Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAHAGIAN 1: Bab I
Burung nuri hijau dan kuning, yang digantung di dalam sangkar di luar pintu, terus mengulangi alih
dan lebih: "Allez vous-en!
Allez vous-en!
Sapristi! Itu semua betul! "
Dia boleh bercakap Bahasa Sepanyol sedikit, dan juga bahasa yang tidak seorang pun memahami, melainkan jika ia
mengejek-burung yang tergantung di sebelah pintu yang lain, bersiul nota merdu
atas angin dengan kegigihan menjengkelkan.
Encik Pontellier, tidak dapat membaca akhbar dengan mana-mana tahap keselesaan, timbul
dengan ungkapan dan seru daripada (manusia) dengan bersungguh-sungguh.
Dia berjalan ke galeri dan merentasi "jambatan" yang sempit yang menghubungkan Lebrun
kotej salah satu dengan yang lain. Beliau telah duduk di hadapan pintu
rumah utama.
Burung nuri dan mockingbird harta Madame Lebrun, dan mereka mempunyai
hak untuk membuat segala bunyi mereka ingin.
Encik Pontellier mempunyai keistimewaan berhenti masyarakat mereka apabila mereka tidak lagi
boleh menghiburkan.
Dia berhenti di hadapan pintu kotej sendiri, yang 1 / 4 daripada
bangunan utama dan di sebelah yang terakhir.
Tempat duduk sendiri dalam jumpelang rotan yang berada di sana, beliau sekali lagi memohon sendiri kepada
tugas membaca surat khabar. Hari Ahad; kertas itu sehari
lama.
Karya-karya Ahad belum sampai kepada Grand Isle.
Dia sudah mengetahui dengan laporan pasaran, dan dia memandang gelisah ke atas
editorial dan bit berita yang dia tidak mempunyai masa untuk membaca sebelum berhenti Baru
Orleans hari sebelum.
Encik Pontellier memakai mata cermin mata. Beliau adalah seorang lelaki sebanyak empat puluh tahun, ketinggian sederhana dan
agak membina langsing, dia membongkok sedikit. Rambutnya perang dan lurus, berpisah pada
satu pihak.
Janggutnya dipotong kemas dan rapat. Sekali-sekala dia menarik diri sepintas lalu dari
akhbar dan melihat mengenai beliau. Terdapat bunyi yang lebih daripada sentiasa lebih pada
dalam rumah.
Bangunan utama dipanggil "rumah," untuk membezakan dari kotej.
Burung chattering dan bersiul masih ia.
Dua gadis muda, kembar Farival, sedang bermain duet satu daripada "Zampa" apabila piano.
Madame Lebrun ramai masuk dan keluar, memberi arahan di dalam kunci yang tinggi untuk budak meter
apabila dia sampai di dalam rumah, dan arahan dengan suara yang sama tinggi kepada
hamba bilik makan bila-bila masa dia ada di luar.
Dia yang baru, wanita cantik, sentiasa berpakaian putih dengan lengan siku.
Skirt berkanji beliau crinkled kerana dia datang dan pergi.
Lebih jauh, sebelum kotej, aa lady hitam sedang berjalan demurely sehingga dan
turun, memberitahu manik.
A banyak orang-orang yang baik pencen telah pergi ke Caminada Cheniere dalam
Kapal layar Beaudelet ini untuk mendengar besar-besaran. Beberapa anak-anak muda di bawah
wateroaks bermain kroket.
Kanak-kanak dua Encik Pontellier berada di sana - yang kukuh felo sedikit empat dan lima.
Jururawat quadroon mengikuti mereka kira-kira dengan udara yang jauh, meditasi.
Encik Pontellier akhirnya menyalakan cerut dan mula merokok, membiarkan karya seret leka
dari tangannya.
Dia tetap pandangannya apabila mohd putih yang memajukan pada kadar siput dari
pantai.
Dia dapat melihat dengan jelas di antara batang-batang suram air-oak dan di seluruh
banjaran kamomil kuning. Jurang memandang jauh, cair hazily
ke biru kaki langit.
Mohd terus kepada pendekatan perlahan-lahan. Di bawahnya beberapa tempat perlindungan merah jambu yang dibarisi beliau
isteri, Puan Pontellier, dan anak-anak muda Robert Lebrun.
Apabila mereka tiba di desa, kedua-duanya duduk diri mereka dengan kemunculan beberapa
keletihan selepas langkah atas anjung, menghadap antara satu sama lain, masing-masing tersandar
menyokong pos.
"Apa kebodohan! untuk mandi pada jam pada musim panas itu! "kata Encik Pontellier.
Dia sendiri telah mengambil terjun di siang hari. Itulah mengapa pagi seolah-olah yang lama untuk
kepadanya.
"Anda dibakar di luar pengiktirafan," katanya, melihat isterinya sebagai salah satu melihat
sekeping berharga harta peribadi yang telah mengalami kerosakan beberapa.
Dia memegang tangannya, kuat, tangan berbentuk indah, dan yang ditinjau mereka kritikal,
merangka lengan anak rusa di atas pergelangan tangan.
Melihat mereka mengingatkan dia cincin dia, yang dia telah memberikan kepada suaminya sebelum
berangkat ke pantai.
Dia senyap sampai kepadanya, dan dia, memahami, mengambil cincin dari terletakhak
poket dan jatuh ke dalam kelapa terbuka.
Dia tergelincir mereka apabila jarinya, kemudian clasping lututnya, dia melihat seluruh di
Robert dan mula ketawa. Cincin yang bergemerlapan di atas jarinya.
Dia menghantar kembali tersenyum menjawab.
"Apa itu?" Ditanya Pontellier, cari dengan malas dan geli hati dari satu kepada yang lain.
Ia adalah beberapa karut semata-mata; beberapa pengembaraan di luar sana di dalam air, dan kedua-duanya cuba
untuk mengaitkan dengan serta-merta.
Ianya tidak kelihatan seperti setengah jadi lucu apabila diberitahu. Mereka sedar tentang perkara ini, dan begitu juga Mr.
Pontellier. Dia yawned dan menghulurkan sendiri.
Kemudian dia bangun, berkata, dia separuh fikiran untuk pergi ke hotel Klein dan bermain permainan
billiard. "Marilah bersama-sama, Lebrun," katanya yang dicadangkan kepada
Robert.
Tetapi Robert mengakui terus terang saya katakan bahawa dia lebih suka untuk tinggal di mana beliau dan bercakap dengan
Puan Pontellier.
", Menghantar kira-kira perniagaannya apabila dia gerek anda, Edna," mengarahkan suaminya sebagai
beliau bersedia untuk pergi. "Di sini, mengambil payung," dia berteriak,
memegang ia kepadanya.
Beliau diterima pelindung matahari, dan mengangkatnya di atas kepalanya turun langkah-langkah dan
berjalan. "Berbalik semula untuk makan malam?" Isterinya yang dipanggil
selepas dia.
Beliau menghentikan seketika dan mengangkat bahu bahunya.
Dia merasakan dalam poket terletak hak beliau ada rang undang-undang yang sepuluh dolar di sana.
Dia tidak tahu, mungkin dia akan pulang untuk makan malam awal dan mungkin dia akan
tidak.
Ia semua bergantung kepada syarikat yang dia mendapati di. Klein dan saiz "
permainan. "Dia tidak berkata ini, tetapi dia faham,
dan ketawa, mengangguk-angguk baik kepadanya.
Kedua-dua kanak-kanak mahu mengikuti bapa mereka apabila mereka melihat beliau bermula.
Dia mencium mereka dan berjanji untuk membawa mereka kembali bonbons dan kacang tanah.
Bab II
Mata Puan Pontellier cepat dan terang; mereka coklat kekuningan, kira-kira
warna rambutnya.
Beliau mempunyai cara menjadikan mereka dengan pantas apabila sesuatu objek dan pegangan mereka, seolah-olah hilang
dalam beberapa maze ke dalam renungan atau pemikiran.
Kening dia teduh yang lebih gelap daripada rambutnya.
Mereka tebal dan hampir mendatar, menekankan kedalaman matanya.
Dia agak kacak daripada yang indah.
Wajahnya menawan oleh sebab kejujuran tertentu bersuara dan
bercanggah memainkan halus ciri-ciri. Cara beliau telah terlibat.
Robert melancarkan rokok.
Dia menghisap rokok rokok kerana dia tidak mampu cerut, katanya.
Dia mempunyai cerut di dalam poket mana Mr. Pontellier telah membentangkan dia dengan, dan dia
menyimpannya untuk asap selepas makan malam.
Ini seolah-olah agak betul dan semula jadi di pihaknya.
Pewarna dia tidak tidak seperti rakannya.
Muka bersih dicukur dibuat persamaan yang lebih ketara daripada ia akan sebaliknya
telah. Terdapat berehat tiada bayang-bayang penjagaan apabila dia
membuka wajah.
Matanya berkumpul di dalam dan mencerminkan cahaya dan ketenangan hari musim panas.
Puan Pontellier mencecah lebih untuk kipas-daun kelapa sawit yang terletak di anjung dan mula
kipas sendiri, manakala Robert dihantar antara bibir cahaya sedutan dari rokok.
Mereka berbual-bual tidak henti-henti: tentang perkara-perkara yang di sekeliling mereka; lucu pengembaraan mereka dalam
air - ia sekali lagi mengambil alih aspek menghiburkan kira-kira angin,
pokok-pokok, orang-orang yang telah pergi ke
Cheniere; tentang kanak-kanak yang bermain kroket di bawah oak, dan yang Farival
kembar, yang kini melaksanakan pembukaan "The Poet dan petani."
Robert bercakap banyak tentang dirinya.
Dia masih kecil, dan tidak tahu apa-apa yang lebih baik.
Puan Pontellier bercakap sedikit tentang dirinya atas sebab yang sama.
Setiap berminat dengan apa yang lain berkata.
Robert bercakap mengenai niatnya untuk pergi ke Mexico pada musim luruh, di mana kekayaan menunggu
kepadanya. Dia sentiasa berniat untuk pergi ke Mexico,
tetapi beberapa cara tidak pernah ada.
Sementara itu beliau memegang kepada kedudukan sederhana di sebuah rumah berkenaan dgn perniagaan di New Orleans, di mana
kebiasaan yang sama dengan Bahasa Inggeris, Perancis dan Sepanyol memberinya tiada nilai kecil sebagai
kerani dan wartawan.
Beliau telah menghabiskan cuti musim panas itu, kerana dia sentiasa, dengan ibunya di Grand Isle.
Pada zaman dahulu, sebelum Robert boleh ingat, "rumah" telah musim panas
kemewahan itu Lebruns.
Sekarang, diapit oleh dozen atau lebih banyak kotej, yang sentiasa dipenuhi dengan eksklusif
pelawat dari "Quartier Francais," ia membolehkan Madame Lebrun untuk mengekalkan mudah
dan kewujudan selesa yang kelihatan seperti hak kelahiran beliau.
Puan Pontellier bercakap tentang perladangan Mississippi bapanya dan masa gadis itu
rumah di negara Kentucky Bluegrass lama.
Dia seorang wanita Amerika, dengan infusi kecil Perancis yang seolah-olah telah
telah hilang dalam pencairan.
Dia membaca surat daripada kakaknya, yang jauh di Timur, dan yang telah melantik
dirinya untuk berkahwin.
Robert berminat, dan ingin tahu apa cara kanak-kanak perempuan adik-beradik, apa
bapa adalah seperti, dan berapa lama ibu telah mati.
Apabila Puan Pontellier dilipat surat itu, sudah tiba masanya untuk dia berpakaian awal
makan malam.
"Saya melihat Leonce tidak kembali," katanya, dengan pandangan yang dalam dari mana arah yang dia
suami telah hilang.
Robert sepatutnya dia tidak, kerana terdapat New Orleans baik banyak kelab lelaki lebih pada
Klein.
Apabila Puan Pontellier meninggalkan dia untuk masuk ke dalam bilik itu, seorang pemuda berketurunan langkah-langkah dan
berjalan-jalan ke arah pemain kroket, di mana, semasa setengah jam sebelum makan malam,
dia geli hati sendiri dengan sedikit
Pontellier kanak-kanak, yang sangat gemar kepadanya.
Bab III
Ia 11:00 malam itu apabila En. Pontellier pulang dari hotel Klein.
Beliau dalam humor yang sangat baik, semangat yang tinggi dan sangat suka bercakap.
Pintu masuk-Nya bangun isterinya, yang berada di atas katil dan tidur nyenyak apabila dia datang.
Beliau bercakap kepada beliau semasa dia menanggalkan kesemua pakaian, memberitahu anekdot dan bit berita dan
gosip bahawa dia telah berkumpul di siang hari.
Dari kocek seluarnya, dia telah mengambil segenggam nota bank renyuk dan banyak
perak duit syiling, yang dia bertimbun biro sewenang-wenangnya dengan kunci, pisau,
sapu tangan, dan apa-apa sahaja yang berlaku dalam saku.
Dia diatasi dengan tidur, dan menjawab dengan ucapan-ucapan separuh sedikit.
Beliau fikir ia sangat tidak menggalakkan bahawa isterinya, yang merupakan objek tunggal daripada beliau
kewujudan, evinced faedah yang sedikit dalam perkara-perkara yang berkenaan, dan penting supaya
sedikit perbualan.
Encik Pontellier telah lupa bonbons dan kacang tanah untuk kanak-kanak lelaki.
Walau apa pun dia mencintai mereka sangat banyak, dan pergi ke bilik bersebelahan di mana mereka
tidur untuk melihat mereka dan memastikan bahawa mereka berehat dengan selesa.
Keputusan penyiasatan adalah jauh daripada memuaskan.
Dia berpaling dan mengubah anak-anak muda kira-kira di atas katil.
Salah seorang daripada mereka mula menendang dan bercakap tentang sekumpulan ketam penuh.
Encik Pontellier kembali kepada isterinya dengan maklumat bahawa Raoul mempunyai demam yang tinggi
dan perlu menjaga.
Kemudian dia menyalakan cerut dan pergi dan duduk berhampiran pintu terbuka kepada asap.
Puan Pontellier agak pasti Raoul telah demam.
Beliau telah pergi tidur dengan baik, kata beliau, dan tiada apa-apa yang telah ailed dia sepanjang hari.
Encik Pontellier terlalu baik berkenalan dengan gejala-gejala demam dikelirukan.
Beliau memberi jaminan kanak-kanak itu memakan pada ketika itu di bilik sebelah.
Beliau dicela isterinya dengan tidak memberi tumpuan beliau, pengabaian biasa beliau
Jika ia bukan tempat yang ibu untuk menjaga kanak-kanak, yang di bumi adalah ia?
Dia sendiri telah tangannya penuh dengan perniagaan pembrokeran beliau.
Dia tidak boleh berada di dua tempat sekaligus membuat hidup untuk keluarganya pada
jalan, dan menginap di rumah untuk melihat bahawa kemudaratan tidak menimpa mereka.
Beliau bercakap dalam cara yang membosankan, mendesak.
Puan Pontellier muncul dari tidur dan pergi ke bilik sebelah.
Dia segera pulang dan duduk di tepi katil, bersandar kepalanya ke atas
bantal.
Beliau berkata apa-apa, dan enggan untuk menjawab suaminya apabila beliau mempersoalkan.
Apabila cerut beliau salai dia pergi tidur, dan dalam setengah minit dia pantas
tidur.
Puan Pontellier Pada waktu itu, benar-benar terjaga.
Dia mula menangis sedikit, dan mengesat matanya di lengan gaun tidur atas beliau.
Tiupan lilin, yang suaminya telah meninggalkan pembakaran, dia tergelincir kaki yang terdedah
ke sepasang kaldai satin di kaki katil dan keluar porch, di mana
dia duduk di kerusi rotan dan mula di batu perlahan-lahan ke sana ke mari.
Ia kemudian selepas tengah malam. Kotej gelap semua.
Cahaya samar-samar tunggal gleamed keluar dari lorong rumah.
