Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAHAGIAN 1: Bab I
Burung nuri hijau dan kuning, yang digantung di dalam sangkar di luar pintu, terus mengulangi alih
dan lebih: "Allez vous-en!
Allez vous-en!
Sapristi! Itu semua betul! "
Dia boleh bercakap Bahasa Sepanyol sedikit, dan juga bahasa yang tidak seorang pun memahami, melainkan jika ia
mengejek-burung yang tergantung di sebelah pintu yang lain, bersiul nota merdu
atas angin dengan kegigihan menjengkelkan.
Encik Pontellier, tidak dapat membaca akhbar dengan mana-mana tahap keselesaan, timbul
dengan ungkapan dan seru daripada (manusia) dengan bersungguh-sungguh.
Dia berjalan ke galeri dan merentasi "jambatan" yang sempit yang menghubungkan Lebrun
kotej salah satu dengan yang lain. Beliau telah duduk di hadapan pintu
rumah utama.
Burung nuri dan mockingbird harta Madame Lebrun, dan mereka mempunyai
hak untuk membuat segala bunyi mereka ingin.
Encik Pontellier mempunyai keistimewaan berhenti masyarakat mereka apabila mereka tidak lagi
boleh menghiburkan.
Dia berhenti di hadapan pintu kotej sendiri, yang 1 / 4 daripada
bangunan utama dan di sebelah yang terakhir.
Tempat duduk sendiri dalam jumpelang rotan yang berada di sana, beliau sekali lagi memohon sendiri kepada
tugas membaca surat khabar. Hari Ahad; kertas itu sehari
lama.
Karya-karya Ahad belum sampai kepada Grand Isle.
Dia sudah mengetahui dengan laporan pasaran, dan dia memandang gelisah ke atas
editorial dan bit berita yang dia tidak mempunyai masa untuk membaca sebelum berhenti Baru
Orleans hari sebelum.
Encik Pontellier memakai mata cermin mata. Beliau adalah seorang lelaki sebanyak empat puluh tahun, ketinggian sederhana dan
agak membina langsing, dia membongkok sedikit. Rambutnya perang dan lurus, berpisah pada
satu pihak.
Janggutnya dipotong kemas dan rapat. Sekali-sekala dia menarik diri sepintas lalu dari
akhbar dan melihat mengenai beliau. Terdapat bunyi yang lebih daripada sentiasa lebih pada
dalam rumah.
Bangunan utama dipanggil "rumah," untuk membezakan dari kotej.
Burung chattering dan bersiul masih ia.
Dua gadis muda, kembar Farival, sedang bermain duet satu daripada "Zampa" apabila piano.
Madame Lebrun ramai masuk dan keluar, memberi arahan di dalam kunci yang tinggi untuk budak meter
apabila dia sampai di dalam rumah, dan arahan dengan suara yang sama tinggi kepada
hamba bilik makan bila-bila masa dia ada di luar.
Dia yang baru, wanita cantik, sentiasa berpakaian putih dengan lengan siku.
Skirt berkanji beliau crinkled kerana dia datang dan pergi.
Lebih jauh, sebelum kotej, aa lady hitam sedang berjalan demurely sehingga dan
turun, memberitahu manik.
A banyak orang-orang yang baik pencen telah pergi ke Caminada Cheniere dalam
Kapal layar Beaudelet ini untuk mendengar besar-besaran. Beberapa anak-anak muda di bawah
wateroaks bermain kroket.
Kanak-kanak dua Encik Pontellier berada di sana - yang kukuh felo sedikit empat dan lima.
Jururawat quadroon mengikuti mereka kira-kira dengan udara yang jauh, meditasi.
Encik Pontellier akhirnya menyalakan cerut dan mula merokok, membiarkan karya seret leka
dari tangannya.
Dia tetap pandangannya apabila mohd putih yang memajukan pada kadar siput dari
pantai.
Dia dapat melihat dengan jelas di antara batang-batang suram air-oak dan di seluruh
banjaran kamomil kuning. Jurang memandang jauh, cair hazily
ke biru kaki langit.
Mohd terus kepada pendekatan perlahan-lahan. Di bawahnya beberapa tempat perlindungan merah jambu yang dibarisi beliau
isteri, Puan Pontellier, dan anak-anak muda Robert Lebrun.
Apabila mereka tiba di desa, kedua-duanya duduk diri mereka dengan kemunculan beberapa
keletihan selepas langkah atas anjung, menghadap antara satu sama lain, masing-masing tersandar
menyokong pos.
"Apa kebodohan! untuk mandi pada jam pada musim panas itu! "kata Encik Pontellier.
Dia sendiri telah mengambil terjun di siang hari. Itulah mengapa pagi seolah-olah yang lama untuk
kepadanya.
"Anda dibakar di luar pengiktirafan," katanya, melihat isterinya sebagai salah satu melihat
sekeping berharga harta peribadi yang telah mengalami kerosakan beberapa.
