nombor! "
Dan dengan itu ia mulai menyusui anaknya
lagi, menyanyikan lagu ninabobo semacam itu sebagai
dia melakukannya, dan memberikan goyangan kekerasan
pada akhir setiap baris:
| 'Bicara kasar untuk anak kecil anda,
| Dan mengalahkan dia ketika dia bersin:
| Dia hanya melakukan itu untuk mengganggu,
| Karena dia tahu itu menggoda '.
| CHORUS.
| (Dalam yang masak dan bayi menyertai):
| 'Wow! wow! wow! "
Sementara Duchess menyanyikan bait kedua
lagu tersebut, ia terus melempar bayi
keras atas dan ke bawah, dan kaum miskin sedikit
hal melolong begitu, bahawa Alice hampir tidak boleh
mendengar kata-kata: -
| 'Saya bercakap sangat untuk anakku,
| Saya memukulnya ketika dia bersin;
| Kerana ia benar-benar bisa menikmati
| The lada ketika ia menyenangkan '!
| CHORUS.
| 'Wow! wow! wow! "
'Di sini! Anda mungkin jururawat itu sedikit, jika anda
seperti! "Duchess berkata kepada Alice, melemparkan
bayi pada saat ia berbicara.
"Aku harus pergi dan bersiap-siap untuk bermain cricket
dengan Ratu, 'dan dia bergegas keluar dari
bilik.
cook melemparkan wajan-menggoreng selepas dia sebagai
dia pergi keluar, tetapi hanya merindukannya.
Alice menangkap bayi dengan susah payah,
kerana itu adalah makhluk kecil berbentuk aneh,
dan menghulurkan tangan dan kaki dalam semua
arah, 'hanya seperti ikan-bintang,'
pikir Alice.
Hal kecil yang malang itu mendengus seperti
enjin stim ketika ia menangkapnya, dan terus
menggandakan sendiri dan meluruskan sendiri
keluar lagi, sehingga sama sekali, untuk
minit pertama atau kedua, itu sebanyak dia
boleh lakukan untuk menahannya.
Begitu telah dibuat cara yang tepat
keperawatan itu, (yang memainkan itu
menjadi semacam simpul, dan kemudian tetap ketat
memegang telinga kanan dan kaki kiri, sehingga
untuk mengelakkan kehancuran nya sendiri,) dia dibawa
keluar ke udara terbuka.
"JIKA saya tidak membawa anak ini pergi dengan saya, '
pikir Alice, 'sedang mereka yakin untuk membunuh dalam
satu atau dua hari: apakah tidak akan pembunuhan
meninggalkannya? "
Dia mengatakan kata-kata terakhir dengan suara keras, dan
hal kecil mendengus in reply (itu telah meninggalkan
off bersin pada saat ini).
'Jangan mendengus, "kata Alice;' yang tidak pada
semua cara yang tepat untuk mengekspresikan diri. "
Bayi itu mendengus lagi, dan Alice tampak
sangat cemas ke wajah untuk melihat apa
adalah masalah dengan itu.
Tidak mungkin ada keraguan bahawa itu SANGAT
turn-up hidung, jauh lebih seperti muncung daripada sebuah
hidung riil, juga matanya sedang bersiap
sangat kecil untuk bayi: sama sekali
Alice tidak menyukai paparan hal di
semua.
"Tapi mungkin itu hanya menangis, 'dia
berfikir, dan menatap matanya lagi, untuk
melihat apakah ada air mata.
Tidak, tidak ada air mata.
'Jika anda akan berubah menjadi seekor babi, saya
sayang, 'kata Alice, serius,' Aku akan punya
tidak ada lagi dengan anda.
Fikiran sekarang! "
Hal kecil yang malang menangis lagi (atau
mendengus, tidak mungkin untuk mengatakan yang),
dan mereka berlangsung selama beberapa saat dalam keheningan.
Alice baru mulai berfikir untuk
dirinya sendiri, 'Sekarang, apa yang harus saya lakukan dengan ini
makhluk ketika saya mendapatkannya di rumah? "ketika
mendengus lagi, begitu hebat, bahawa ia
menatap wajah dalam beberapa penggera.
Kali ini mungkin ada NO kesalahan tentang
itu: itu tidak lebih dan tidak kurang dari
babi, dan ia merasa bahawa hal itu akan cukup
masuk akal baginya untuk membawanya lebih lanjut.
Jadi dia menetapkan makhluk kecil bawah, dan
merasa cukup lega untuk melihatnya berlari menjauh
diam-diam ke dalam kayu.
'Jika itu tumbuh, "katanya pada dirinya sendiri,
'Itu akan membuat sangat jelek
anak: tapi itu membuat agak babi tampan,
Saya fikir. "
Dan dia mula memikirkan anak-anak lain
dia tahu, yang mungkin melakukannya dengan sangat baik sebagai babi,
dan hanya berkata kepada dirinya sendiri, 'jika salah satu
hanya tahu cara yang tepat untuk menukar mereka - '
ketika ia sedikit terkejut melihat
Cheshire Cat yang duduk di atas dahan dari
beberapa meter dari pohon.
Cat hanya tersenyum ketika melihat Alice.
Itu tampak baik hati, pikirnya: masih
itu cakar SANGAT panjang dan banyak sekali
gigi, jadi dia merasa bahawa itu harus
diperlakukan dengan hormat.