Terdapat tiada bunyi luar negara kecuali hooting burung hantu tua di bahagian atas
air-oak, dan suara yang kekal laut, yang tidak ditarik balik pada yang lembut
jam.
Ia memecahkan seperti nina-bobok sedih apabila malam.
Air mata datang begitu pantas untuk mata Puan Pontellier bahawa sarung lembap gaun tidur atas beliau
tidak lagi berkhidmat untuk mengeringkannya.
Dia memegang belakang kerusi beliau dengan satu tangan; sarung longgar itu telah tergelincir
hampir ke bahu lengan ditarik balik.
Membelok, dia menolak mukanya, mengukus dan basah, ke dalam liku lengan beliau, dan beliau telah pergi
menangis di sana, tidak mengambil berat apa-apa masa yang lebih lama untuk mengeringkan mukanya, matanya, tangannya.
Dia tidak dapat memberitahu kenapa dia menangis.
Pengalaman seperti di atas tidak jarang berlaku dalam kehidupan suami isteri.
Mereka tidak pernah sebelum seolah-olah telah ditimbang terhadap banyak suaminya
kebaikan dan ketaatan seragam yang telah datang tersirat dan difahami sendiri.
Suatu penindasan yang tidak dapat dijelaskan, yang seolah-olah menjana di beberapa bahagian yang ganjil itu
kesedaran, memenuhi keseluruhan beliau dengan kesedihan yang tidak jelas.
Ia adalah seperti bayang-bayang, seperti kabus melintasi hari musim panas jiwanya.
Memang pelik dan tidak biasa, ia adalah suasana.
Dia tidak duduk di sana dari segi dalaman upbraiding suaminya, tangisan pada Takdir, yang telah
mengarahkan jejak langkah ke jalan yang mereka telah mengambil.
Dia hanya mempunyai seruan yang baik kepada dirinya sendiri.
Nyamuk yang dibuat merry atas, menggigit firma, senjata bulat dan yg menjepit pada beliau
insteps terdedah.
Sedikit rasa pedih, imps meriah berjaya menghapuskan perasaan yang mungkin telah memegang
di situ di dalam kegelapan setengah malam yang lebih lama.
Pagi esoknya Encik Pontellier adalah dalam masa yang baik untuk mengambil Rockaway yang
untuk menyampaikan dia kepada pengukus di dermaga.
Beliau telah kembali ke bandar untuk perniagaan, dan mereka tidak akan berjumpa dengannya lagi
di Pulau sehingga hari Sabtu akan datang.
Dia telah memperoleh semula tenang, yang seolah-olah telah agak terjejas malam
sebelum ini.
Dia tidak sabar-sabar untuk pergi, kerana dia memandang ke hadapan untuk seminggu yang meriah dalam Carondelet
Street.
Encik Pontellier memberi separuh isterinya *** yang dia telah dibawa jauh dari
Klein hotel petang sebelum. Dia suka *** serta kebanyakan wanita, dan
menerimanya dengan kepuasan tidak sedikit.
"Ia akan membeli perkahwinan kacak yang hadir untuk Sister Janet!" Katanya berteriak, melicinkan keluar
bil sambil menghitung mereka satu demi satu.
"Oh! kami akan merawat Sister Janet lebih baik daripada itu, sayang saya, "dia ketawa, sebagaimana yang disediakan
untuk menciumnya baik.
Anak-anak telah runtuh kira-kira, bergantung kepada kakinya, imploring bahawa perkara-perkara pelbagai
dikembalikan kepada mereka.
Encik Pontellier adalah kegemaran yang besar, dan wanita, lelaki, kanak-kanak, malah jururawat,
sentiasa bersedia untuk berkata goodby kepadanya.
Isterinya berdiri tersenyum dan melambai, kanak-kanak lelaki menjerit, kerana dia hilang di lama
Rockaway hujung jalan berpasir. Beberapa hari kemudian kotak tiba untuk Mrs.
Pontellier dari New Orleans.
Ia adalah dari suaminya. Ia telah dipenuhi dengan friandises, dengan
bit lazat dan enak, buah-buahan yang terbaik, pates, sebotol yang jarang berlaku atau dua,
sirap yang lazat, dan bonbons yang banyak.
Puan Pontellier selalu sangat pemurah dengan kandungan kotak dia
digunakan agak untuk menerima mereka apabila jauh dari rumah.
Pates dan buah-buahan yang telah dibawa ke bilik makan; bonbons diluluskan
sekitar.
Dan wanita, memilih dengan jari suka berpilih-pilih dan membezakan dan sedikit
dgn rakus, semua mengisytiharkan bahawa Encik Pontellier adalah suami yang terbaik di dunia.
Puan Pontellier terpaksa mengakui bahawa dia tahu tidak ada yang lebih baik.
Bab IV
Ia akan menjadi perkara yang sukar bagi Encik Pontellier untuk menentukan sendiri
kepuasan atau mana-mana orang lain di mana isterinya gagal dalam tugasnya ke arah mereka
kanak-kanak.
Ia adalah sesuatu yang dia rasa dan bukannya dilihat, dan dia tidak pernah menyuarakan perasaan
tanpa penyesalan berikutnya dan pendamaian yang mencukupi.
Jika seorang kanak-kanak lelaki Pontellier sedikit mengambil manakala jatuh terguling-guling di permainan, dia tidak sesuai untuk
tergesa-gesa menangis tangan ibunya untuk keselesaan, dia lebih berkemungkinan akan memilih dirinya
sehingga, mengelap air matanya dan pasir keluar dari mulutnya, dan pergi bermain.
Tot sebagai mereka, mereka menarik bersama-sama dan berdiri di tanah mereka dalam peperangan kebudak-budakan dengan
penumbuk dua kali ganda dan suara ditarik balik, yang biasanya berlaku terhadap ibu yang lain-
Tot.
Jururawat quadroon telah dilihat sebagai bebanan yang besar, hanya baik untuk butang sehingga
pinggang dan seluar dalam dan berus rambut dan sebahagian; kerana ia seolah-olah menjadi undang-undang
masyarakat bahawa rambut mesti berpisah dan diberus.
Secara ringkas, Puan Pontellier tidak seorang ibu wanita.
Ibu-wanita seolah-olah untuk mengatasi musim panas itu di Grand Isle.
Ia adalah mudah untuk mengenali mereka, fluttering dengan dilanjutkan, melindungi sayap apabila apa-apa
bahaya sebenar atau khayalan, mengancam induk yang berharga mereka.
Mereka adalah wanita yang pujaan anak-anak mereka, menyembah suami mereka, dan
dihormati ia satu keistimewaan suci tdk menonjolkan diri mereka sebagai individu dan mengembangkan sayap sebagai
melayan malaikat.
Ramai daripada mereka yang lazat dalam peranan, salah seorang daripada mereka adalah penjelmaan tiap-tiap
tangguh lembut dan daya tarikan. Jika suaminya tidak memuja dia, dia adalah seorang
kasar, layak mati oleh penyeksaan perlahan.
Namanya ialah Adele Ratignolle. Tiada perkataan untuk menerangkan kepada menyelamatkan
yang lama yang telah berkhidmat kerap ke gambar *** silam romantik dan
wanita adil impian kami.
Ada apa-apa yang tidak ketara atau tersembunyi tentang azimat beliau; kecantikannya semua di sana,
yang menyala dan jelas: rambut bz-emas pin sikat tidak mengurung boleh menghalang;
mata biru yang seperti tiada tetapi
nilam, dua bibir yang pouted, yang begitu merah, satu-satunya boleh berfikir ceri atau
buah-buahan lazat lain lembayung melihat mereka.
Beliau berkembang gempal sedikit, tetapi ia tidak kelihatan untuk mengurangkan sedikitpun dari rahmat
setiap langkah, menimbulkan, isyarat.
Seseorang tidak akan mahu leher putih hama yang kurang penuh atau senjata yang indah itu lebih
langsing.
Jangan sekali-kali tangan yang lebih indah daripada dadanya, dan ia adalah kegembiraan untuk melihat mereka apabila dia
Thread jarum atau diselaraskan bidal emas ke jari tengah tirus sebagai dia
dijahit dari atas laci malam sedikit atau fesyen korset atau cukin.
Madame Ratignolle sangat gemar Puan Pontellier, dan selalunya dia mengambil menjahit
dan pergi ke duduk bersama pada sebelah petang.
Dia duduk di sana petang hari kotak tiba dari New Orleans.
Beliau telah memiliki jumpelang itu, dan dia sibuk terlibat dalam menjahit apabila
pasangan pengecil-laci malam.
Beliau telah membawa corak laci untuk Puan Pontellier memotong - hairan-
pembinaan, dibentuk untuk sertakan badan bayi begitu berkesan bahawa hanya dua kecil
mata mungkin kelihatan keluar dari pakaian, seperti di Eskimo.
Mereka direka untuk memakai musim sejuk, apabila draf khianat diturunkan suhu asap dan
arus berbahaya sejuk maut mendapati cara mereka melalui key-lubang.
Minda Puan Pontellier agak rehat mengenai keperluan bahan-bahan semasa
anak-anaknya, dan dia tidak dapat melihat penggunaan menjangka dan membuat malam musim sejuk
pakaian subjek meditasi musim panas itu.
Tetapi dia tidak mahu muncul unamiable dan tidak berminat, maka dia telah melahirkan
Madame surat khabar, yang dia merebak atas lantai galeri, dan di bawah
Arahan Ratignolle dia telah memotong pola pakaian kedap.
Robert sana, duduk kerana dia telah Ahad sebelum, dan Puan Pontellier juga
menduduki jawatan bekas di langkah atas, bersandar listlessly terhadap jawatan itu.
Sisinya kotak bonbons, yang dia menghulurkan pada sela masa untuk Madame Ratignolle.
Wanita yang nampaknya rugi untuk membuat pemilihan, tetapi akhirnya apabila kayu
nougat, tertanya-tanya sama ada ia tidak terlalu kaya, sama ada ia mungkin boleh mencederakannya.
Madame Ratignolle telah berkahwin tujuh tahun.
Kira-kira setiap dua tahun, dia bayi. Pada masa itu, beliau mempunyai tiga bayi, dan
mula berfikir 1 / 4.
Dia selalu bercakap tentang "keadaan."
"Keadaan" beliau tidak dengan cara yang jelas, dan tiada siapa yang akan mengetahui satu perkara yang mengenainya
tetapi kerana kegigihan beliau dalam membuat subjek perbualan.
Robert mula untuk memberi jaminan kepada beliau, yang menegaskan bahawa dia mengenali seorang wanita yang telah wujud
apabila nougat semasa keseluruhan - tetapi melihat gunung warna ke muka Puan Pontellier
beliau memeriksa dirinya dan mengubah tajuk.
Puan Pontellier, walaupun dia telah berkahwin satu Creole, tidak betul-betul di rumah dalam
masyarakat Creoles; tidak pernah sebelum ini dia telah dibuang begitu rapat di kalangan mereka.
Terdapat hanya Creoles musim panas yang di Lebrun.
Mereka semua tahu antara satu sama lain, dan berasa seperti satu keluarga besar, di antara mereka wujud yang paling
secara baik hubungan.
Satu ciri yang membezakan mereka dan yang kagum Puan Pontellier
secara paksa adalah ketiadaan keseluruhan mereka kekenesan.
Kebebasan bersuara adalah tidak boleh difahami pertama kepadanya, walaupun dia tidak mempunyai
kesukaran dalam menyesuaikannya dengan kesucian yang tinggi darjatnya yang wanita Creole seolah-olah
semula jadi dan terang.
Jangan sekali-kali Edna Pontellier akan melupakan kejutan yang dia mendengar Madame
Ratignolle berkaitan kepada Farival tuan lama cerita menakutkan satu suami
accouchements, pegangan tidak detail intim.
Dia berkembang biasa seperti kejutan, tetapi dia tidak dapat menyimpan warna pemasangan
balik dari pipinya.
Oftener daripada sekali telah terganggu cerita yg menggelikan hati yang
Robert menghiburkan beberapa kumpulan geli hati wanita yang sudah berkahwin.
Buku A telah pergi pusingan pencen.
Apabila tiba giliran beliau untuk membaca, dia melakukannya dengan kekaguman yang mendalam.
Dia merasa dipindahkan ke membaca buku secara rahsia dan kesendirian, walaupun tiada yang lain telah
berbuat demikian, untuk menyembunyikan dari pandangan pada bunyi jejak langkah menghampiri.
Ia adalah secara terbuka mengkritik dan bebas dibincangkan di meja.
Puan Pontellier memberi lebih hairan, dan membuat kesimpulan bahawa keajaiban tidak akan
terhenti.
Bab V
Mereka membentuk kumpulan sehaluan duduk di sana pada petang itu musim panas - Madame Ratignolle
jahit jauhnya, kerap berhenti untuk mengaitkan cerita atau kejadian dengan lebih ekspresif
isyarat tangan yang sempurna; Robert dan
Puan Pontellier duduk terbiar, bertukar-tukar kata kadang-kadang, pandangan atau senyuman yang
menunjukkan peringkat tertentu maju dengan kemesraan dan keakraban.
Beliau telah hidup dalam bayang-bayang itu pada bulan lalu.
Tiada siapa yang menyangka apa-apa daripadanya. Ramai yang meramalkan bahawa Robert akan menumpukan
dirinya kepada Puan Pontellier apabila dia tiba.
Sejak usia lima belas tahun, yang adalah sebelas tahun sebelum, Robert setiap musim panas di Grand
Isle telah ditubuhkan sendiri atendan setia dame beberapa saksama atau anak dara.
Kadang-kadang ia adalah seorang gadis muda, sekali lagi balu; tetapi seberapa kerap yang bukan sedikit
menarik perempuan yang sudah berkahwin.
Selama dua musim berturut-turut dia hidup dalam cahaya matahari Mademoiselle Duvigne
kehadiran.
Tetapi dia meninggal dunia di antara musim-musim panas, kemudian Robert menyamar sebagai tdk dpt dihiburkan 1, sujud
dirinya di kaki Madame Ratignolle untuk apa-apa serbuk simpati dan keselesaan
dia mungkin gembira untuk bersedia melakukan.
Puan Pontellier suka untuk duduk dan merenung pada sahabat yang adil kerana beliau mungkin memandang kepada
suci Madonna. "Sesiapa yang dapat menduga kekejaman di bawahnya
bahawa luaran yang adil? "merungut Robert.
"Dia tahu bahawa saya dipuja sekali, dan dia membiarkan saya memuja beliau.
Ia adalah 'Robert, datang; pergi; berdiri, duduk; melakukan ini, berbuat demikian, lihat jika bayi
tidur; bidal saya, sila, bahawa saya meninggalkan Tuhan tahu di mana.
Datang dan membaca Daudet kepada saya ketika saya menjahit. "
"Contoh Par! Saya tidak pernah meminta.
Anda sentiasa ada di bawah kaki saya, seperti kucing yang menyusahkan. "
"Anda amat bermakna seperti anjing memuja.
Dan hanya dengan seberapa segera sebagai Ratignolle muncul di tempat kejadian, maka ia WS seperti anjing.
'Passez! Kata perpisahan!
Allez vous-en! "
"Mungkin saya takut untuk membuat Alphonse cemburu," dia interjoined, dengan berlebihan
kenaifan. Yang membuatkan mereka ketawa.
Tangan kanan cemburu kiri!
Jantung cemburu jiwa! Tetapi dalam hal ini, suami Creole
tidak pernah cemburu dengan dia semangat gangren adalah salah satu yang telah menjadi dwarfed oleh
tidak digunakan.
Sementara itu, Robert, menangani Puan Pontellier, terus memberitahu satu
keghairahan harapan masa untuk Madame Ratignolle tidur,
api memakan hingga ke laut sangat sizzled apabila dia telah mengambil terjun harian.
Walaupun wanita di jarum disimpan berjalan sedikit, komen jijik akan:
"Blagueur - farceur - Gros Tirmidzi, va!"
Dia tidak pernah mengandaikan ini nada seriocomic apabila bersendirian dengan Puan Pontellier.