Dia memegang tangannya, kuat, tangan berbentuk indah, dan yang ditinjau mereka kritikal,
merangka lengan anak rusa di atas pergelangan tangan.
Melihat mereka mengingatkan dia cincin dia, yang dia telah memberikan kepada suaminya sebelum
berangkat ke pantai.
Dia senyap sampai kepadanya, dan dia, memahami, mengambil cincin dari terletakhak
poket dan jatuh ke dalam kelapa terbuka.
Dia tergelincir mereka apabila jarinya, kemudian clasping lututnya, dia melihat seluruh di
Robert dan mula ketawa. Cincin yang bergemerlapan di atas jarinya.
Dia menghantar kembali tersenyum menjawab.
"Apa itu?" Ditanya Pontellier, cari dengan malas dan geli hati dari satu kepada yang lain.
Ia adalah beberapa karut semata-mata; beberapa pengembaraan di luar sana di dalam air, dan kedua-duanya cuba
untuk mengaitkan dengan serta-merta.
Ianya tidak kelihatan seperti setengah jadi lucu apabila diberitahu. Mereka sedar tentang perkara ini, dan begitu juga Mr.
Pontellier. Dia yawned dan menghulurkan sendiri.
Kemudian dia bangun, berkata, dia separuh fikiran untuk pergi ke hotel Klein dan bermain permainan
billiard. "Marilah bersama-sama, Lebrun," katanya yang dicadangkan kepada
Robert.
Tetapi Robert mengakui terus terang saya katakan bahawa dia lebih suka untuk tinggal di mana beliau dan bercakap dengan
Puan Pontellier.
", Menghantar kira-kira perniagaannya apabila dia gerek anda, Edna," mengarahkan suaminya sebagai
beliau bersedia untuk pergi. "Di sini, mengambil payung," dia berteriak,
memegang ia kepadanya.
Beliau diterima pelindung matahari, dan mengangkatnya di atas kepalanya turun langkah-langkah dan
berjalan. "Berbalik semula untuk makan malam?" Isterinya yang dipanggil
selepas dia.
Beliau menghentikan seketika dan mengangkat bahu bahunya.
Dia merasakan dalam poket terletak hak beliau ada rang undang-undang yang sepuluh dolar di sana.
Dia tidak tahu, mungkin dia akan pulang untuk makan malam awal dan mungkin dia akan
tidak.
Ia semua bergantung kepada syarikat yang dia mendapati di. Klein dan saiz "
permainan. "Dia tidak berkata ini, tetapi dia faham,
dan ketawa, mengangguk-angguk baik kepadanya.
Kedua-dua kanak-kanak mahu mengikuti bapa mereka apabila mereka melihat beliau bermula.
Dia mencium mereka dan berjanji untuk membawa mereka kembali bonbons dan kacang tanah.
Bab II
Mata Puan Pontellier cepat dan terang; mereka coklat kekuningan, kira-kira
warna rambutnya.
Beliau mempunyai cara menjadikan mereka dengan pantas apabila sesuatu objek dan pegangan mereka, seolah-olah hilang
dalam beberapa maze ke dalam renungan atau pemikiran.
Kening dia teduh yang lebih gelap daripada rambutnya.
Mereka tebal dan hampir mendatar, menekankan kedalaman matanya.
Dia agak kacak daripada yang indah.
Wajahnya menawan oleh sebab kejujuran tertentu bersuara dan
bercanggah memainkan halus ciri-ciri. Cara beliau telah terlibat.
Robert melancarkan rokok.
Dia menghisap rokok rokok kerana dia tidak mampu cerut, katanya.
Dia mempunyai cerut di dalam poket mana Mr. Pontellier telah membentangkan dia dengan, dan dia
menyimpannya untuk asap selepas makan malam.
Ini seolah-olah agak betul dan semula jadi di pihaknya.
Pewarna dia tidak tidak seperti rakannya.
Muka bersih dicukur dibuat persamaan yang lebih ketara daripada ia akan sebaliknya
telah. Terdapat berehat tiada bayang-bayang penjagaan apabila dia
membuka wajah.
Matanya berkumpul di dalam dan mencerminkan cahaya dan ketenangan hari musim panas.
Puan Pontellier mencecah lebih untuk kipas-daun kelapa sawit yang terletak di anjung dan mula
kipas sendiri, manakala Robert dihantar antara bibir cahaya sedutan dari rokok.
Mereka berbual-bual tidak henti-henti: tentang perkara-perkara yang di sekeliling mereka; lucu pengembaraan mereka dalam
air - ia sekali lagi mengambil alih aspek menghiburkan kira-kira angin,
pokok-pokok, orang-orang yang telah pergi ke
Cheniere; tentang kanak-kanak yang bermain kroket di bawah oak, dan yang Farival
kembar, yang kini melaksanakan pembukaan "The Poet dan petani."