'Cheshire ***,' mula dia, agak takut-takut,
kerana ia sama sekali tidak tahu apakah itu akan
seperti nama: bagaimanapun, itu hanya menyeringai
sedikit lebih lebar.
"Ayo, itu senang setakat ini, 'pikir Alice,
dan ia meneruskan.
"Apakah kau katakan padaku, tolong, yang cara saya
harus pergi dari sini? "
'Itu bergantung kesepakatan yang baik di mana anda ingin
untuk sampai, "kata Cat.
'Aku tidak terlalu peduli di mana -' kata Alice.
"Kalau tidak masalah arah mana anda pergi, '
kata si Kucing.
'- Asalkan saya mendapat suatu tempat, "tambah Alice
sebagai penjelasan.
"Oh, anda yakin untuk melakukan itu," kata si Kucing,
'Jika anda hanya berjalan cukup lama. "
Alice merasa bahawa ini tidak dapat dinafikan,
jadi dia cuba soalan lain.
"Apa macam orang tinggal di sini?"
'Di arah ITU,' kata Cat, melambaikan tangan
kaki kanan yang bulat, 'hidup yang Hatter: dan
arah BAHAWA, 'melambaikan kaki yang lain,
Kehidupan seorang Hare Mac.
Lawati baik anda seperti: mereka berdua gila '.
"Tapi saya tidak mahu pergi antara orang-orang gila, '
Alice komen.
"Oh, anda tidak boleh membantu itu," kata Cat:
'Kita semua gila di sini.
Aku gila.
Kau gila. "
"Bagaimana kau tahu aku gila?" Kata Alice.
'Kamu harus, "kata Cat,' atau anda
tidak akan datang ke sini. "
Alice tidak berfikir bahawa terbukti sama sekali;
Namun, dia melanjutkan, "Dan bagaimana kau tahu
bahawa kau gila? "
'Untuk bermula dengan, "kata Cat,' anjing yang tidak
gila.
Anda memberi itu? "
"Saya kira begitu," kata Alice.
'Well, kalau begitu, "lanjut Cat pada,' anda lihat,
anjing menggeram ketika marah, dan mengibaskan nya
ekor kalau sudah senang.
Sekarang aku menggeram saat aku senang, dan mengumpat saya
ekor saat aku marah.
Oleh kerana aku gila. "
"Aku menyebutnya mendengkur, tidak menggeram," kata
Alice.
'Sebut sahaja apa yang anda suka,' kata Cat.
'Apakah anda bermain cricket dengan Ratu ke-
hari? "
"Aku harus seperti itu sangat banyak," kata Alice,
'Tapi saya belum dijemput belum. "
'Anda akan melihat saya di sana, "kata Cat, dan
lenyap.
Alice tidak banyak hairan ini, dia
mula sehingga digunakan untuk hal-hal aneh
berlaku.
Ketika dia melihat tempat di mana ia
telah, tiba-tiba muncul lagi.
'Dengan-the-bye, apa yang menjadi bayi? "Kata
Kucing.
'Aku hampir lupa untuk bertanya. "
"Ini berubah menjadi seekor babi, 'Alice tenang berkata,
sama seperti jika datang kembali alami
cara.
"Saya pikir akan, 'kata Cat, dan
menghilang lagi.
Alice menunggu setengah, sedikit berharap
melihatnya lagi, tetapi hal itu tidak muncul, dan
selepas satu atau dua minit ia berjalan di dalam
arah di mana dikatakan Hare Mac
untuk hidup.
'Aku pernah melihat Hatters dahulu, "katanya pada
dirinya sendiri; 'Hare Mac akan menjadi banyak
paling menarik, dan mungkin kerana ini adalah
Mungkin itu tidak akan mengeluarkan marah - sekurang-kurangnya tidak begitu
gila seperti yang pada bulan Mac. "
Saat dia mengatakan hal ini, dia mendongak, dan di sana
adalah Cat lagi, duduk di sebuah cabang
pokok.
'Apakah kau mengatakan babi, atau ara? "Kata si Kucing.
"Aku berkata babi," jawab Alice, "dan saya ingin
Anda tidak akan terus muncul dan lenyap
begitu tiba-tiba: anda membuat satu cukup pusing '.
'Baiklah,' kata Cat, dan kali ini
cukup lenyap perlahan-lahan, bermula dengan
ujung ekor, dan berakhir dengan seringai,
yang tetap beberapa waktu setelah sisa
itu sudah pergi.
"Yah!
Saya sering melihat kucing tanpa tersenyum, '
Alice pikir, "tapi senyum tanpa kucing!
Ini hal paling aneh yang pernah saya lihat di
saya hidup! "
Dia tidak pergi jauh lagi sebelum ia
datang melihat rumah Mac
Hare: dia fikir itu harus kanan
rumah, kerana cerobong asap itu berbentuk
seperti telinga dan atap itu jerami dengan
bulu.
Hal itu begitu besar rumah, bahawa dia tidak
ingin pergi mendekat sampai ia telah menggigit beberapa
lebih sedikit kiri cendawan, dan
mengangkat dirinya sampai sekitar dua meter tinggi: bahkan
kemudian dia berjalan ke arah itu agak
malu-malu, berkata pada dirinya sendiri 'Seandainya itu
harus ocehan gila selepas semua!
Aku hampir saja aku pergi untuk melihat Hatter
sebagai gantinya! "
prosa ccprose audiobook cc audio buku sastera klasik subtitel captioning esl segerakan sub judul teks