Beliau tidak tahu dengan tepat apa yang membuat, pada masa itu adalah mustahil bagi
dia meneka berapa banyak ejek-ejekan dan bahagian telah bersungguh-sungguh.
Ia telah difahami bahawa dia sering bercakap kata-kata cinta kepada Madame Ratignolle, tanpa
apa-apa pemikiran yang diambil secara serius. Puan Pontellier gembira dia tidak dianggap
peranan yang sama ke arah dirinya.
Ia akan telah tidak boleh diterima dan menjengkelkan.
Puan Pontellier telah membawa bahan-bahan lakaran yang dia kadang-kadang dabbled dengan
dalam cara yang tidak profesional.
Dia suka itu dabbling. Dia merasa kepuasan jenis yang
tiada pekerjaan lain yang diberikan. Dia sudah lama ingin cuba sendiri pada
Madame Ratignolle.
Jangan sekali-kali mempunyai wanita yang seolah-olah satu subjek yang lebih menggoda daripada ketika itu, duduk di sana
seperti beberapa Madonna pancaindera, dengan berseri-seri hari semakin pudar memperkayakan indah itu
warna.
Robert menyeberangi alih dan duduk dirinya apabila langkah di bawah ini Puan Pontellier, bahawa dia
mungkin menonton kerjanya.
Beliau mengendalikan berus dengan mudah tertentu dan kebebasan yang datang, tidak dari yang panjang dan
menutup berkenalan dengan mereka, tetapi dari kebolehan semula jadi.
Robert diikuti kerjanya dengan perhatian yang cermat, yang memberi ejaculatory sebagainya sedikit
ungkapan penghargaan dalam bahasa Perancis, yang dia dialamatkan kepada Madame Ratignolle.
"Mais ce n'est pas mal!
Connait s'y Elle, Elle de la daya, Oui. "Semasa perhatian sedar dia sekali
diam-diam berehat kepalanya ke lengan Puan Pontellier.
Seperti yang perlahan-lahan dia ditangkis dia.
Sekali lagi dia mengulangi kesalahan itu. Dia tidak dapat tetapi percaya kepada
ketidakbijaksanaan di pihaknya; lagi bahawa tidak ada sebab beliau perlu mengemukakan kepada.
Dia tidak membantah, kecuali sekali lagi untuk menangkis beliau secara senyap-senyap tetapi tegas.
Beliau menawarkan permohonan maaf tidak. Gambar yang lengkap ia tidak sedikitpun menyerupai
Madame Ratignolle.
Dia amat kecewa mendapati bahawa ia tidak kelihatan seperti dia.
Tetapi ia adalah sekeping saksama cukup kerja, dan dalam banyak aspek memuaskan.
Puan Pontellier ternyata tidak fikir begitu.
Selepas ukur lakaran yang kritikal dia menarik menyala kecil cat yang meluas di seluruh
permukaan, dan renyuk kertas antara tangannya.
Anak-anak muda datang merudum sehingga langkah-langkah, quadroon berikut pada yang menghormati
jarak yang mereka perlukan dia untuk memerhati.
Puan Pontellier yang dibuat mereka menjalankan cat dan perkara-perkara yang masuk ke dalam rumah.
Dia cuba untuk menahan mereka untuk bercakap sedikit dan olok-olok beberapa.
Tetapi mereka amat bersungguh-sungguh.
Mereka hanya datang untuk menyiasat kandungan kotak Bonbon.
Mereka menerima tanpa merungut apa yang dia memilih untuk memberikan mereka, masing-masing memegang menjalankan dua
montel tangan sudu-seperti, dengan harapan sia-sia bahawa mereka mungkin perlu diisi; dan kemudian dari
mereka pergi.
Matahari adalah rendah di barat, dan angin yang lembut dan lembut hati yang datang daripada
selatan, bayaran dengan bau laut yang menggoda.
Kanak-kanak yang baru befurbelowed, berkumpul untuk permainan mereka di bawah oak.
Suara mereka yang tinggi dan menembusi.
Madame Ratignolle dilipat jahit, meletakkan bidal, gunting, dan benang semua
kemas bersama-sama dalam daftar, yang dia disematkan selamat.
Dia mengadu rasa hendak pitam.
Puan Pontellier terbang untuk air di Cologne dan kipas angin.
Beliau bermandikan muka Madame Ratignolle dengan Cologne, manakala Robert dilayari kipas dengan
semangat yang tidak perlu.
Musim tidak lama lagi ke atas, dan Puan Pontellier tidak dapat membantu tertanya-tanya jika
tidak ada imaginasi sedikit bertanggungjawab untuk asalnya, untuk meningkat
tinta tidak pernah pudar dari wajah sahabatnya itu.
Beliau berdiri melihat wanita yang adil berjalan di garis panjang galeri dengan izin
dan keagungan permaisuri yang kadang-kadang sepatutnya dimiliki.
Anak beliau berlari bertemu dengannya.
Dua daripada mereka berpaut kira-kira skirt putih, ketiga beliau mengambil dari jururawat dan dengan
seribu endearments menanggung bersama-sama dalam suka sendiri, melingkungi senjata.
Walaupun, kerana semua baik tahu, doktor telah dilarang untuk mengangkat banyak pin!
"Adakah anda hendak pergi mandi," kata Robert Puan Pontellier.
Ia tidak begitu banyak soalan sebagai peringatan.
"Oh, tidak," katanya menjawab dengan nada kebimbangan.
"Saya letih, aku tidak fikir."
Sepintas lalu beliau menyimpang daripada mukanya dari arah Teluk, dengut nyaring yang
sampai dia seperti yg sangat mendesak yang penyayang tetapi penting.
"Oh, datang!" Beliau menegaskan.
"Anda tidak harus terlepas mandian anda. Ayuh.
Air mesti lazat, ia tidak akan mencederakan anda.
Datang. "
Dia sampai besar, jerami topi kasar yang digantung di tambatan di luar pintu, dan
meletakkannya di atas kepalanya. Mereka turun langkah-langkah dan berjalan
bersama-sama ke arah pantai.
Matahari adalah rendah di barat dan bayu yang lembut dan hangat.
>
BAHAGIAN 2: Bab VI
Edna Pontellier tidak boleh memberitahu mengapa, yang ingin pergi ke pantai dengan Robert, dia
harus di tempat yang pertama telah menurun, dan di tempat kedua telah diikuti dalam
ketaatan kepada salah satu daripada kedua-dua dorongan yang bercanggah yang memaksa beliau.
Satu cahaya tertentu telah mula subuh samar-samar dalam dirinya, cahaya, yang menunjukkan
cara, melarangnya.
Pada tempoh itu awal, ia berkhidmat tetapi membingungkan dia.
Ia bergerak ke impian, bertimbang rasa, kesedihan bayang-bayang yang telah diatasi
tengah malam apabila dia telah meninggalkan dirinya untuk air mata.
Secara ringkas, Puan Pontellier mula menyedari kedudukannya dalam alam semesta sebagai
manusia, dan mengiktiraf hubungan sebagai seorang individu kepada dunia dalam masa dan
tentang dirinya.
Ini mungkin kelihatan seperti berat badan yang berat dan lambat kebijaksanaan untuk turun apabila jiwa muda
wanita 28 - mungkin kebijaksanaan yang lebih daripada Roh Kudus biasanya sukacita
bersedia melakukan kepada mana-mana perempuan.
Tetapi permulaan perkara, dunia terutamanya, semestinya kabur, kusut,
huru-hara, dan sangat membimbangkan. Bagaimana sedikit daripada kita yang pernah muncul dari apa-apa
bermula!
Berapa banyak jiwa-jiwa binasa dalam huru-hara!
Suara laut menggoda; tidak pernah berhenti, berbisik, meraih, merungut,
menjemput jiwa untuk bersiar-siar untuk ejaan dalam abysses-kesendirian; kehilangan dirinya dalam
mazes daripada renungan masuk.
Suara laut bercakap kepada jiwa. Sentuhan laut adalah pancaindera, enfolding
badan dalam pelukan lembut, berhampiran.
Bab VII
Puan Pontellier tidak seorang wanita yang diberikan kepada berbisik, sehingga ciri-ciri
bertentangan dengan sifat beliau. Malah sebagai seorang kanak-kanak, dia telah hidup kecil sendiri
semua hidup dalam dirinya.
Pada masa awal-awal lagi dia telah diberkas naluri kehidupan dua - yang keluar
kewujudan yang sesuai, ke dalam hidup yang soalan.
Bahawa musim panas di Grand Isle dia mula melonggarkan sedikit mantel rizab yang
sentiasa menyelubungi dirinya.
Maka mungkin telah - telah - pengaruh, kedua-dua halus dan jelas,
bekerja di beberapa cara untuk mendorong dia berbuat demikian, tetapi yang paling jelas ialah
pengaruh Adele Ratignolle.
Daya tarikan fizikal yang berlebihan daripada Creole mula-mula tertarik, Edna mempunyai
mudah pancaindera untuk kecantikan.
Kemudian berterus terang kewujudan seluruh wanita, yang tiap-tiap yang mungkin membaca, dan
yang membentuk yang sangat menakjubkan Sebaliknya kepada rizab yang lazim beliau sendiri - ini mungkin mempunyai
diberikan link.
Siapakah yang boleh memberitahu apa logam tuhan-tuhan yang digunakan dalam menjalin ikatan halus yang kita panggil
simpati, yang kita juga mungkin memanggil cinta.
Kedua-dua wanita pergi satu pagi ke pantai bersama-sama, lengan di lengan, di bawah besar
putih pelindung matahari.
Edna telah menang atas Madame Ratignolle meninggalkan kanak-kanak di belakang, walaupun dia
tidak boleh paksa dia melepaskan roll pengecil jahit-menjahit, Adele
merayu dibenarkan untuk slip ke kedalaman poket beliau.
Dalam beberapa cara yg tak dpt diketahui, mereka telah melarikan diri dari Robert.
Berjalan kaki ke pantai itu tiada seorang pun yang tidak bertolak ansur, yang terdiri kerana ia tidak lama, berpasir
jalan, apabila yang pertumbuhan sekali-sekala dan kusut yang bersempadan di sebelah sama ada yang dibuat
menembusi kerap dan di luar jangkaan.
Terdapat ekar kamomil kuning mendekati pula sama ada.
Jauh masih, sayur-sayuran taman-taman ramai sekali, dengan ladang-ladang kecil yang kerap
pokok-pokok oren atau limau campur tangan.
Kelompok hijau gelap glistened dari jauh di bawah matahari.
Wanita kedua-dua ketinggian yang baik, Madame Ratignolle memiliki lebih
angka feminin dan keibuan.
Daya tarikan fizikal Edna Pontellier mencuri insensibly kepada kamu.
Garis-garis badannya panjang, bersih dan simetri; ia adalah sebuah badan yang
kadang-kadang jatuh ke menimbulkan indah; tidak ada cadangan daripada perapi,
fesyen-plat stereotaip mengenainya.
Seorang pemerhati yang kasual dan indiscriminating, secara kebetulan, mungkin tidak memandang dengan satu renungan yang kedua
apabila angka itu.
Tetapi dengan perasaan dan kecerdikan dia akan diiktiraf keindahan yang mulia
permodelan, dan keterukan Anggun imbangan dan pergerakan yang dibuat Edna
Pontellier berbeza daripada orang ramai.
Dia memakai kain kasa sejuk pagi itu - putih, dengan garis tegak perang yang melambai
mengalir melaluinya; juga kolar linen putih dan topi jerami besar yang dia telah
diambil dari tambatan di luar pintu.
Topi itu terletak apa-apa cara pada rambut yang berwarna kuning-coklat, yang melambai sedikit, berat, dan
berpaut rapat kepada kepalanya.
Madame Ratignolle, lebih berhati-hati wajah beliau, telah berpintal tudung kain kasa kira-kira
kepalanya. Beliau memakai sarung tangan dogskin, dengan gauntlets
yang melindungi pergelangan tangan.
Dia berpakaian putih bersih, dengan fluffiness daripada ruffles yang menjadi dia.
Horden dan fluttering perkara-perkara yang dia memakai sesuai kaya, kecantikan subur
keterukan yang lebih besar baris tidak boleh melakukannya.
Terdapat beberapa rumah-rumah mandi di sepanjang pantai, pembinaan kasar tetapi pepejal,
dibina dengan kecil, galeri melindungi menghadapi air.
Setiap rumah yang terdiri daripada dua petak, dan setiap keluarga di Lebrun yang memiliki
petak untuk dirinya sendiri, dilengkapi dengan semua kepemilikan penting mandi dan
apa-apa kemudahan lain pemilik mungkin keinginan.
Kedua-dua wanita tidak mempunyai niat mandi; mereka baru sahaja berjalan-jalan ke pantai
berjalan-jalan dan bersendirian dan berhampiran air.
Petak Pontellier dan Ratignolle bersambung antara satu sama lain di bawah satu bumbung yang sama.
Puan Pontellier telah dibawa turun utama melalui berkuat kuasa kebiasaan.
Membuka kunci pintu bilik mandi itu dia masuk ke dalam, dan tidak lama kemudian muncul, menjadikan
permaidani, yang dia merebak atas lantai galeri, dan dua bantal rambut besar meliputi
dengan kemalangan, yang dia diletakkan terhadap hadapan bangunan.
Kedua-dua duduk sendiri di sana di bawah naungan bahagian anjung, di tepi, dengan
belakang mereka terhadap bantal dan kaki mereka dilanjutkan.
Madame Ratignolle dibuang menutup mukanya, mengesat mukanya dengan agak halus
sapu tangan, dan fanned dirinya dengan kipas yang dia selalu membawa digantung
mana-mana mengenai orang oleh reben yang panjang, sempit.
Edna dikeluarkan kolar dan membuka pakaian di kerongkong.
Beliau mengambil kipas dari Madame Ratignolle dan mula untuk peminat kedua-dua dirinya dan beliau
teman.
Ia sangat panas, dan untuk sementara waktu mereka tidak berbuat apa-apa kenyataan pertukaran tetapi kira-kira
haba, matahari, silau.
Tetapi ada angin bertiup, angin yang tidak menentu, dan sengit yang lalu disebat di khalayak air ke dalam
buih.
Ia berkibar-kibar skirt kedua-dua wanita dan menghalang mereka untuk sementara yang terlibat dalam
menyesuaikan diri, menyesuaikan, tucking dalam, mendapatkan pin rambut dan topi-pin.
A orang sahaja sukan agak jauh di dalam air.
Pantai sangat masih bunyi manusia pada masa itu.
Wanita hitam sedang membaca kesetiaan pagi pada anjung seorang jiran
bathhouse.
Dua pencinta muda bertukar-tukar yearnings hati mereka mengalir di bawahnya beberapa kanak-kanak
khemah, yang mereka telah didapati tidak berpenghuni. Edna Pontellier, pemutus matanya kira-kira,
akhirnya telah disimpan mereka di lain di laut.
Hari ini jelas dan membawa pandangannya itu pergi sejauh langit biru; terdapat
beberapa awan putih digantung leka atas ufuk.
Belayar lateen dilihat ke arah Cat Island, dan lain-lain di selatan
seolah-olah bergerak dalam jarak yang jauh.
"Daripada mereka - apa yang anda fikirkan," kata Adele sahabat beliau, yang wajah
dia telah melihat dengan perhatian geli hati sedikit, ditangkap oleh yang diserap
ungkapan yang seolah-olah telah disita dan
menetapkan ciri-ciri setiap ke berehat? seperti patung.
"Tiada apa-apa," kembali Puan Pontellier, dengan permulaan, sambil menambah sekaligus: "Bagaimana bodoh!
Tetapi ia seolah-olah saya adalah jawapan kita membuat naluri kepada apa-apa soalan.
Mari saya lihat, "dia pergi, tuduh kepalanya dan merapatkan mata denda sehingga mereka
bersinar seperti dua titik terang cahaya.
"Biar saya lihat. Saya benar-benar tidak sedar pemikiran
apa-apa, tetapi mungkin saya boleh menjejaki semula pemikiran saya ".
"Oh! tidak apa-apa! "ketawa Madame Ratignolle.