Robert bercakap banyak tentang dirinya.
Dia masih kecil, dan tidak tahu apa-apa yang lebih baik.
Puan Pontellier bercakap sedikit tentang dirinya atas sebab yang sama.
Setiap berminat dengan apa yang lain berkata.
Robert bercakap mengenai niatnya untuk pergi ke Mexico pada musim luruh, di mana kekayaan menunggu
kepadanya. Dia sentiasa berniat untuk pergi ke Mexico,
tetapi beberapa cara tidak pernah ada.
Sementara itu beliau memegang kepada kedudukan sederhana di sebuah rumah berkenaan dgn perniagaan di New Orleans, di mana
kebiasaan yang sama dengan Bahasa Inggeris, Perancis dan Sepanyol memberinya tiada nilai kecil sebagai
kerani dan wartawan.
Beliau telah menghabiskan cuti musim panas itu, kerana dia sentiasa, dengan ibunya di Grand Isle.
Pada zaman dahulu, sebelum Robert boleh ingat, "rumah" telah musim panas
kemewahan itu Lebruns.
Sekarang, diapit oleh dozen atau lebih banyak kotej, yang sentiasa dipenuhi dengan eksklusif
pelawat dari "Quartier Francais," ia membolehkan Madame Lebrun untuk mengekalkan mudah
dan kewujudan selesa yang kelihatan seperti hak kelahiran beliau.
Puan Pontellier bercakap tentang perladangan Mississippi bapanya dan masa gadis itu
rumah di negara Kentucky Bluegrass lama.
Dia seorang wanita Amerika, dengan infusi kecil Perancis yang seolah-olah telah
telah hilang dalam pencairan.
Dia membaca surat daripada kakaknya, yang jauh di Timur, dan yang telah melantik
dirinya untuk berkahwin.
Robert berminat, dan ingin tahu apa cara kanak-kanak perempuan adik-beradik, apa
bapa adalah seperti, dan berapa lama ibu telah mati.
Apabila Puan Pontellier dilipat surat itu, sudah tiba masanya untuk dia berpakaian awal
makan malam.
"Saya melihat Leonce tidak kembali," katanya, dengan pandangan yang dalam dari mana arah yang dia
suami telah hilang.
Robert sepatutnya dia tidak, kerana terdapat New Orleans baik banyak kelab lelaki lebih pada
Klein.
Apabila Puan Pontellier meninggalkan dia untuk masuk ke dalam bilik itu, seorang pemuda berketurunan langkah-langkah dan
berjalan-jalan ke arah pemain kroket, di mana, semasa setengah jam sebelum makan malam,
dia geli hati sendiri dengan sedikit
Pontellier kanak-kanak, yang sangat gemar kepadanya.
Bab III
Ia 11:00 malam itu apabila En. Pontellier pulang dari hotel Klein.
Beliau dalam humor yang sangat baik, semangat yang tinggi dan sangat suka bercakap.
Pintu masuk-Nya bangun isterinya, yang berada di atas katil dan tidur nyenyak apabila dia datang.
Beliau bercakap kepada beliau semasa dia menanggalkan kesemua pakaian, memberitahu anekdot dan bit berita dan
gosip bahawa dia telah berkumpul di siang hari.
Dari kocek seluarnya, dia telah mengambil segenggam nota bank renyuk dan banyak
perak duit syiling, yang dia bertimbun biro sewenang-wenangnya dengan kunci, pisau,
sapu tangan, dan apa-apa sahaja yang berlaku dalam saku.
Dia diatasi dengan tidur, dan menjawab dengan ucapan-ucapan separuh sedikit.
Beliau fikir ia sangat tidak menggalakkan bahawa isterinya, yang merupakan objek tunggal daripada beliau
kewujudan, evinced faedah yang sedikit dalam perkara-perkara yang berkenaan, dan penting supaya
sedikit perbualan.
Encik Pontellier telah lupa bonbons dan kacang tanah untuk kanak-kanak lelaki.
Walau apa pun dia mencintai mereka sangat banyak, dan pergi ke bilik bersebelahan di mana mereka
tidur untuk melihat mereka dan memastikan bahawa mereka berehat dengan selesa.
Keputusan penyiasatan adalah jauh daripada memuaskan.
Dia berpaling dan mengubah anak-anak muda kira-kira di atas katil.
Salah seorang daripada mereka mula menendang dan bercakap tentang sekumpulan ketam penuh.
Encik Pontellier kembali kepada isterinya dengan maklumat bahawa Raoul mempunyai demam yang tinggi
dan perlu menjaga.
Kemudian dia menyalakan cerut dan pergi dan duduk berhampiran pintu terbuka kepada asap.
Puan Pontellier agak pasti Raoul telah demam.
Beliau telah pergi tidur dengan baik, kata beliau, dan tiada apa-apa yang telah ailed dia sepanjang hari.
Encik Pontellier terlalu baik berkenalan dengan gejala-gejala demam dikelirukan.
Beliau memberi jaminan kanak-kanak itu memakan pada ketika itu di bilik sebelah.
Beliau dicela isterinya dengan tidak memberi tumpuan beliau, pengabaian biasa beliau
Jika ia bukan tempat yang ibu untuk menjaga kanak-kanak, yang di bumi adalah ia?
Dia sendiri telah tangannya penuh dengan perniagaan pembrokeran beliau.
Dia tidak boleh berada di dua tempat sekaligus membuat hidup untuk keluarganya pada
jalan, dan menginap di rumah untuk melihat bahawa kemudaratan tidak menimpa mereka.
Beliau bercakap dalam cara yang membosankan, mendesak.
Puan Pontellier muncul dari tidur dan pergi ke bilik sebelah.
Dia segera pulang dan duduk di tepi katil, bersandar kepalanya ke atas
bantal.
Beliau berkata apa-apa, dan enggan untuk menjawab suaminya apabila beliau mempersoalkan.
Apabila cerut beliau salai dia pergi tidur, dan dalam setengah minit dia pantas
tidur.
Puan Pontellier Pada waktu itu, benar-benar terjaga.
Dia mula menangis sedikit, dan mengesat matanya di lengan gaun tidur atas beliau.
Tiupan lilin, yang suaminya telah meninggalkan pembakaran, dia tergelincir kaki yang terdedah
ke sepasang kaldai satin di kaki katil dan keluar porch, di mana
dia duduk di kerusi rotan dan mula di batu perlahan-lahan ke sana ke mari.
Ia kemudian selepas tengah malam. Kotej gelap semua.
Cahaya samar-samar tunggal gleamed keluar dari lorong rumah.
Terdapat tiada bunyi luar negara kecuali hooting burung hantu tua di bahagian atas
air-oak, dan suara yang kekal laut, yang tidak ditarik balik pada yang lembut
jam.
Ia memecahkan seperti nina-bobok sedih apabila malam.
Air mata datang begitu pantas untuk mata Puan Pontellier bahawa sarung lembap gaun tidur atas beliau
tidak lagi berkhidmat untuk mengeringkannya.
Dia memegang belakang kerusi beliau dengan satu tangan; sarung longgar itu telah tergelincir
hampir ke bahu lengan ditarik balik.
Membelok, dia menolak mukanya, mengukus dan basah, ke dalam liku lengan beliau, dan beliau telah pergi
menangis di sana, tidak mengambil berat apa-apa masa yang lebih lama untuk mengeringkan mukanya, matanya, tangannya.
Dia tidak dapat memberitahu kenapa dia menangis.
Pengalaman seperti di atas tidak jarang berlaku dalam kehidupan suami isteri.
Mereka tidak pernah sebelum seolah-olah telah ditimbang terhadap banyak suaminya
kebaikan dan ketaatan seragam yang telah datang tersirat dan difahami sendiri.
Suatu penindasan yang tidak dapat dijelaskan, yang seolah-olah menjana di beberapa bahagian yang ganjil itu
kesedaran, memenuhi keseluruhan beliau dengan kesedihan yang tidak jelas.
Ia adalah seperti bayang-bayang, seperti kabus melintasi hari musim panas jiwanya.
Memang pelik dan tidak biasa, ia adalah suasana.
Dia tidak duduk di sana dari segi dalaman upbraiding suaminya, tangisan pada Takdir, yang telah
mengarahkan jejak langkah ke jalan yang mereka telah mengambil.
Dia hanya mempunyai seruan yang baik kepada dirinya sendiri.
Nyamuk yang dibuat merry atas, menggigit firma, senjata bulat dan yg menjepit pada beliau
insteps terdedah.
Sedikit rasa pedih, imps meriah berjaya menghapuskan perasaan yang mungkin telah memegang
di situ di dalam kegelapan setengah malam yang lebih lama.
Pagi esoknya Encik Pontellier adalah dalam masa yang baik untuk mengambil Rockaway yang
untuk menyampaikan dia kepada pengukus di dermaga.
Beliau telah kembali ke bandar untuk perniagaan, dan mereka tidak akan berjumpa dengannya lagi
di Pulau sehingga hari Sabtu akan datang.
Dia telah memperoleh semula tenang, yang seolah-olah telah agak terjejas malam
sebelum ini.
Dia tidak sabar-sabar untuk pergi, kerana dia memandang ke hadapan untuk seminggu yang meriah dalam Carondelet
Street.
Encik Pontellier memberi separuh isterinya *** yang dia telah dibawa jauh dari
Klein hotel petang sebelum. Dia suka *** serta kebanyakan wanita, dan
menerimanya dengan kepuasan tidak sedikit.
"Ia akan membeli perkahwinan kacak yang hadir untuk Sister Janet!" Katanya berteriak, melicinkan keluar
bil sambil menghitung mereka satu demi satu.