"Saya tidak begitu dendam. Saya akan memberitahu anda masa ini.
Ia adalah benar-benar terlalu panas untuk berfikir, khususnya berfikir tentang pemikiran. "
"Tetapi untuk suka-suka," berterusan Edna.
"Pertama sekali, melihat air yang menjangkau begitu jauh, mereka bergerak-gerak
layar terhadap langit biru, membuat gambaran yang lazat bahawa saya hanya mahu duduk
dan melihat.
Angin panas yang menewaskan di muka saya membuatkan saya berfikir - tanpa apa-apa sambungan yang boleh saya
mengesan hari musim panas di Kentucky, padang rumput yang seolah-olah sebesar lautan
gadis yang sangat sedikit yang berjalan melalui rumput, yang lebih tinggi daripada pinggangnya.
Dia melemparkan tangannya seolah-olah renang apabila dia berjalan, menewaskan rumput yang tinggi sebagai salah satu
menyerang keluar di dalam air.
Oh, saya melihat sambungan sekarang! "" Di manakah anda akan hari itu di Kentucky,
berjalan melalui rumput? "" Saya tidak ingat sekarang.
Saya hanya berjalan secara pepenjuru merentasi bidang yang besar.
My matahari bonet terhalang pandangan itu.
Saya dapat melihat hanya sepanjang hijau sebelum saya, dan saya merasakan seolah-olah saya mesti berjalan di atas
selama-lamanya, tanpa datang ke akhir. Saya tidak ingat sama ada saya takut
atau gembira.
Saya mesti dilayan.
"Mungkin tidak ia Ahad," dia ketawa; "dan saya lari dari solat, dari
perkhidmatan Presbyterian, yang dibaca semangat kesuraman oleh bapa saya bahawa menggigil saya belum
fikirkan. "
"Dan Kami telah anda sudah lari dari solat sejak, ma chere?" Ditanya Madame
Ratignolle, geli hati. "Tidak! oh, tidak! "
Edna disegerakan berkata.
"Saya adalah seorang anak kecil yang membabi buta pada masa itu, hanya mengikut gerak hati mengelirukan
tanpa soalan.
Sebaliknya, dalam satu tempoh agama hidup saya mengambil memegang teguh ke atas saya;
selepas saya dua belas sehingga-hingga, mengapa, saya rasa sehingga kini, walaupun saya tidak pernah terfikir
banyak tentang hal itu hanya didorong bersama oleh tabiat.
Tetapi adakah anda tahu, "katanya memutuskan, menukarkan mata cepat apabila Madame Ratignolle dan
bersandar ke hadapan sedikit untuk membawa mukanya agak dekat dengan sahabat beliau,
"Kadang-kadang saya merasakan pada musim panas ini seolah-olah saya
berjalan melalui padang rumput hijau lagi leka, tanpa tujuan, membabi buta dan unguided ".
Madame Ratignolle meletakkan tangannya ke atas Puan Pontellier yang berhampiran dia.
Melihat bahawa tangan itu tidak ditarik balik, dia memeluk tegas dan mesra.
Beliau malah stroked sedikit, mesra dengan panggilan, dengan tangan yang lain, merungut dalam suara lunak,
"Cherie Pauvre."
Tindakan ini pada mulanya sedikit mengelirukan kepada Edna, tetapi dia tidak lama lagi meminjamkan dirinya mudah
elusan lembut Creole.
Dia tidak biasa dengan ungkapan yang keluar dan berbicara kasih sayang, sama ada dalam
sendiri atau di tempat lain.
Dia dan adiknya, Janet, telah bertengkar banyak melalui berkuatkuasanya
tabiat malang.
Kakaknya tua, Margaret, keibuan dan bermaruah, mungkin dari mempunyai diandaikan
keibuan dan hemat tanggungjawab terlalu awal dalam kehidupan, ibu mereka meninggal dunia
apabila mereka agak muda, Margaret tidak berlimpah-limpah; dia praktikal.
Edna telah mempunyai seorang rakan perempuan yang kadang-kadang, tetapi sama ada sengaja atau tidak, mereka seolah-olah
Adakah semua satu jenis - sendiri yang terkandung.
Dia tidak sedar bahawa rizab sifat sendiri mempunyai banyak, mungkin segala-galanya,
berbuat dengan ini.
Kawannya yang paling intim di sekolah telah salah seorang intelektual yang agak luar biasa
hadiah, yang menulis esei halus yang berbunyi, yang Edna dikagumi dan berusaha untuk meniru;
dan dengan beliau bercakap dan bercahaya ke atas
Bahasa Inggeris klasik, dan kadang-kadang diadakan kontroversi agama dan politik.
Edna sering tertanya-tanya pada satu-satu kecenderungan yang kadang-kadang telah terganggu dari segi dalaman dia
tanpa menyebabkan apa-apa perhiasan atau manifestasi di pihak beliau.
Pada usia yang awal-awal lagi - mungkin ia adalah apabila dia dapat dilalui laut melambai rumput -
dia teringat bahawa dia telah bersemangat terpikat seorang bermaruah dan
bermata sedih-pegawai pasukan berkuda yang melawat bapanya di Kentucky.
Dia tidak meninggalkan kehadirannya ketika dia berada di sana, dan tidak membuang matanya dari dalam
muka, yang sesuatu seperti Napoleon, dengan kunci rambut hitam yang gagal di seluruh
dahi.
Tetapi pegawai pasukan berkuda cair imperceptibly daripada kewujudan beliau.
Pada masa yang lain perasaan mesra beliau telah terlibat secara mendalam oleh lelaki muda yang melawat
wanita di ladang berhampiran.
Ia adalah selepas mereka pergi ke Mississippi untuk hidup.
Pemuda itu telah melibatkan diri untuk berkahwin dengan wanita muda, dan mereka kadang-kadang dipanggil
apabila Margaret, memandu waktu petang dalam kereta.
Edna adalah sedikit ketinggalan, hanya bergabung menjadi remaja beliau dan kesedaran bahawa dia
sendiri apa-apa, apa-apa, apa-apa untuk seorang lelaki muda yang terlibat adalah yang pahit
kesusahan kepadanya.
Tetapi, dia juga, pergi jalan mimpi. Dia adalah seorang wanita muda dewasa apabila dia
diambil-alih oleh apa yang dia sepatutnya kemuncak nasibnya.
Ia adalah apabila muka dan tokoh penulis cerita sedih yang hebat mula menghantui imaginasi dia
dan kacau deria. Pengekalan keberahian yang dipinjamkan
satu aspek ketulenan.
Putus asa itu berwarna dengan nada mahligai-mahligai di keghairahan hebat.
Gambar penulis cerita sedih yang berdiri enframed atas meja yang sama.
Mana-mana satu boleh memiliki potret satu cerita sedih tanpa syak wasangka menarik atau
comment. (Ini adalah satu gambaran yang jahat yang dia
dihargai.)
Di hadapan orang lain, dia melahirkan kekaguman untuk hadiah dimuliakan, kerana dia
menyerahkan gambar di sekeliling dan diam apabila kesetiaan samalah.
Apabila sahaja dia kadang-kadang mengambilnya dan mencium kaca sejuk ghairah.
Perkahwinannya dengan Leonce Pontellier adalah semata-mata kemalangan, dalam hal ini
menyerupai banyak perkahwinan-perkahwinan lain yang menyamar sebagai dekri-Takdir.
Ia adalah di tengah-tengah keghairahan rahsia besar bahawa dia telah bertemu dengan dia.
Beliau jatuh cinta, sebagai lelaki dalam tabiat melakukan, dan menekan samannya dengan
kesungguhan dan semangat yang meninggalkan apa-apa yang diinginkan.
Sahaja yang disukainya; ketaatan mutlak berbesar hati dia.
Dia yg paling disukai ada simpati pemikiran dan rasa di antara mereka, di mana mewah dia
silap.
Tambah kepada pembangkang ini ganas bapa dan Margaret kakaknya kepadanya
berkahwin dengan seorang Katolik, dan kita perlu mencari lagi untuk motif-motif yang membawa kepada
menerima tuan Pontellier untuk suaminya.
Acme kebahagiaan, yang telah perkahwinan dengan cerita sedih, tidak
dalam dunia ini.
Sebagai isteri yang setia seorang lelaki yang menyembah dia, dia merasakan dia akan mengambil tempat dengan
maruah yang tertentu di dunia realiti, menutup portal selama-lamanya di belakangnya apabila
alam percintaan dan impian.
Tetapi ia tidak lama sebelum penulis cerita sedih yang telah pergi untuk menyertai pegawai pasukan berkuda dan
orang yang terlibat muda dan beberapa yang lain; dan Edna mendapati dirinya bersemuka dengan
realiti.
Dia meningkat gemar suaminya, menyedari dengan beberapa kepuasan yg tak dpt diketahui bahawa
tiada kesan keghairahan atau kehangatan berlebihan dan rekaan berwarna kasih sayang beliau,
seterusnya mengancam pembubarannya.
Dia suka anak-anaknya dalam satu cara yang tidak sekata, impulsif.
Kadang kala dia akan menghimpunkan mereka bersemangat untuk hatinya, dia akan
kadang-kadang lupa mereka.
Tahun sebelum mereka telah membelanjakan sebahagian daripada musim panas dengan Pontellier nenek mereka dalam
Iberville.
Rasa selamat mengenai kebahagiaan dan kebajikan mereka, beliau tidak terlepas ke dalamnya (mesjid Allah), kecuali
dengan rindu sengit sekali-sekala. Ketiadaan mereka adalah jenis relief, walaupun
dia tidak mengakui ini, walaupun kepada dirinya sendiri.
Ia seolah-olah melepaskan tanggungjawab yang dia telah secara membuta tuli diandaikan dan yang mana
Nasib tidak dipasang.
Edna tidak mendedahkan banyak kerana semua ini untuk Madame Ratignolle bahawa hari musim panas apabila mereka
duduk dengan muka yang bertukar menjadi laut. Tetapi sebahagian yang baik itu melarikan diri dia.
Beliau telah meletakkan kepalanya di atas bahu Madame Ratignolle.
Dia membilas dan merasa mabuk dengan bunyi suara sendiri dan
rasa tak biasa berterus terang.
Ia kelam-kabut seperti wain, atau seperti nafas pertama kebebasan.
Terdapat bunyi suara menghampiri. Ia adalah Robert, dikelilingi oleh pasukan tentera
kanak-kanak, mencari mereka.
Kedua-dua Pontelliers sedikit dengan dia, dan dia membawa sedikit Madame Ratignolle
gadis di tangannya.
Terdapat kanak-kanak lain di sebelah, dan dua jururawat-pembantu rumah yang diikuti, cari menyenangkan
dan meletak jawatan.
Wanita sekali gus meningkat dan mula berjabat horden mereka dan memenuhi keperluan mereka
otot. Puan Pontellier mencampakkan kusyen dan permaidani
mandi-ke rumah.
Kanak-kanak scampered kira untuk awning, dan mereka berdiri di situ dalam satu barisan,
merenung kepada pencinta menceroboh, masih bertukar-tukar nazar mereka dan mengeluh.
Para pecinta bangun, dengan hanya protes senyap, dan berjalan perlahan-lahan dari tempat
yang lain.
Kanak-kanak memiliki diri mereka khemah, dan Puan Pontellier pergi ke sana untuk menyertai
mereka.
Madame Ratignolle merayu Robert untuk menemaninya ke rumah, dia mengadu
kejang dalam anggota badan dan kekejangan sendi.
Dia bersandar draggingly apabila tangannya sambil mereka berjalan.
Bab VIII
"Adakah saya nikmat, Robert," bercakap wanita cantik di sisinya, hampir dengan seberapa segera sambil
dan Robert telah mula perlahan-masing, pulang cara.
Dia melihat ke atas mukanya, bersandar di tangannya mengalir di bawahnya beberapa bayang-bayang yang mengelilingi
payung yang dia telah ditarik balik.
"Diberikan sebanyak mana yang anda suka," dia kembali sambil mengerling ke arah ke dalam matanya bahawa
penuh bertimbang rasa dan beberapa spekulasi.
"Saya hanya meminta satu; biarkan Mrs Pontellier sahaja."
"Tiens!", Dia berkata pula, dengan ketawa secara tiba-tiba, anak laki-laki.
"Voilà que Madame jalouse Ratignolle est!"
"Reptilia Tidak Masuk Akal! Saya dengan bersungguh-sungguh; Maksud saya, apa yang saya katakan.
Let Puan Pontellier sahaja "" Kenapa "dia bertanya sendiri yang semakin meningkat serius di
mencari sahabatnya.
"Dia bukan salah seorang daripada kita, dia tidak seperti kita. Beliau mungkin membuat kesilapan yang malang
mengambil anda benar-benar serius. "
Mukanya memerah dengan kegusaran, dan mengambil topi lembut, dia mula memukul
tidak sabar terhadap kakinya sambil berjalan. "Mengapa tidak dia membawa saya serius?" Katanya
menuntut secara mendadak.
"Adakah saya seorang pelawak, seorang badut, jack-in-kotak-?
Mengapa tidak harus dia? Anda Creoles!
Saya telah bersabar dengan anda!
Adakah saya sentiasa dianggap sebagai ciri-ciri program yang lucu?
Saya harap Puan Pontellier tidak mengambil saya serius.
Saya berharap beliau mempunyai kecerdikan yang cukup untuk mencari saya sesuatu selain blagueur.
Jika saya fikir ada apa-apa keraguan - "Oh, cukup, Robert!" Katanya berpecah ke dalam
cetusan dipanaskan.
"Anda tidak memikirkan apa yang anda katakan.
Anda bercakap dengan kira-kira sebagai mencerminkan sedikit seperti yang kita boleh harapkan dari salah satu dari orang-orang
kanak-kanak di bawah sana bermain di dalam pasir.
Jika perhatian anda kepada mana-mana wanita yang sudah berkahwin di sini tidak pernah ditawarkan dengan niat apa-apa
meyakinkan, anda tidak akan menjadi lelaki yang kita semua tahu anda, dan anda
akan layak untuk mengaitkan dengan isteri-isteri dan anak-anak perempuan daripada orang-orang yang mempercayai anda. "
Madame Ratignolle telah bercakap apa yang dia dipercayai menjadi undang-undang dan Injil.
Pemuda itu mengangkat bahu bahu beliau ketika itu.
"Oh! baik! Ini tidak, "menghempas topi
sekeras-kerasnya atas kepalanya.
"Kamu patut berasa bahawa perkara itu tidak memuji-muji untuk mengatakan kepada rakan-rakan."
"Sekiranya persetubuhan kita terdiri daripada pertukaran pujian?
Ma FOI! "
"Ia tidak menyenangkan mempunyai seorang wanita memberitahu anda -" dia pergi, unheedingly, tetapi
berbuka tiba-tiba: "Sekarang, jika saya adalah seperti Arobin-anda masih ingat Alcee Arobin dan bahawa
kisah isteri konsul di Biloxi? "
Dan dia menceritakan kisah Alcee Arobin dan isteri konsul dan seorang lagi kira-kira
tempoh daripada Opera Perancis, yang menerima surat yang tidak sepatutnya
bertulis; dan masih lain cerita, kubur dan
gay, sehingga Puan Pontellier dan kecenderungan mungkin untuk mengambil anak-anak muda secara serius
nampaknya dilupakan.
Madame Ratignolle, apabila mereka telah kembali seperti sediakala kotej beliau, pergi dalam untuk mengambil jam.
berehat yang dia dianggap membantu.
Sebelum meninggalkannya, Robert merayu pengampunan beliau untuk ketidaksabaran - dia memanggil
kekasaran yang dia telah menerima berhati-hati baik maksudnya.
"Anda telah membuat satu kesilapan, Adele," katanya dengan senyuman yang ringan; "ada tidak duniawi
kemungkinan Puan Pontellier pernah membawa saya serius.
Anda harus memberi amaran kepada saya terhadap mengambil diri saya serius.
Nasihat anda, maka mungkin telah membawa beberapa berat dan diberikan saya perkara bagi sesetengah
renungan.
Sampai berjumpa lagi. Tetapi anda kelihatan letih, "katanya,
solicitously. "Adakah anda ingin cawan air daging?
Mahukah, Aku kacau anda todi?
Izinkan saya campuran anda todi dengan kejatuhan Angostura. "
Beliau bersetuju dengan cadangan air daging, yang bersyukur dan boleh diterima.
Dia pergi sendiri ke dapur, yang bangunan selain dari rumah-rumah desa dan berbaring
ke belakang rumah.
Dan dia sendiri membawa kepadanya air kaldu keemasan perang, dalam satu cawan Sevres pandai Begitulah, dengan
keropok tidak stabil atau dua piring.
Beliau teras yang terdedah, lengan putih dari tirai yang melindungi pintu terbuka, dan
menerima piala daripada tangannya. Dia memberitahu dia adalah garcon selamat, dan dia
bermakna ia.
Robert mengucapkan terima kasih dan berpaling ke arah "rumah."
Para pecinta hanya memasuki alasan pencen.
Mereka bersandar ke arah satu sama lain sebagai wateroaks bengkok dari laut.
Tidak ada satu zarah bumi di bawah tapak kaki mereka.
Kepala mereka mungkin telah berpaling terbalik, supaya benar-benar mereka menginjak-injak atas
eter biru.
Wanita di hitam, menjalar di belakang mereka, kelihatan pucat menyangkanya perkara kecil dan lebih letih daripada
biasa. Tidak ada tanda-tanda Puan Pontellier dan
kanak-kanak.
Robert diimbas jarak bagi apparition apa-apa.
Mereka sudah pasti akan kekal hingga ke waktu makan malam.
Pemuda itu naik ke bilik ibunya.
Ia terletak di bahagian atas rumah, dibuat sudut yang ganjil dan aneh, landai
siling.
Dua luas dormer tingkap memandang ke arah Teluk, dan jauh di seberang sebagai seorang lelaki
mata mungkin sampai. Perabot bilik itu terang,
sejuk, dan praktikal.
Madame Lebrun sibuk terlibat di mesin jahit.
Seorang gadis hitam sedikit duduk di atas lantai, dan dengan tangannya bekerja pedal.
mesin.
Wanita Creole tidak mengambil apa-apa peluang yang boleh dielakkan imperiling dia
kesihatan. Robert pergi ke sana dan duduk sendiri pada
ambang luas salah satu tingkap dormer.
Dia mengambil sebuah buku dari poketnya dan mula dengan penuh bertenaga untuk membaca, berdasarkan kepada
ketepatan dan kekerapan yang dia berpaling daun.
Jahit-mesin membuat gemerincingan bergema di dalam bilik, ia adalah satu dongok,
oleh-pergi membuat. Dalam lulls, Robert dan ibunya
ditukar bit perbualan tdk karuan.
"Di mana Puan Pontellier?" "Down di pantai dengan kanak-kanak."
"Saya berjanji untuk memberikan pinjaman Goncourt itu.
Jangan lupa untuk mengambil ke bawah apabila anda pergi sana pada rak buku yang lebih kecil
jadual. "beromong kosong, beromong kosong, beromong kosong, ***! bagi
tempoh lima atau lapan minit.
"Di mana Victor akan dengan Rockaway?" "Rockaway?
Victor "" Ya? Di bawah sana di hadapan.
Dia seolah-olah bersiap sedia untuk memacu diri di suatu tempat. "
"Panggil dia." Beromong kosong, risik ramai!
Robert diucapkan nyaring, menindik wisel yang mungkin telah mendengar kembali
dermaga. "Dia tidak akan kelihatan."
Madame Lebrun terbang ke tingkap.
Beliau dikenali sebagai "Victor!" Dia mengayunkan sapu tangan dan memanggil semula.
Anak muda di bawah dapat masuk ke dalam kenderaan dan mula kuda di mencongklang.
Madame Lebrun kembali kepada mesin, lembayung dengan kegusaran.
Victor anak muda dan saudara - montee dua orang saja, dengan sabar yang dijemput
keganasan dan akan kapak tidak boleh memecah.
"Apabila anda mengatakan perkataan Saya bersedia untuk menggelepar apa-apa amaun sebab kepada beliau bahawa
dia dapat memegang. "" Jika bapa anda hanya tinggal! "
Beromong kosong, beromong kosong, beromong kosong, beromong kosong, ***!
Ia adalah satu kepercayaan yang tetap dengan Madame Lebrun bahawa kelakuan alam semesta dan semua
perkara-perkara yang berkaitan dengannya telah jelas yang lebih pintar dan lebih tinggi
perintah tidak tuan Lebrun telah dikeluarkan
sfera lain semasa tahun-tahun awal kehidupan mereka yang sudah berkahwin.
"Apa yang anda dengar dari Montel?"
Montel adalah seorang lelaki pertengahan umur yang sia-sia cita-cita dan keinginan untuk masa lalu
dua puluh tahun telah mengisi kekosongan yang off tuan Lebrun mengambil telah meninggalkan
dalam isi rumah Lebrun.
Beromong kosong, risik ramai, ***, risik ramai! "Saya mempunyai surat di sesuatu tempat," melihat dalam
laci mesin dan mencari surat itu di bawah keranjang jahitan yang.
"Beliau berkata untuk memberitahu anda dia akan di Vera Cruz awal bulan depan," -
beromong kosong, risik ramai! "dan jika anda masih mempunyai niat untuk menyertai dia" - ***!
beromong kosong, beromong kosong, ***!
"Kenapa tidak anda beritahu saya sebelum ini, ibu? Anda tahu saya mahu - "beromong kosong, beromong kosong,
risik ramai! "Adakah anda melihat Puan Pontellier bermula kembali
dengan kanak-kanak?
Dia akan pada akhir untuk majlis makan tengah hari lagi. Dia tidak pernah mula bersiap sedia untuk majlis makan tengah hari
hingga ke saat-saat akhir. "beromong kosong, risik ramai!
"Di mana anda hendak pergi?"
"Di manakah kamu katakan adalah Goncourt?"
Bab IX
Tiap-tiap cahaya di dalam dewan itu terang-benderang; lampu setiap berpaling sebagaimana yang tinggi kerana ia boleh tanpa
merokok cerobong atau mengancam letupan.
Lampu-lampu telah ditetapkan pada selang dinding, melingkungi seluruh bilik.
Ada telah berkumpul cawangan oren dan lemon, dan dengan ini anggun fesyen
festoons antara.
Hijau gelap cawangan berdiri dan glistened terhadap kain kasa putih
langsir yang terbungkus tingkap, dan yang terus bersikap takbur, terapung, dan flapped di
akan menentu tiupan angin yang sengit yang melanda dari Teluk.
Ia adalah malam Sabtu beberapa minggu selepas perbualan intim yang diadakan di antara Robert
dan Madame Ratignolle dalam perjalanan mereka dari pantai.
Suatu nombor yang luar biasa suami, bapa, dan rakan-rakan yang telah sampai untuk tinggal lebih Ahad;
dan mereka yang sesuai dilayan oleh keluarga mereka, dengan bantuan bahan
Madame Lebrun.
Meja makan itu mempunyai segala apa jua dipindahkan ke satu hujung dewan, dan kerusi antara
kira-kira dalam barisan dan di dalam kelompok.
Setiap kumpulan keluarga kecil mempunyai berkata dan bertukar-tukar gosip dalam negeri lebih awal
pada sebelah petang.
Terdapat kini pelupusan jelas untuk berehat; untuk memperluaskan bulatan berbisik
dan memberikan nada yang lebih umum kepada perbualan.
Kebanyakan kanak-kanak telah dibenarkan untuk duduk di luar waktu tidur yang biasa.
Segolongan kecil daripada mereka berbaring di atas perut mereka di atas lantai melihat
helaian berwarna karya-karya komik yang Encik Pontellier telah dibawa turun.
Kanak-kanak lelaki Pontellier sedikit membenarkan mereka berbuat demikian, dan membuat pihak berkuasa mereka
dirasai.
Muzik, menari, dan pengucapan atau hiburan yang diberikan, atau
sebaliknya, yang ditawarkan.
Tetapi ada apa-apa yang sistematik mengenai program ini, tiada rupa prearrangement
mahupun walaupun pemikiran sebelumnya.
Pada jam awal pada waktu petang kembar Farival berkuasa atas untuk memainkan
piano.
Mereka kanak-kanak perempuan empat belas, yang sentiasa berpakaian warna Perawan, biru dan putih, mempunyai
khusus kepada Perawan Berbahagialah pada pembaptisan mereka.
Mereka bermain duet dari "Zampa," dan pada permintaan yang bersungguh-sungguh yang hadir setiap satu
diikuti dengan pembukaan "The Poet dan petani."
"Allez vous-en!
Sapristi! "Shrieked burung nuri di luar pintu.
Beliau yang hadir hanya yang memiliki sifat ikhlas yang mencukupi untuk mengakui bahawa dia tidak
mendengar persembahan pertolongan ini buat kali pertama bahawa musim panas.
Old tuan Farival, datuk yang kembar, berkembang marah ke atas
gangguan, dan mendesak apabila mempunyai burung itu dikeluarkan dan diserahkan ke kawasan-kawasan
kegelapan.
Victor Lebrun membantah; dan dekri itu sebagai tidak berubah-ubah seperti orang-orang daripada Nasib.
Burung nuri mujurlah ditawarkan tiada gangguan lagi kepada hiburan,
racun seluruh sifat beliau nampaknya telah dihargai dan dilemparkan terhadap
kembar dalam bahawa cetusan salah satu terburu-buru nafsu.
Kemudian saudara dan adik muda memberi bacaan, yang tiap-tiap masa ini siapa yang
mendengar banyak kali pada musim sejuk hiburan petang di bandar.
Seorang gadis kecil melakukan tarian skirt di tengah-tengah lantai.
Ibu kanak-kanak yang dimainkan accompaniments dan pada masa yang sama melihat anak perempuannya dengan
kekaguman tamak dan kebimbangan saraf.
Dia perlu mempunyai kebimbangan tidak. Kanak-kanak itu perempuan simpanan keadaan.
Beliau telah berpakaian untuk acara dalam hitam tulle dan sutera hitam
pakaian ketat.
Leher sedikit dan tangannya terdedah, dan rambutnya, buatan berkerut, menonjol seperti
plumes hitam berbulu atas kepalanya.
Her menimbulkan penuh kasih, dan jari kaki kecil-bersepatu hitam kelihatan berkelip-kelipan kerana mereka
ditembak keluar dan ke atas dengan kepesatan dan tiba-tiba yang membingungkan.
Tetapi tidak ada sebab mengapa setiap orang tidak perlu menari.
Madame Ratignolle tidak boleh, jadi ia adalah dia yang dgn riang bersetuju untuk bermain untuk yang lain.
Dia bermain dengan baik, menjaga masa wals yang cemerlang dan infusing ungkapan ke dalam
terikan yang sememangnya memberi inspirasi.
Dia mengekalkan muzik pada kanak-kanak, katanya, kerana dia dan
suami kedua-duanya dianggap sebagai satu cara untuk mencerahkan rumah dan membuat
menarik.
Hampir setiap satu menari tetapi kembar, yang tidak dapat didorong untuk memisahkan semasa
tempoh singkat apabila seseorang atau orang lain yang harus berpusing-pusing di sekitar bilik dalam tangan
seorang lelaki.
Mereka mungkin telah menari bersama-sama, tetapi mereka tidak memikirkan.
Kanak-kanak itu dihantar ke katil. Ada juga yang submissively; yang lain dengan jeritan
dan bantahan yang mereka diseret dari.
Mereka telah dibenarkan untuk duduk sehingga selepas ais krim, yang secara semulajadi menandakan
had kelonggaran manusia.
Ais-krim disebar dengan kek - kek emas dan perak yang disusun atas pinggan-pinggan
potong ganti, ia telah dibuat dan dibekukan semasa belakang petang
dapur oleh dua wanita hitam, di bawah pengawasan Victor.
Ia diisytiharkan kejayaan besar - yang sangat baik jika ia hanya mengandungi sedikit
kurang vanila atau gula lebih sedikit, jika ia telah dibekukan ijazah lebih keras, dan jika
garam mungkin telah disimpan daripada bahagian-bahagian.
Victor berbangga dengan pencapaian, dan pergi mencadangkan dan menggesa setiap
seseorang untuk mengambil bahagian untuk melebihi.
Selepas Puan Pontellier telah menari dengan suaminya dua kali, sekali dengan Robert, dan apabila
dengan tuan Ratignolle, yang nipis dan tinggi dan terpengaruh seperti rantai dalam angin
apabila dia menari, dia keluar pada galeri
dan duduk sendiri di ambang tingkap-rendah, di mana dia diperintahkan pandangan semua yang pergi
di dalam dewan dan boleh melihat ke arah Teluk.
Terdapat effulgence lembut di timur.
Bulan ini datang, dan berkilau mistik adalah pemutus juta lampu di seluruh
air yang jauh, dan resah.
"Adakah anda ingin mendengar Mademoiselle memainkan Reisz?," Kata Robert, yang keluar pada
anjung di mana dia.
Kursus Edna ingin mendengar Mademoiselle Reisz bermain tetapi dia takut
tidak akan berguna untuk memohon dgn sangat dia. "Saya akan minta dia," katanya.
"Saya akan memberitahu bahawa anda mahu mendengar dia.
Dia suka anda. Dia akan datang. "
Dia berpaling dan bergegas diri ke salah satu kotej jauh, di mana Mademoiselle Reisz adalah
shuffling jauhnya.
Dia mengheret kerusi di dalam dan keluar dari biliknya, dan pada sela masa membantah
menangis bayi, seorang jururawat di kotej yang bersempadan telah berusaha untuk meletakkan
tidur.
Dia seorang wanita yang marah-marah sedikit, tidak lagi muda, yang bergaduh dengan hampir
tiap-tiap satu, oleh kerana sabar yang menonjolkan diri sendiri dan pelupusan untuk menginjak-injak
apabila hak-hak orang lain.
Robert berlaku pada dirinya tanpa apa-apa kesukaran terlalu besar.
Beliau memasuki dewan dengan beliau semasa keteduhan dalam tarian.
Dia membuat busur sedikit angkuh yang janggal, kerana dia pergi.
Dia seorang wanita yang sederhana, dengan muka yang weazened dan badan kecil dan mata bahawa
bercahaya.
Dia langsung tiada rasa dalam pakaian, dan memakai kumpulan tali hitam dan berkarat dengan
sejambak Violets buatan yang dilekatkan pada sebelah rambutnya.
"Tanya Puan Pontellier apa yang dia ingin mendengar saya bermain," katanya diminta Robert.
Dia duduk masih sempurna sebelum piano, tidak menyentuh kekunci, manakala yang dijalankan oleh Robert
mesej beliau kepada Edna di tingkap.
Udara umum yang mengejutkan dan kepuasan tulen jatuh ke atas setiap orang kerana ia
melihat pemain piano masuk. Terdapat menyelesaikan turun, dan semasa
udara daripada jangkaan di mana-mana sahaja.
Edna adalah menyangkanya perkara kecil yang malu pada itu memberi isyarat keluar untuk sedikit angkuh
memihak kepada wanita.
Dia tidak akan berani untuk memilih dan merayu bahawa Mademoiselle Reisz akan sila
sendiri dalam pemilihan beliau. Edna adalah apa yang dia sendiri dipanggil sangat gemar
muzik.
Strain muzik, yang diberikan dengan baik, mempunyai cara evoking gambar dalam fikirannya.
Kadang kala dia suka duduk dalam bilik pagi apabila Madame Ratignolle dimainkan atau
diamalkan.
Satu sekeping mana wanita yang memainkan Edna telah bertajuk "Solitude."
Ia adalah yang singkat, sayu, terikan kecil. Nama sebidang adalah sesuatu yang lain,
tetapi dia yang dipanggil "Solitude."
Apabila dia mendengar di sana datang sebelum imaginasi beliau watak seorang lelaki yang berdiri
di sebelah batu sepi di tepi pantai. Beliau telanjang.