"Oh! kami akan merawat Sister Janet lebih baik daripada itu, sayang saya, "dia ketawa, sebagaimana yang disediakan
untuk menciumnya baik.
Anak-anak telah runtuh kira-kira, bergantung kepada kakinya, imploring bahawa perkara-perkara pelbagai
dikembalikan kepada mereka.
Encik Pontellier adalah kegemaran yang besar, dan wanita, lelaki, kanak-kanak, malah jururawat,
sentiasa bersedia untuk berkata goodby kepadanya.
Isterinya berdiri tersenyum dan melambai, kanak-kanak lelaki menjerit, kerana dia hilang di lama
Rockaway hujung jalan berpasir. Beberapa hari kemudian kotak tiba untuk Mrs.
Pontellier dari New Orleans.
Ia adalah dari suaminya. Ia telah dipenuhi dengan friandises, dengan
bit lazat dan enak, buah-buahan yang terbaik, pates, sebotol yang jarang berlaku atau dua,
sirap yang lazat, dan bonbons yang banyak.
Puan Pontellier selalu sangat pemurah dengan kandungan kotak dia
digunakan agak untuk menerima mereka apabila jauh dari rumah.
Pates dan buah-buahan yang telah dibawa ke bilik makan; bonbons diluluskan
sekitar.
Dan wanita, memilih dengan jari suka berpilih-pilih dan membezakan dan sedikit
dgn rakus, semua mengisytiharkan bahawa Encik Pontellier adalah suami yang terbaik di dunia.
Puan Pontellier terpaksa mengakui bahawa dia tahu tidak ada yang lebih baik.
Bab IV
Ia akan menjadi perkara yang sukar bagi Encik Pontellier untuk menentukan sendiri
kepuasan atau mana-mana orang lain di mana isterinya gagal dalam tugasnya ke arah mereka
kanak-kanak.
Ia adalah sesuatu yang dia rasa dan bukannya dilihat, dan dia tidak pernah menyuarakan perasaan
tanpa penyesalan berikutnya dan pendamaian yang mencukupi.
Jika seorang kanak-kanak lelaki Pontellier sedikit mengambil manakala jatuh terguling-guling di permainan, dia tidak sesuai untuk
tergesa-gesa menangis tangan ibunya untuk keselesaan, dia lebih berkemungkinan akan memilih dirinya
sehingga, mengelap air matanya dan pasir keluar dari mulutnya, dan pergi bermain.
Tot sebagai mereka, mereka menarik bersama-sama dan berdiri di tanah mereka dalam peperangan kebudak-budakan dengan
penumbuk dua kali ganda dan suara ditarik balik, yang biasanya berlaku terhadap ibu yang lain-
Tot.
Jururawat quadroon telah dilihat sebagai bebanan yang besar, hanya baik untuk butang sehingga
pinggang dan seluar dalam dan berus rambut dan sebahagian; kerana ia seolah-olah menjadi undang-undang
masyarakat bahawa rambut mesti berpisah dan diberus.
Secara ringkas, Puan Pontellier tidak seorang ibu wanita.
Ibu-wanita seolah-olah untuk mengatasi musim panas itu di Grand Isle.
Ia adalah mudah untuk mengenali mereka, fluttering dengan dilanjutkan, melindungi sayap apabila apa-apa
bahaya sebenar atau khayalan, mengancam induk yang berharga mereka.
Mereka adalah wanita yang pujaan anak-anak mereka, menyembah suami mereka, dan
dihormati ia satu keistimewaan suci tdk menonjolkan diri mereka sebagai individu dan mengembangkan sayap sebagai
melayan malaikat.
Ramai daripada mereka yang lazat dalam peranan, salah seorang daripada mereka adalah penjelmaan tiap-tiap
tangguh lembut dan daya tarikan. Jika suaminya tidak memuja dia, dia adalah seorang
kasar, layak mati oleh penyeksaan perlahan.
Namanya ialah Adele Ratignolle. Tiada perkataan untuk menerangkan kepada menyelamatkan
yang lama yang telah berkhidmat kerap ke gambar *** silam romantik dan
wanita adil impian kami.
Ada apa-apa yang tidak ketara atau tersembunyi tentang azimat beliau; kecantikannya semua di sana,
yang menyala dan jelas: rambut bz-emas pin sikat tidak mengurung boleh menghalang;
mata biru yang seperti tiada tetapi
nilam, dua bibir yang pouted, yang begitu merah, satu-satunya boleh berfikir ceri atau
buah-buahan lazat lain lembayung melihat mereka.
Beliau berkembang gempal sedikit, tetapi ia tidak kelihatan untuk mengurangkan sedikitpun dari rahmat
setiap langkah, menimbulkan, isyarat.
Seseorang tidak akan mahu leher putih hama yang kurang penuh atau senjata yang indah itu lebih
langsing.