Sikapnya adalah salah satu peletakan jawatan harapan kerana dia memandang ke arah yang jauh
burung winging penerbangan daripadanya.
Sekeping lain yang disebut fikirannya pandai Begitulah seorang wanita muda yang berpakaian gaun Empayar, dengan mengambil
langkah-langkah tarian pecincang kerana dia datang ke ruang yang panjang antara lindung nilai yang tinggi.
Sekali lagi, lain mengingatkan kanak-kanak di tempat bermain, dan satu lagi tiada apa-apa jua di bumi
tetapi seorang wanita malu-malu kucing mengusap kucing.
Chords sangat pertama yang Mademoiselle Reisz melanda apabila piano menghantar berminat
gegaran ke bawah tulang belakang Puan Pontellier.
Ia bukan kali pertama dia pernah mendengar seorang artis di piano.
Mungkin ini adalah kali pertama beliau bersedia, mungkin kali pertama sedang dia
baran untuk mengambil menarik perhatian kebenaran mematuhi.
Dia menunggu gambar-gambar bahan-bahan yang dia menyangka akan berkumpul dan api sebelum
imaginasi beliau. Dia menunggu dengan sia-sia.
Beliau melihat tiada gambar kesendirian, harapan, keinginan, atau putus asa.
Tetapi nafsu yang sendiri sedar dalam jiwanya, bergoyang,
celaan, sebagai ombak harian menewaskan apabila badan yang indah.
Dia terketar-ketar, dia tercekik, dan air mata yang buta dia.
Mademoiselle telah selesai.
Dia bangkit, dan tunduk kaku, panah yang kembang tinggi layarnya, dia pergi, berhenti untuk tidak, terima kasih
mahupun tepukan. Sambil berlalu di sepanjang galeri dia menepuk
Edna atas bahu.
"Nah, bagaimana anda mahu muzik saya?" Soalnya.
Wanita muda itu tidak dapat menjawab, dia menekan tangan pemain piano yang
convulsively.
Mademoiselle Reisz dilihat pergolakan dan malah air matanya.
Dia menepuk sekali lagi atas bahu sambil berkata:
"Anda adalah satu-satunya bernilai bermain.
Sesungguhnya orang-orang lain? Bah! "Dan beliau telah pergi shuffling dan sidling
turun galeri ke arah biliknya. Tetapi dia tersilap tentang "orang-orang lain."
Bermain beliau telah menimbulkan demam semangat.
"Apa keghairahan!" "Apa yang seorang artis!"
"Saya sentiasa berkata tiada siapa yang boleh memainkan Chopin seperti Mademoiselle Reisz!"
"Itulah permulaan terakhir! Bon Dieu!
Ia shake seorang lelaki! "
Ia berkembang lewat, dan terdapat kecenderungan am untuk bubar.
Tetapi sesetengah satu, mungkin ia Robert, fikir mandi pada jam yang mistik dan
di bawah bulan yang mistik.
Bab X
Pada semua peristiwa Robert yang dicadangkan itu, dan tidak ada suara yang bertentangan.
Tidak ada satu tetapi bersedia untuk mengikut apabila beliau mengetuai jalan.
Beliau tidak memimpin jalan, bagaimanapun, beliau telah mengarahkan jalan dan dia sendiri loitered
belakang dengan pencinta, yang telah mengkhianati pelupusan tertinggal dan tahan diri
selain.
Dia berjalan di antara mereka, sama ada dengan niat niat jahat atau nakal tidak
keseluruhannya jelas, walaupun kepada dirinya sendiri.
Pontelliers dan Ratignolles berjalan di hadapan wanita yang bersandar kepada tangan
suami mereka. Edna boleh mendengar suara Robert di belakang mereka,
dan kadang-kadang boleh mendengar apa yang dia katakan.
Dia tertanya-tanya mengapa dia tidak menyertai mereka. Ia tidak seperti beliau tidak.
Akhir-akhir ini dia kadang-kadang diadakan jauh dari itu selama satu hari, melipatgandakan ketaatan beliau
yang akan datang dan seterusnya, seolah-olah untuk membuat selama berjam-jam yang telah hilang.
Dia terlepas dia hari-hari apabila beberapa alasan berkhidmat untuk membawanya jauh dari dia, seperti
terlambat matahari pada hari yang mendung tanpa memikirkan tentang matahari apabila ia
telah bersinar.
Orang-orang yang berjalan dalam kumpulan kecil ke arah pantai.
Mereka berbual-bual dan ketawa, sebahagian daripada mereka menyanyikan.
Ada band bermain di hotel Klein, dan strain yang sampai kepada mereka
hampir tdk, diganggu oleh jarak.
Terdapat aneh, bau yang jarang berlaku di luar negara - kusut bau laut dan rumpai dan
lembap, baru dibajak bumi, yang bercampur dengan minyak wangi berat bidang bunga putih
tempat berhampiran.
Tetapi malam duduk ringan di laut dan tanah.
Tidak ada berat kegelapan; terdapat tiada bayang-bayang.
Cahaya putih bulan telah jatuh ke atas dunia seperti misteri dan kelembutan
tidur. Kebanyakan mereka berjalan ke dalam air sebagai
walaupun ke dalam unsur asli.
Laut adalah tenang sekarang, dan bengkak malas dalam billows yang luas yang cair menjadi satu
lain dan tidak berpisah kecuali atas pantai di puncak berbuih sedikit yang bergelung
kembali seperti lambat, ular-ular putih.
Edna telah cuba sepanjang musim panas untuk belajar berenang.
Beliau telah menerima arahan daripada kedua-dua lelaki dan wanita, dalam keadaan tertentu dari
kanak-kanak.
Robert telah meneruskan sistem pelajaran hampir setiap hari; dan beliau hampir pada
titik kehilangan semangat dalam merealisasikan sia-sia usahanya.
A kritikal tak terkendalikan tertentu tergantung kira-kira ketika di dalam air, kecuali ada tangan
berhampiran yang mungkin mendekati dan meyakinkan beliau.
Tetapi malam itu, dia tetap seperti goyah sedikit, penghalang, memegang kanak-kanak, yang
tiba-tiba menyedari kuasanya, dan berjalan untuk kali pertama sahaja, berani dan dengan
terlalu yakin diri.
Dia boleh bersorak gembira. Dia berseru keringan, seperti dengan menyapu
strok atau dua dia mengangkat badannya ke permukaan air.
Perasaan-exultation mendahului dia, seolah-olah ada kuasa import yang ketara telah
diberikan kepada beliau untuk mengawal kerja badan dan jiwa.
Dia bertambah berani dan melulu, overestimating kekuatan.
Beliau mahu berenang jauh, di mana wanita tidak mempunyai swum sebelum.
Pencapaian unlooked untuknya subjek tertanya-tanya, tepukan, dan
kekaguman.
Masing-masing mengucapkan tahniah kepada dirinya bahawa ajaran khas telah dicapai ini
yang dikehendaki akhir. "Bagaimana mudah!," Dia terfikir.
"Ia adalah apa-apa," kata beliau terang-terang; "mengapa saya tidak mendapati sebelum itu ia adalah apa-apa.
Fikirkan masa yang saya telah kehilangan percikan kira-kira seperti bayi! "
Dia tidak akan menyertai kumpulan dalam sukan dan serangan mereka, tetapi mabuk dengan dia
baru ditakluk kuasa, dia berenang keluar seorang diri.
Dia berpaling ke arah laut mukanya untuk berkumpul dalam gambaran ruang dan kesendirian, yang
luas luas air, mesyuarat dan lebur dengan langit terang bulan, disampaikan kepadanya
mewah teruja.
Sambil berenang dia seolah-olah akan menghulurkan tangan untuk tidak terhad di mana kehilangan dirinya.
Apabila dia berpaling dan memandang ke arah pantai, ke arah orang-orang yang dia telah meninggalkan
di sana.
Dia tidak pergi mana-mana jarak yang besar - iaitu, apa yang akan telah jarak yang sangat jauh
untuk perenang yang berpengalaman.
Tetapi wawasan tak biasa sepanjang air di belakangnya memegang aspek
halangan yang kekuatan tanpa bantuan beliau tidak akan mampu untuk mengatasi.
Wawasan yang cepat kematian telah memukul dirinya, dan bagi kedua masa yang terkejut dan lemah
deria itu. Tetapi dengan usaha dia bangkit mengejutkan beliau
fakulti dan berjaya mendapatkan kembali tanah itu.
Beliau tidak menyebut pertemuan dengan kematian dan kilat keganasan, kecuali kepada
berkata kepada suaminya, "saya fikir saya perlu mempunyai binasa di situ sahaja."
"Anda tidak begitu jauh, sayang saya, saya telah menonton anda," katanya kepada.
Edna pergi sekali gus untuk mandi-rumah, dan dia telah meletakkan pada pakaian kering dan
bersedia untuk pulang ke rumah sebelum orang-orang itu telah meninggalkan air.
Dia mula untuk berjalan kaki sahaja.
Mereka semua dipanggil dan menjerit kepadanya. Dia melambai tangan yang bertentangan, dan pergi,
terpaksa membayar tidak lagi memperdulikan laungan mereka diperbaharui yang cuba untuk menahan beliau.
"Kadang-kadang saya terdorong untuk berfikir bahawa Puan Pontellier adalah berubah-ubah," kata Madame
Lebrun, yang lucu dirinya besar dan takut bahawa itu berlepas mendadak Edna
mungkin menamatkan untuk suka-suka.
"Saya tahu dia," bersetuju En. Pontellier; "kadang-kadang, jarang."
Edna tidak dilalui satu perempat daripada jarak dalam perjalanan pulang sebelum dia
diambil-alih oleh Robert.
"Adakah anda fikir saya takut?" Dia bertanya kepadanya, tanpa teduh gangguan.
"Tidak, saya tahu anda tidak takut." "Kemudian kenapa anda datang?
Kenapa tidak anda tinggal di luar sana dengan yang lain? "
"Saya tidak sangka ia." "Fikiran apa?"
"Apa-apa.
Apa bezanya membuat? "" Saya sangat letih, "katanya diucapkan,
complainingly. "Saya tahu anda berada."
"Anda tidak tahu apa-apa tentangnya.
Mengapa anda perlu tahu? Saya tidak pernah habis dalam hidup saya.
Tetapi ia bukanlah yang tidak menyenangkan. A ribu emosi telah melanda saya
malam ini.
Saya tidak memahami separuh daripada mereka. Jangan fikiran apa yang saya katakan; saya hanya
berfikir dengan kuat.
Saya tertanya-tanya jika saya pernah hendaklah dikacau sekali lagi sebagai bermain Mademoiselle Reisz bergerak saya
malam ini. Saya tertanya-tanya jika mana-mana malam di bumi akan pernah
lagi like this one.
Ia adalah seperti malam dalam mimpi. Orang-orang tentang saya adalah seperti sesetengah aneh,
makhluk separuh manusia. Mesti ada roh di luar negara malam ini. "
"Ada," bisik Robert, "Tidakkah anda tahu ini adalah 28 Ogos?"
"28 Ogos?"
"Ya. Pada dua puluh lapan bulan Ogos, pada jam tengah malam, dan jika bulan
bersinar - bulan mesti bersinar - semangat yang telah dihantui pantai berkurun-kurun lamanya
naik ke atas dari Teluk.
Dengan wawasan sendiri menembusi semangat bertujuan beberapa salah satu manusia yang layak untuk memegang dia
syarikat yang layak sebagai lebih mulia, untuk beberapa jam ke alam celestials semi-.
Carian-Nya sentiasa selama ini sia-sia, dan dia telah tenggelam semula,
tawar hati, ke dalam laut. Tetapi untuk malam beliau mendapati Puan Pontellier.
Mungkin dia tidak akan keseluruhannya melepaskan dari musim.
Mungkin dia tidak akan lagi mengalami earthling yang miskin, dan tidak layak untuk berjalan dalam bayang-bayang
kehadiran ilahi. "
"Jangan olok-olok saya," katanya, yang cedera apa yang kelihatan seperti kelancangan beliau.
Dia tidak kisah yg sangat mendesak, tetapi nada dengan nota halus daripada rasa kesedihan seperti
celaan.
Dia tidak dapat menjelaskan, dia tidak dapat memberitahunya bahawa dia telah menembusi perasaan dan
difahami.
Beliau berkata apa-apa kecuali untuk menawarkan tangannya, untuk, dengan kemasukan sendiri, dia
habis.
Dia telah berjalan sendiri dengan tangannya tergantung tempang, membiarkan skirt putih dia
jejak di sepanjang jalan yang dewy. Beliau mengambil tangannya, tetapi dia tidak bersandar atas
ia.
Beliau membiarkan tangannya terletak listlessly, seolah-olah fikirannya di tempat lain - di suatu tempat di
memajukan badannya, dan dia berusaha untuk mengatasi mereka.
Robert membantu dia ke dalam buaian yang berayun dari jawatan itu sebelum pintu itu kepada
batang pokok. "Adakah anda tinggal di sini dan menunggu En.
Pontellier, "tanya beliau.
"Saya akan tinggal di sini. Baik malam. "
"Mahukah, aku mendapatkan bantal?" "Ada satu di sini," kata beliau, rasa
kira-kira, kerana mereka berada dalam bayang-bayang.
"Ia mesti kotor; kanak-kanak telah runtuh itu."
"Tidak kira." Dan setelah menemui bantal, dia
diselaraskan ia mengalir di bawahnya beberapa kepalanya.
Beliau dilanjutkan dirinya dalam buaian dengan nafas lega.
Dia tidak angkuh atau wanita lebih suka berpilih-pilih.
Dia tidak banyak diberikan kepada bersantai di buaian, dan apabila dia berbuat demikian, ia adalah dengan tidak
kucing seperti cadangan mudah menggiurkan, tetapi dengan berehat? dermawan yang seolah-olah
menyerang seluruh badan beliau.
"Mahukah, aku tinggal bersama anda sehingga En. Pontellier datang," kata Robert, tempat duduk sendiri
kelebihan luar salah satu langkah-langkah dan mengambil memegang tali buaian yang
diikat pada jawatan itu.
"Jika anda mahu. Jangan ayunan buaian.
Adakah anda akan mendapat selendang putih saya yang saya tinggalkan di ambang tingkap-lebih di rumah? "
"Adakah anda cili?"
"Tidak, tetapi saya hendaklah pada masa ini?" "Pada masa ini" dia ketawa.
"Adakah anda tahu apa masa yang? Berapa lama anda akan tinggal di sini? "
"Saya tidak tahu.
Adakah anda akan mendapat selendang? "" Sudah tentu saya akan, "katanya, yang semakin meningkat.
Dia pergi ke rumah, berjalan kaki di sepanjang rumput.
Beliau melihat tubuhnya pas masuk dan keluar dari jalur cahaya bulan.
Ia adalah selepas tengah malam. Ia adalah sangat tenang.
Apabila dia kembali dengan selendang dia telah mengambil dan disimpan di tangannya.
Dia tidak meletakkan di sekelilingnya. "Adakah kamu orang-orang yang perlu saya tinggal sehingga En.
Pontellier datang kembali? "
"Saya berkata demikian anda mungkin jika anda mahu." Dia duduk sendiri lagi dan melancarkan satu
rokok, yang dia merokok dalam diam. Juga tidak Puan Pontellier bercakap.
Tiada pelbagai kata-kata boleh mempunyai lebih penting daripada keadaan yang senyap,
atau lebih hamil dengan throbbings pertama rasa keinginan.
Apabila suara-suara daripada penggemar mandi matahari mendengar menghampiri, Robert berkata baik malam.
Dia tidak menjawab. Beliau menyangka dia sedang tidur.
Sekali lagi dia melihat tubuhnya pas masuk dan keluar dari jalur cahaya bulan sambil berjalan
jauhnya.
>
BAHAGIAN 3: Bab XI
"Apa yang kamu buat di sini, Edna? Saya fikir saya perlu mencari anda di atas katil, "kata
suaminya, apabila dia mendapati dia berbaring di sana.
Dia telah berjalan dengan Madame Lebrun dan meninggalkan beliau di rumah.
Isterinya tidak menjawab. "Adakah anda tidur," tanya beliau, membongkok ke bawah
dekat dengan melihat dia.
"Tidak." Matanya gleamed terang dan sengit, dengan
tiada bayang-bayang mengantuk, kerana mereka melihat ke dalam. "Adakah anda tahu yang telah lalu 01:00?
Ayuh, "dan dia dipasang langkah-langkah dan masuk ke dalam bilik mereka.
"Edna!" Dipanggil Encik Pontellier dari dalam, selepas beberapa ketika telah pergi oleh.
"Jangan tunggu untuk saya," katanya menjawab.
Beliau menolak kepalanya melalui pintu. "Anda akan mengambil sejuk di luar sana," katanya,
irritably. "Apakah kebodohan adalah ini?
Mengapa kamu tidak datang? "
"Ia tidak sejuk, saya telah selendang saya." "Nyamuk akan menghabiskan makanan anda".
"Terdapat tiada nyamuk." Beliau mendengar dia bergerak kira-kira bilik; tiap-tiap
bunyi yang menunjukkan sikap tidak sabar dan iritasi.
Masa yang lain, dia akan pergi di atas permintaan beliau.
Dia akan, melalui tabiat, telah menghasilkan keinginan, bukan dengan rasa mana-mana
penyerahan atau ketaatan kepada hasrat menarik, tetapi secara membabi buta, seperti yang kita berjalan kaki, langkah,
duduk, berdiri, pergi melalui treadmill harian
kehidupan yang telah portioned kepada kami.
"Edna, sayang, anda tidak masuk tidak lama lagi?" Dia bertanya lagi, kali ini dgn penuh kasih sayang, dengan
perhatian daripada permintaan yg sangat mendesak.
"Tidak. Saya akan tinggal di sini" "Ini adalah lebih daripada kebodohan," katanya keceplos.
"Saya tidak boleh membenarkan anda untuk tinggal di luar sana sepanjang malam.
Anda mesti datang di rumah serta-merta. "
Dengan gerakan writhing dia menetap dirinya lebih selamat dalam buaian.
Beliau dilihat bahawa dia akan mempunyai blazed, degil dan tahan.
Dia tidak boleh pada masa itu telah dilakukan selain dinafikan dan ditentang.
Dia tertanya-tanya jika suaminya pernah bercakap dengan seperti itu sebelum ini, dan jika dia telah
dikemukakan kepada arahan beliau.
Sudah tentu dia, dia teringat bahawa dia telah.
Tetapi dia tidak sedar mengapa atau bagaimana dia sepatutnya membuahkan, perasaan sambil kemudian
kerjakan.
"Leonce, pergi tidur," dia berkata, "Maksud saya tinggal di sini.
Saya tidak mahu pergi, dan saya tidak berniat untuk.
Jangan bercakap dengan saya seperti itu sekali lagi, saya tidak akan menjawab anda ".
Encik Pontellier telah disediakan untuk tidur, tetapi dia tergelincir pada pakaian tambahan.
Beliau membuka botol wain, di mana dia menyimpan bekalan yang kecil dan pilih dalam bufet
sendiri.
Dia meminum segelas wain dan keluar pada galeri dan menawarkan kaca untuk beliau
isteri. Dia tidak mahu apa-apa.
Beliau menarik sehingga jumpelang, dinaikkan kaki slippered pada rel, dan terus
asap cerut. Beliau salai dua cerut, kemudian dia masuk ke dalam
dan minum lagi segelas wain.
Puan Pontellier sekali lagi enggan menerima kaca apabila ia telah ditawarkan kepadanya.
Encik Pontellier sekali lagi duduk dirinya dengan kaki tinggi, dan selepas yang munasabah
selang masa menghisap rokok lagi cerut.
Edna mula merasa seperti orang yang membangunkan secara beransur-ansur daripada mimpi, yang lazat,
menakutkan, mimpi yang mustahil, berasa lagi realiti yang menekan ke dalam jiwanya.
Keperluan fizikal untuk tidur mula memotong dia; penuh semangat yang telah
berterusan dan Maha semangat beliau meninggalkan yang tidak mampu berbuat apa-apa dan menghasilkan beliau kepada syarat-syarat
yang sesak.
Jam sunyi-sepi malam telah datang, jam sebelum subuh, apabila dunia seolah-olah
untuk menahan nafas itu. Bulan digantung rendah, dan telah bertukar dari
perak tembaga di langit tidur.
Burung hantu lama tidak lagi hooted, dan air-oak telah berhenti mengerang kerana mereka bengkok
mereka kepala. Edna timbul, sempit yang terletak begitu lama dan
masih dalam buaian.
Beliau tottered langkah-langkah, memegang dgn lemah pada jawatan itu sebelum mengalir masuk ke dalam rumah.
"Adakah anda datang, Leonce?" Dia bertanya, menjadikan mukanya ke arah suaminya.
"Ya, sayang," katanya menjawab, dengan pandangan yang berikutan sedutan berkabus asap.
"Hanya dengan seberapa segera seperti yang saya telah selesai cerut saya."
Bab XII
Beliau tidur tetapi beberapa jam.
Mereka jam bermasalah dan demam, diganggu dengan mimpi-mimpi yang telah tidak ketara,
yang mengelak, hanya meninggalkan kesan kepada deria separuh sedar sesuatu
boleh dicapai.
Dia dan berpakaian sejuk awal pagi.
Udara yang menyegarkan dan steadied agak fakulti itu.
Walau bagaimanapun, dia tidak mencari penyegaran atau bantuan daripada mana-mana sumber, sama ada luaran atau
dari dalam.
Dia secara membuta tuli berikutan apa jua gerak hati bergerak, seolah-olah dia telah meletakkan dirinya dalam
tangan asing bagi arahan, dan membebaskan dirinya tanggungjawab.
Kebanyakan orang pada masa itu awal masih di katil dan tidur.
Beberapa yang berhasrat untuk pergi ke Cheniere untuk besar-besaran, menggerakkan kira-kira.
Pencinta, yang telah dibentangkan di rancangan mereka pada malam sebelumnya, telah berjalan-jalan ke arah
dermaga.
Wanita dalam warna hitam, dengan Ahad Solat buku baldu, dan emas-memeluk, dan
Ahad perak manik, berikutan mereka pada jarak tidak besar.
Old tuan Farival, dan lebih daripada separuh cenderung untuk melakukan apa-apa yang
mencadangkan sendiri.
Beliau memakai topi jerami yang besar itu, dan mengambil payung dari pendirian di dalam dewan,
mengikuti wanita dalam warna hitam, jangan sekali-kali memotong dia.
Gadis *** sedikit yang bekerja Madame Lebrun mesin jahit-menyapu
galeri dengan panjang, pelupa sebatan itu penyapu.
Edna dihantar ke rumah untuk membangunkan Robert.
"Beritahu dia bahawa saya akan di Cheniere. Bot siap; beritahu dia tergesa-gesa ".
Beliau telah segera bergabung dengannya.
Dia tidak pernah dihantar untuk beliau sebelum. Dia tidak pernah meminta kepadanya.
Dia tidak pernah seolah-olah mahu dia sebelum.
Dia tidak muncul sedar bahawa dia telah melakukan apa-apa yang luar biasa dalam menguasai beliau
kehadiran. Beliau nampaknya sama-sama tidak sedarkan diri
apa-apa yang luar biasa dalam keadaan.
Tetapi mukanya suffused dengan cahaya yang tenang apabila beliau telah bertemu dengan.
Mereka berdua bersama-sama pergi balik ke dapur untuk minum kopi.
Tidak ada masa untuk menunggu untuk hal yg menyenangkan mana-mana perkhidmatan.
Mereka berdiri di luar tingkap dan tukang masak meninggal mereka kopi and roll, yang
mereka minum dan makan dari ambang tetingkap.
Edna berkata ia merasai yang baik. Dia tidak berfikir kopi dan mengenai
apa-apa. Dia memberitahu dia sering perasan bahawa dia
kekurangan disangka-sangka.
"Tidakkah cukup untuk berfikir akan Cheniere dan bangun anda?" Sambil ketawa.
"Adakah saya perlu memikirkan semua perkara - sebagai Leonce berkata, apabila dia dalam humor yang tidak baik.
Saya tidak salahkan dia, dia tidak suka berada dalam humor yang tidak baik jika tidak kerana saya ".
Mereka mengambil jalan pintas merentasi pasir.
Pada jarak yang mereka dapat melihat perarakan ingin tahu yang bergerak ke arah dermaga -
pencinta, bahu ke bahu, menjalar; wanita di hitam, mendapat secara berterusan ke atas mereka;
lama Farival tuan, kehilangan inci tanah oleh
inci dan muda berkaki ayam gadis Sepanyol, dengan masa ini, kain merah di kepalanya dan
bakul di lengan beliau, membesarkan belakang. Robert tahu gadis itu, dan dia bercakap kepadanya
sedikit dalam bot.
Tiada masa ini salah satu memahami apa yang mereka katakan. Namanya Mariequita.
Dia telah bulat, diam-diam, muka yg mengasyikkan dan mata cantik hitam.
Tangannya kecil, dan dia memelihara mereka dilipat ke atas pemegang bakul itu.
Kakinya luas dan kasar. Dia tidak berusaha untuk menyembunyikan mereka.
Edna melihat kakinya, dan melihat pasir dan lendir antara jari kaki coklat.
Beaudelet merungut kerana Mariequita berada di sana, mengambil bilik yang begitu banyak.
Pada hakikatnya dia telah marah kerana lama tuan Farival, yang menganggap dirinya
kelasi yang lebih baik kedua-duanya.
Tetapi dia tidak akan bergaduh dengan lelaki tua sangat sebagai tuan Farival, jadi dia bertengkar dengan
Mariequita. Kanak-kanak itu deprecatory pada satu-satu masa,
menarik kepada Robert.
Dia cakep seterusnya, menggerakkan kepalanya ke atas dan ke bawah, membuat "mata" di Robert dan
membuat "mulut" di Beaudelet. Para pecinta bersendirian.
Mereka melihat apa-apa, mereka mendengar apa-apa.
Wanita hitam mengira manik untuk kali ketiga.
Lama tuan Farival bercakap tidak henti-henti apa yang dia tahu tentang mengendalikan bot, dan
apa Beaudelet tidak tahu mengenai subjek yang sama.
Edna suka semua.
Dia kelihatan Mariequita ke atas dan ke bawah, dari jari kaki coklat hodoh beliau untuk mata hitam itu cantik,
dan kembali lagi. "Mengapa dia melihat saya seperti itu?"
bertanyakan gadis Robert.
"Mungkin dia fikir anda cukup. Mahukah, Aku minta dia? "
"Tidak. Apakah dia kekasih anda? "" She'sa berkahwin dengan wanita, dan mempunyai dua
kanak-kanak. "
"Oh! baik! Francisco melarikan diri dengan isteri Sylvano, yang
mempunyai empat orang anak. Mereka mengambil semua *** dan salah satu daripada
kanak-kanak dan mencuri perahunya. "
"Shut up!" "Adakah dia faham?"
"Oh, diam" "Adakah orang-orang dua berkahwin di sana - bersandar
antara satu sama lain? "
"Sudah tentu tidak," ketawa Robert. "Sudah tentu tidak," bergema Mariequita, dengan
serius, yang mengesahkannya bob kepala. Matahari telah tinggi dan mula menggigit.
Angin pantas seolah-olah Edna untuk mengebumikan sengatan ke liang mukanya dan
tangan. Robert diadakan payung ke atas beliau.
Memandangkan mereka pergi memotong menyamping melalui air, layar bellied tegang, dengan
mengisi angin dan melimpah mereka.
Lama tuan Farival ketawa dgn sengit pada sesuatu yang dia melihat di layar, dan
Beaudelet bersumpah pada orang tua di bawah nafas.
Belayar merentasi teluk Caminada Cheniere, Edna merasakan seolah-olah dia sedang
ditanggung jauh dari beberapa tempat berlabuh yang telah diadakan puasa itu, yang rantaian telah
melonggarkan - telah patah malam sebelum
apabila semangat mistik di luar negara, meninggalkan bebas untuk hanyut ke mana sahaja dia memilih
untuk menetapkan layar itu. Robert bercakap dengan tidak henti-henti; dia tidak
lebih lama perasan Mariequita.
Kanak-kanak itu telah udang di dalam bakul buluh. Mereka yang ditutup dengan Bahasa Sepanyol lumut.
Beliau menewaskan lumut ke bawah ketika itu, dan merungut kepada dirinya sendiri Tanta berkata apa.
"Marilah kita pergi ke Grande Terre kepada-esok?" Kata Robert dengan suara yang rendah.
"Apa yang kita lakukan di sana?"
"Mendaki bukit ke kubu lama dan melihat ular bagi mengelakkan emas kecil, dan
menonton matahari cicak diri mereka sendiri. "
Dia merenung jauh ke arah Grande Terre dan pemikiran beliau ingin sahaja terdapat
dengan Robert, matahari, mendengar mengaum lautan dan menonton cicak berlendir
menggeliat di dalam dan di antara runtuhan kubu lama.
"Dan pada hari berikutnya atau yang akan datang kita boleh belayar ke Brulow Bayou," katanya terus.
"Apa yang kita lakukan di sana?"
"Apa-apa - cast umpan untuk ikan." "Tidak, kami akan kembali ke Grande Terre.
Biarkan ikan sahaja. "" Kami akan pergi ke mana saja yang anda suka, "katanya.
"Saya akan mempunyai Tonie datang dan membantu saya patch dan rapikan bot saya.
Kami tidak akan perlu Beaudelet mahupun mana-mana satu. Adakah anda takut pirogue yang? "
"Oh, tidak."
"Kemudian saya akan membawa anda beberapa malam di pirogue apabila bulan bersinar.
Mungkin semangat Teluk anda akan berbisik kepada anda di mana pulau-pulau ini perbendaharaan
tersembunyi - mengarahkan anda ke tempat sangat, mungkin ".
"Dan dalam sehari kita perlu menjadi kaya!" Katanya ketawa.
"Saya akan memberikan semua kepada anda, emas lanun dan tiap-tiap sedikit harta kita boleh mengorek.
Saya rasa anda akan tahu bagaimana untuk membelanjakannya.
Lanun emas bukan perkara yang boleh simpan atau digunakan.
Ia adalah sesuatu yang membazir dan membuang empat angin, untuk suka-suka melihat
specks keemasan terbang. "
"Kami ingin berkongsi, dan menaburkan bersama-sama," katanya.
Mukanya memerah.
Mereka semua pergi bersama-sama sehingga gereja aneh sedikit Gothic Lady kami
Lourdes, berkilauan semua coklat dan kuning dengan cat dalam silau matahari.
Hanya Beaudelet kekal di belakang, tinkering di perahunya, dan Mariequita membawa pulang
dengan bakul udang, pemutus melihat humor kebudak-budakan yang sakit dan teguran di
Robert dari sudut mata beliau.
Bab XIII
Perasaan penindasan dan mengantuk mengatasi Edna semasa perkhidmatan.
Kepalanya mula sakit, dan lampu-lampu di atas mezbah terpengaruh sebelum matanya.
Masa yang lain dia mungkin telah membuat satu usaha untuk mendapatkan kembali tenang beliau, tetapi beliau salah satu
pemikiran adalah untuk berhenti suasana yang menyesakkan gereja dan sampai ke udara terbuka.
Dia bangkit, memanjat kaki Robert dengan permohonan maaf satu menggumam.
Lama tuan Farival, bingung, tertanya-tanya, berdiri, tetapi setelah melihat bahawa Robert
diikuti Puan Pontellier, dia duduk balik ke tempat duduknya.
Dia berbisik sesuatu siasatan yang bimbang wanita dalam hitam, yang tidak notis kepadanya atau reply,
tetapi disimpan matanya yang diikat atas halaman baldu doa-buku beliau.
"Saya rasa pening dan hampir mengatasi," kata Edna, mengangkat tangannya naluri untuk
kepala beliau dan menolak topi jerami dari dahinya.