Jangan sekali-kali tangan yang lebih indah daripada dadanya, dan ia adalah kegembiraan untuk melihat mereka apabila dia
Thread jarum atau diselaraskan bidal emas ke jari tengah tirus sebagai dia
dijahit dari atas laci malam sedikit atau fesyen korset atau cukin.
Madame Ratignolle sangat gemar Puan Pontellier, dan selalunya dia mengambil menjahit
dan pergi ke duduk bersama pada sebelah petang.
Dia duduk di sana petang hari kotak tiba dari New Orleans.
Beliau telah memiliki jumpelang itu, dan dia sibuk terlibat dalam menjahit apabila
pasangan pengecil-laci malam.
Beliau telah membawa corak laci untuk Puan Pontellier memotong - hairan-
pembinaan, dibentuk untuk sertakan badan bayi begitu berkesan bahawa hanya dua kecil
mata mungkin kelihatan keluar dari pakaian, seperti di Eskimo.
Mereka direka untuk memakai musim sejuk, apabila draf khianat diturunkan suhu asap dan
arus berbahaya sejuk maut mendapati cara mereka melalui key-lubang.
Minda Puan Pontellier agak rehat mengenai keperluan bahan-bahan semasa
anak-anaknya, dan dia tidak dapat melihat penggunaan menjangka dan membuat malam musim sejuk
pakaian subjek meditasi musim panas itu.
Tetapi dia tidak mahu muncul unamiable dan tidak berminat, maka dia telah melahirkan
Madame surat khabar, yang dia merebak atas lantai galeri, dan di bawah
Arahan Ratignolle dia telah memotong pola pakaian kedap.
Robert sana, duduk kerana dia telah Ahad sebelum, dan Puan Pontellier juga
menduduki jawatan bekas di langkah atas, bersandar listlessly terhadap jawatan itu.
Sisinya kotak bonbons, yang dia menghulurkan pada sela masa untuk Madame Ratignolle.
Wanita yang nampaknya rugi untuk membuat pemilihan, tetapi akhirnya apabila kayu
nougat, tertanya-tanya sama ada ia tidak terlalu kaya, sama ada ia mungkin boleh mencederakannya.
Madame Ratignolle telah berkahwin tujuh tahun.
Kira-kira setiap dua tahun, dia bayi. Pada masa itu, beliau mempunyai tiga bayi, dan
mula berfikir 1 / 4.
Dia selalu bercakap tentang "keadaan."
"Keadaan" beliau tidak dengan cara yang jelas, dan tiada siapa yang akan mengetahui satu perkara yang mengenainya
tetapi kerana kegigihan beliau dalam membuat subjek perbualan.
Robert mula untuk memberi jaminan kepada beliau, yang menegaskan bahawa dia mengenali seorang wanita yang telah wujud
apabila nougat semasa keseluruhan - tetapi melihat gunung warna ke muka Puan Pontellier
beliau memeriksa dirinya dan mengubah tajuk.
Puan Pontellier, walaupun dia telah berkahwin satu Creole, tidak betul-betul di rumah dalam
masyarakat Creoles; tidak pernah sebelum ini dia telah dibuang begitu rapat di kalangan mereka.
Terdapat hanya Creoles musim panas yang di Lebrun.
Mereka semua tahu antara satu sama lain, dan berasa seperti satu keluarga besar, di antara mereka wujud yang paling
secara baik hubungan.
Satu ciri yang membezakan mereka dan yang kagum Puan Pontellier
secara paksa adalah ketiadaan keseluruhan mereka kekenesan.
Kebebasan bersuara adalah tidak boleh difahami pertama kepadanya, walaupun dia tidak mempunyai
kesukaran dalam menyesuaikannya dengan kesucian yang tinggi darjatnya yang wanita Creole seolah-olah
semula jadi dan terang.
Jangan sekali-kali Edna Pontellier akan melupakan kejutan yang dia mendengar Madame
Ratignolle berkaitan kepada Farival tuan lama cerita menakutkan satu suami
accouchements, pegangan tidak detail intim.
Dia berkembang biasa seperti kejutan, tetapi dia tidak dapat menyimpan warna pemasangan
balik dari pipinya.
Oftener daripada sekali telah terganggu cerita yg menggelikan hati yang
Robert menghiburkan beberapa kumpulan geli hati wanita yang sudah berkahwin.
Buku A telah pergi pusingan pencen.
Apabila tiba giliran beliau untuk membaca, dia melakukannya dengan kekaguman yang mendalam.
Dia merasa dipindahkan ke membaca buku secara rahsia dan kesendirian, walaupun tiada yang lain telah
berbuat demikian, untuk menyembunyikan dari pandangan pada bunyi jejak langkah menghampiri.
Ia adalah secara terbuka mengkritik dan bebas dibincangkan di meja.
Puan Pontellier memberi lebih hairan, dan membuat kesimpulan bahawa keajaiban tidak akan
terhenti.
Bab V
Mereka membentuk kumpulan sehaluan duduk di sana pada petang itu musim panas - Madame Ratignolle
jahit jauhnya, kerap berhenti untuk mengaitkan cerita atau kejadian dengan lebih ekspresif
isyarat tangan yang sempurna; Robert dan
Puan Pontellier duduk terbiar, bertukar-tukar kata kadang-kadang, pandangan atau senyuman yang
menunjukkan peringkat tertentu maju dengan kemesraan dan keakraban.
Beliau telah hidup dalam bayang-bayang itu pada bulan lalu.
Tiada siapa yang menyangka apa-apa daripadanya. Ramai yang meramalkan bahawa Robert akan menumpukan
dirinya kepada Puan Pontellier apabila dia tiba.
Sejak usia lima belas tahun, yang adalah sebelas tahun sebelum, Robert setiap musim panas di Grand
Isle telah ditubuhkan sendiri atendan setia dame beberapa saksama atau anak dara.
Kadang-kadang ia adalah seorang gadis muda, sekali lagi balu; tetapi seberapa kerap yang bukan sedikit
menarik perempuan yang sudah berkahwin.
Selama dua musim berturut-turut dia hidup dalam cahaya matahari Mademoiselle Duvigne
kehadiran.
Tetapi dia meninggal dunia di antara musim-musim panas, kemudian Robert menyamar sebagai tdk dpt dihiburkan 1, sujud
dirinya di kaki Madame Ratignolle untuk apa-apa serbuk simpati dan keselesaan
dia mungkin gembira untuk bersedia melakukan.
Puan Pontellier suka untuk duduk dan merenung pada sahabat yang adil kerana beliau mungkin memandang kepada
suci Madonna. "Sesiapa yang dapat menduga kekejaman di bawahnya
bahawa luaran yang adil? "merungut Robert.
"Dia tahu bahawa saya dipuja sekali, dan dia membiarkan saya memuja beliau.
Ia adalah 'Robert, datang; pergi; berdiri, duduk; melakukan ini, berbuat demikian, lihat jika bayi
tidur; bidal saya, sila, bahawa saya meninggalkan Tuhan tahu di mana.
Datang dan membaca Daudet kepada saya ketika saya menjahit. "
"Contoh Par! Saya tidak pernah meminta.
Anda sentiasa ada di bawah kaki saya, seperti kucing yang menyusahkan. "
"Anda amat bermakna seperti anjing memuja.
Dan hanya dengan seberapa segera sebagai Ratignolle muncul di tempat kejadian, maka ia WS seperti anjing.
'Passez! Kata perpisahan!
Allez vous-en! "
"Mungkin saya takut untuk membuat Alphonse cemburu," dia interjoined, dengan berlebihan
kenaifan. Yang membuatkan mereka ketawa.
Tangan kanan cemburu kiri!
Jantung cemburu jiwa! Tetapi dalam hal ini, suami Creole
tidak pernah cemburu dengan dia semangat gangren adalah salah satu yang telah menjadi dwarfed oleh
tidak digunakan.
Sementara itu, Robert, menangani Puan Pontellier, terus memberitahu satu
keghairahan harapan masa untuk Madame Ratignolle tidur,
api memakan hingga ke laut sangat sizzled apabila dia telah mengambil terjun harian.
Walaupun wanita di jarum disimpan berjalan sedikit, komen jijik akan:
"Blagueur - farceur - Gros Tirmidzi, va!"
Dia tidak pernah mengandaikan ini nada seriocomic apabila bersendirian dengan Puan Pontellier.
Beliau tidak tahu dengan tepat apa yang membuat, pada masa itu adalah mustahil bagi
dia meneka berapa banyak ejek-ejekan dan bahagian telah bersungguh-sungguh.
Ia telah difahami bahawa dia sering bercakap kata-kata cinta kepada Madame Ratignolle, tanpa
apa-apa pemikiran yang diambil secara serius. Puan Pontellier gembira dia tidak dianggap
peranan yang sama ke arah dirinya.
Ia akan telah tidak boleh diterima dan menjengkelkan.
Puan Pontellier telah membawa bahan-bahan lakaran yang dia kadang-kadang dabbled dengan
dalam cara yang tidak profesional.
Dia suka itu dabbling. Dia merasa kepuasan jenis yang
tiada pekerjaan lain yang diberikan. Dia sudah lama ingin cuba sendiri pada
Madame Ratignolle.
Jangan sekali-kali mempunyai wanita yang seolah-olah satu subjek yang lebih menggoda daripada ketika itu, duduk di sana
seperti beberapa Madonna pancaindera, dengan berseri-seri hari semakin pudar memperkayakan indah itu
warna.
Robert menyeberangi alih dan duduk dirinya apabila langkah di bawah ini Puan Pontellier, bahawa dia
mungkin menonton kerjanya.
Beliau mengendalikan berus dengan mudah tertentu dan kebebasan yang datang, tidak dari yang panjang dan
menutup berkenalan dengan mereka, tetapi dari kebolehan semula jadi.
Robert diikuti kerjanya dengan perhatian yang cermat, yang memberi ejaculatory sebagainya sedikit
ungkapan penghargaan dalam bahasa Perancis, yang dia dialamatkan kepada Madame Ratignolle.
"Mais ce n'est pas mal!
Connait s'y Elle, Elle de la daya, Oui. "Semasa perhatian sedar dia sekali
diam-diam berehat kepalanya ke lengan Puan Pontellier.
Seperti yang perlahan-lahan dia ditangkis dia.
Sekali lagi dia mengulangi kesalahan itu. Dia tidak dapat tetapi percaya kepada
ketidakbijaksanaan di pihaknya; lagi bahawa tidak ada sebab beliau perlu mengemukakan kepada.
Dia tidak membantah, kecuali sekali lagi untuk menangkis beliau secara senyap-senyap tetapi tegas.
Beliau menawarkan permohonan maaf tidak. Gambar yang lengkap ia tidak sedikitpun menyerupai
Madame Ratignolle.
Dia amat kecewa mendapati bahawa ia tidak kelihatan seperti dia.
Tetapi ia adalah sekeping saksama cukup kerja, dan dalam banyak aspek memuaskan.
Puan Pontellier ternyata tidak fikir begitu.
Selepas ukur lakaran yang kritikal dia menarik menyala kecil cat yang meluas di seluruh
permukaan, dan renyuk kertas antara tangannya.
Anak-anak muda datang merudum sehingga langkah-langkah, quadroon berikut pada yang menghormati
jarak yang mereka perlukan dia untuk memerhati.
Puan Pontellier yang dibuat mereka menjalankan cat dan perkara-perkara yang masuk ke dalam rumah.
Dia cuba untuk menahan mereka untuk bercakap sedikit dan olok-olok beberapa.
Tetapi mereka amat bersungguh-sungguh.
Mereka hanya datang untuk menyiasat kandungan kotak Bonbon.
Mereka menerima tanpa merungut apa yang dia memilih untuk memberikan mereka, masing-masing memegang menjalankan dua
montel tangan sudu-seperti, dengan harapan sia-sia bahawa mereka mungkin perlu diisi; dan kemudian dari
mereka pergi.
Matahari adalah rendah di barat, dan angin yang lembut dan lembut hati yang datang daripada
selatan, bayaran dengan bau laut yang menggoda.
Kanak-kanak yang baru befurbelowed, berkumpul untuk permainan mereka di bawah oak.
Suara mereka yang tinggi dan menembusi.
Madame Ratignolle dilipat jahit, meletakkan bidal, gunting, dan benang semua
kemas bersama-sama dalam daftar, yang dia disematkan selamat.
Dia mengadu rasa hendak pitam.
Puan Pontellier terbang untuk air di Cologne dan kipas angin.
Beliau bermandikan muka Madame Ratignolle dengan Cologne, manakala Robert dilayari kipas dengan
semangat yang tidak perlu.
Musim tidak lama lagi ke atas, dan Puan Pontellier tidak dapat membantu tertanya-tanya jika
tidak ada imaginasi sedikit bertanggungjawab untuk asalnya, untuk meningkat
tinta tidak pernah pudar dari wajah sahabatnya itu.
Beliau berdiri melihat wanita yang adil berjalan di garis panjang galeri dengan izin
dan keagungan permaisuri yang kadang-kadang sepatutnya dimiliki.
Anak beliau berlari bertemu dengannya.
Dua daripada mereka berpaut kira-kira skirt putih, ketiga beliau mengambil dari jururawat dan dengan
seribu endearments menanggung bersama-sama dalam suka sendiri, melingkungi senjata.
Walaupun, kerana semua baik tahu, doktor telah dilarang untuk mengangkat banyak pin!
"Adakah anda hendak pergi mandi," kata Robert Puan Pontellier.
Ia tidak begitu banyak soalan sebagai peringatan.
"Oh, tidak," katanya menjawab dengan nada kebimbangan.
"Saya letih, aku tidak fikir."
Sepintas lalu beliau menyimpang daripada mukanya dari arah Teluk, dengut nyaring yang
sampai dia seperti yg sangat mendesak yang penyayang tetapi penting.
"Oh, datang!" Beliau menegaskan.
"Anda tidak harus terlepas mandian anda. Ayuh.
Air mesti lazat, ia tidak akan mencederakan anda.
Datang. "
Dia sampai besar, jerami topi kasar yang digantung di tambatan di luar pintu, dan
meletakkannya di atas kepalanya. Mereka turun langkah-langkah dan berjalan
bersama-sama ke arah pantai.
Matahari adalah rendah di barat dan bayu yang lembut dan hangat.