"Saya tidak dapat tinggal melalui perkhidmatan ini."
Mereka keluar dalam bayang-bayang gereja.
Robert penuh solicitude.
"Ia adalah kebodohan untuk berfikir di tempat pertama, apatah lagi tinggal.
Datang ke Madame Antoine ini, anda boleh berehat di sana ".
Beliau mengambil lengan dan membawa dia jauh, cari cemas dan berterusan ke dalam dia
muka.
Bagaimana masih, dengan hanya suara laut berbisik melalui mensiang bahawa
meningkat dalam kolam air garam!
Barisan orang yang panjang sedikit kelabu, rumah cuaca dipukul terletak secara aman di kalangan
pokok-pokok oren. Ia mesti sentiasa telah hari Allah pada itu
rendah, mengantuk pulau, Edna berfikir.
Mereka berhenti, bersandar atas pagar bergerigi yang dibuat laut-drift, meminta air.
Seorang belia, Acadian ringan-yang dihadapi, sedang mengambil air dari tangki air, yang tiada
lebih daripada satu boya berkarat, dengan pembukaan di satu sisi, tenggelam dalam tanah.
Air yang belia diserahkan kepada mereka dalam timba tin tidak sejuk untuk rasa, tetapi ia
sejuk ke muka dipanaskan beliau, dan ia banyak menghidupkan dan segar.
Katil Madame Antoine di hujung kampung.
Beliau mengalu-alukan mereka dengan semua hospitaliti asli, kerana dia telah membuka beliau
pintu untuk membenarkan cahaya matahari.
Dia lemak, dan berjalan banyak dan clumsily seluruh lantai.
Dia tidak boleh berbahasa Inggeris, tetapi apabila Robert jadikan dia faham bahawa wanita yang
mengiringi beliau sakit dan yang dikehendaki untuk berehat, dia semua keghairahan untuk membuat Edna
berasa seperti di rumah dan melupuskan selesa.
Keseluruhan kawasan atau tempat yang rapi bersih dan besar, empat Hantar katil, salji putih,
menjemput salah seorang untuk berehat?.
Ia berdiri di bilik sebelah kecil yang kelihatan di seluruh plot rumput yang sempit ke arah
bangsal, di mana terdapat sebuah bot yang kurang upaya berbaring terjungkir ke atas.
Madame Antoine telah tidak pergi kepada ***.
Tonie anak beliau, tetapi beliau sepatutnya dia tidak lama lagi akan kembali, dan dia menjemput Robert
akan duduk dan menunggu dia. Tetapi dia pergi dan duduk di luar pintu dan
salai.
Madame Antoine telah menyibukkan dirinya di depan besar bilik menyediakan makan malam.
Beliau mendidih mullets lebih arang beberapa merah di tempat perapian besar.
Edna, ditinggalkan sendirian di dalam bilik sebelah kecil, longgar bajunya, mengeluarkan lebih besar
sebahagian daripada mereka. Beliau bermandikan wajahnya, leher dan lengan
lembangan yang berdiri di antara tingkap.
Dia menanggalkan kasut dan sarung kaki dan menghulurkan dirinya di tengah-tengah.
tinggi, katil putih.
Bagaimana mewah rasanya untuk berehat itu di katil yang pelik, aneh, dengan negara manis
bau laurel terlintas di tentang kunci dan tilam!
Dia menghulurkan tangan dan kaki yang kuat yang sakit sedikit.
Dia berlari jarinya melalui rambut longgar untuk sementara waktu.
Dia kelihatan di lengan bulat sambil memegang mereka lurus ke atas dan menggosok satu demi
yang lain, memerhati dengan rapat, seolah-olah ia sesuatu yang dia melihat buat kali pertama,
denda, kualiti tegas dan tekstur daging beliau.
Dia memeluk tangannya dengan mudah di atas kepalanya, dan dengan itu dia tertidur.
Dia tidur ringan pada separuh pertama, sedar dan dgn lemah perhatian kepada perkara-perkara tentang dirinya.
Dia boleh mendengar berat Madame Antoine, bunga mengikis sambil berjalan ke hadapan dan ke belakang
pada tingkat yg dicampur dgn pasir.
Ayam clucking di luar tingkap, menggaru untuk bit batu kelikir
rumput. Kemudian dia separuh mendengar suara Robert
dan Tonie bercakap di bawah kandang.
Dia tidak kacau. Walaupun kelopak mata beliau berehat kebas dan banyak
lebih mata mengantuk. Suara-suara yang berjalan perlahan Tonie, Acadian
bicara lambat-lambat, Robert cepat, lembut, licin Bahasa Perancis.
Beliau memahami sempurna Perancis melainkan terus ditangani, dan suara-suara
hanya sebahagian daripada mengantuk yang lain, bunyi sayu lulling deria itu.
Apabila Edna bangun dengan keyakinan bahawa dia telah tidur lama dan nyenyak.
Suara-suara hushed di bawah kandang. Langkah Madame Antoine tidak lagi menjadi
didengar di bilik bersebelahan.
Malah, ayam telah pergi di tempat lain menggaru dan keok.
Bar nyamuk telah diambil ke atas beliau, perempuan tua telah datang ketika dia tidur dan
kecewa bar.
Edna timbul secara senyap-senyap dari katil, dan melihat antara langsir tingkap,
dia melihat serong oleh sinar matahari pada petang itu jauh maju.
Robert di luar sana di bawah kandang, berbaring di bawah naungan terhadap landai
terjungkir-bot yang terbalik. Dia membaca dari buku.
Tonie tidak lagi dengan dia.
Beliau tertanya-tanya apa yang telah menjadi parti lain.
Dia meninjau kepadanya dua atau tiga kali sambil berdiri basuh sendiri dalam sedikit
lembangan antara tingkap.
Antoine Madame telah dibentangkan di beberapa kasar, tuala bersih atas kerusi, dan telah meletakkan kotak
poudre de riz dapat dicapai dengan mudah.
Edna dabbed serbuk atas hidung dan pipi beliau sambil melihat dirinya rapat dalam
cermin diputarbelitkan kecil yang digantung di dinding di atas lembangan.
Matanya terang dan berjaga dan mukanya bercahaya.
Apabila dia telah menyiapkan tandas itu, dia berjalan ke bilik bersebelahan.
Dia sangat lapar.
Tiada siapa yang berada di sana. Tetapi terdapat kain yang merebak di atas meja
yang berdiri dinding dan lapisan penutup telah diletakkan untuk satu, dengan sebuku coklat berkerak
dan sebotol wain di sebelah pinggan.
Edna bit sekeping dari sebuku coklat, mengoyak dengan kuat, gigi putih.
Beliau menumpahkan beberapa wain ke dalam gelas dan minum ke bawah.
Kemudian dia pergi perlahan-lahan daripada pintu dan memetik oren dari rendah tergantung
dahan pokok, melontar di Robert, yang tidak tahu dia sedar dan sehingga.
Pencahayaan Sesuatu berlaku pada muka bulat-bulat apabila dia melihat dan menyertai di bawah
pokok oren. "Berapa tahun saya tidur?" Katanya
bertanya.
"Seluruh pulau ini seolah-olah berubah. Satu bangsa yang baru makhluk mesti telah bangkit,
meninggalkan hanya anda dan saya sebagai peninggalan yang lalu.
Berapa banyak umur yang lalu Madame Antoine dan Tonie mati? dan bilakah rakyat kita dari
Grand Isle hilang dari bumi? "Dia akrab diselaraskan membuat bingung apabila beliau
bahu.
"Anda telah tidur tepat 100 tahun.
Saya yang tinggal di sini untuk menjaga slumbers anda dan selama 100 tahun, saya telah di bawah
bangsal yang membaca buku.
Yang buruk yang hanya saya tidak boleh menghalang adalah untuk menyimpan ayam broiled dari pengeringan. "
"Jika ia telah bertukar menjadi batu, masih saya akan makan," kata Edna, bergerak dengan dia ke dalam
rumah.
"Tetapi sebenarnya, apa yang telah menjadi tuan Farival dan lain-lain?"
"Tiada hours ago. Apabila mereka mendapati bahawa anda sedang tidur mereka
fikir ia baik untuk tidak terjaga anda.
Apa-apa cara, saya tidak akan membiarkan mereka. Apa yang saya di sini? "
"Saya tertanya-tanya jika Leonce akan menjadi tidak selesa!" Katanya spekulasi, sambil duduk sendiri di meja.
"Sudah tentu tidak, dia tahu anda dengan saya," Robert menjawab, sebagaimana yang telah menyibukkan dirinya di kalangan
kuali runcit dan hidangan yang dilindungi yang telah meninggalkan berdiri di atas perdiangan.
"Di mana Madame Antoine dan anaknya?" Ditanya Edna.
"Tiada upacara sembahyang petang, dan melawat beberapa kawan-kawan, saya percaya.
Saya membawa anda ke bot Tonie bila-bila masa anda bersedia untuk pergi. "
Dia mengacau abu membara sehingga ayam broiled mula berdetar sekali lagi.
Beliau pernah berkhidmat dengan santapan tidak bermakna, titisan kopi baharu dan berkongsi dengan dia.
Madame Antoine telah dimasak sedikit lain daripada mullets, tetapi manakala Edna tidur Robert
telah foraged pulau itu.
Beliau childishly berpuas hati untuk menemui selera beliau, dan untuk melihat lauk yang
dia makan makanan yang dia telah diperoleh untuk dia.
"Mahukah kita pergi sekarang?" Dia bertanya, selepas penyaliran kaca dan memberus bersama-sama
serbuk sebantal berkerak. "Matahari tidak serendah ia akan berada dalam dua
jam, "katanya menjawab.
"Matahari akan hilang dalam masa dua jam." "Baiklah, biarlah ia pergi;! Yang peduli"
Mereka menunggu sementara yang baik di bawah pokok-pokok oren, sehingga Madame Antoine pulang,
kembang-kempis, waddling, dengan seribu memohon maaf untuk menjelaskan ketiadaan beliau.
Tonie tidak berani untuk kembali.
Dia pemalu dan tidak rela menghadapi mana-mana wanita kecuali ibunya.
Ia adalah sangat menyenangkan untuk tinggal di sana di bawah pokok-pokok oren, manakala matahari susut
yang lebih rendah dan lebih rendah, menjadikan langit barat yang menyala tembaga dan emas.
Bayang-bayang yang dipanjangkan dan merangkak keluar seperti raksasa, menjijikkan diam-diam di seluruh
Edna dan Robert kedua-duanya duduk di atas tanah - iaitu, dia terletak di atas tanah di sisinya,
sekali-sekala memetik pada kelim gaun kain kasa.
Madame Antoine duduk lemak badan, luas dan mencangkung, atas bangku di tepi pintu.
Beliau telah bercakap petang semua, dan telah luka dirinya untuk bercerita
padang.
Dan apa cerita dia memberitahu mereka! Tetapi dua kali dalam hidupnya, dia telah meninggalkan
Cheniere Caminada, dan kemudian untuk rentang briefest.
Semua tahun itu, dia membongkok dan waddled di sana apabila pulau itu, perhimpunan legenda
Baratarians dan laut. Malam datang, dengan bulan untuk meringankan
ia.
Edna kedengaran suara-suara yang berbisik orang-orang yang mati dan klik emas sayu.
Apabila dia dan Robert melangkah ke dalam bot Tonie, dengan belayar lateen merah, berkabus
bentuk semangat prowling dalam bayang-bayang dan di kalangan mensiang, dan apabila air
kapal hantu, mempercepatkan untuk menampung.
Bab XIV
Kanak-kanak lelaki bongsu, Etienne, telah sangat nakal, Madame Ratignolle berkata, sambil
selamatkan dia ke dalam tangan ibunya.
Beliau telah enggan pergi ke katil dan telah membuat satu adegan; di mana dia telah mengambil
bertanggungjawab ke atas beliau dan tenteram kepadanya serta dia dapat.
Raoul telah di katil dan tidur selama dua jam.
Anak muda itu nightgown panjang berwarna putih, yang disimpan tersandung dia sebagai
Madame Ratignolle membawa dia bersama-sama dengan tangan.
Dengan genggaman montel lain dia menggosok matanya, yang berat dengan tidur dan sakit
Edna membawanya dalam tangannya, dan tempat duduk dirinya dalam jumpelang, mula untuk orang manja dan
elusan dia, memanggilnya semua cara nama-nama tender, menenangkan dia tidur.
Ia tidak lebih daripada 09:00.
Tiada siapa yang belum pergi ke tempat tidur tetapi kanak-kanak.
Leonce telah sangat tidak selesa pada mulanya, Madame Ratignolle berkata, dan mahu
bermula serta-merta bagi Cheniere.
Tetapi tuan Farival telah meyakinkannya bahawa isterinya hanya diatasi dengan tidur dan
keletihan, yang Tonie akan membawa selamat kembali di kemudian hari, dan dia telah Oleh itu,
dissuaded mulai persimpangan teluk.
Beliau telah pergi ke Klein, melihat beberapa broker kapas yang dia ingin lihat dalam
berkenaan dengan sekuriti, bursa-bursa, saham, bon, atau sesuatu seperti, Madame
Ratignolle tidak ingat apa.
Beliau berkata beliau tidak akan kekal lewat. Dia sendiri menderita daripada haba dan
penindasan, kata beliau. Dia membawa botol garam dan besar
kipas.
Dia tidak akan bersetuju untuk kekal dengan Edna, untuk tuan Ratignolle bersendirian, dan dia
dibenci atas segalanya, untuk tidak diganggu.
Apabila Etienne telah jatuh tidur Edna melahirkan dia ke dalam bilik belakang, dan Robert pergi dan
mengangkat bar nyamuk supaya ia meletakkan kanak-kanak itu dengan selesa di atas katil.
Quadroon telah lenyap.
Apabila mereka muncul dari kotej Robert mengucapkan Edna baik malam.
"Adakah anda tahu kita telah bersama-sama seluruh sehari-harian, Robert - sejak awal
pagi ini? "kata beliau pada perpisahan.
"Semua tetapi beratus-ratus tahun ketika anda sedang tidur.
Goodnight. "Beliau menekan tangannya dan pergi dalam
arah pantai.
Dia tidak menyertai mana-mana yang lain, tetapi berjalan sendirian ke arah Teluk.
Edna tinggal di luar, menunggu pulangan suaminya.
Dia tidak mempunyai keinginan untuk tidur atau bersara; juga tidak dia berasa seperti duduk
dengan Ratignolles, atau untuk menyertai Madame Lebrun dan kumpulan yang animasi suara
sampai dia kerana mereka duduk dalam perbualan di hadapan rumah.
Dia membiarkan fikirannya meraba-kembali menginap di Grand Isle; dan dia cuba untuk menerokai
mana pada musim panas ini telah berbeza daripada mana-mana musim panas dan tiap-tiap yang lain hidupnya.
Dia hanya dapat menyedari bahawa dia sendiri - diri sekarang - dalam beberapa cara yang berbeza
dari diri yang lain.
Bahawa dia telah melihat dengan mata yang berbeza dan membuat berkenalan dengan syarat baru
dalam dirinya yang berwarna dan mengubah persekitaran itu, dia tidak lagi suspek.
Dia tertanya-tanya mengapa Robert telah pergi jauh dan kirinya.
Ia tidak berlaku kepada beliau berfikir dia mungkin telah berkembang letih dengan itu beliau
-harian hari.
Dia tidak letih, dan dia merasakan bahawa dia tidak.
Beliau kesal bahawa dia telah pergi.
Ia adalah lebih semula jadi telah beliau tinggal ketika dia tidak benar-benar diperlukan untuk
meninggalkannya.
Sebagai Edna menunggu suaminya dia menyanyikan rendah lagu lagi bahawa Robert telah dinyanyikan kerana ia
menyeberangi teluk. Ia bermula dengan "Ah! Si tu savais, "dan tiap-tiap
ayat yang berakhir dengan "si tu savais."
Suara Robert tidak megah. Ia adalah muzik dan benar.
Suara, nota, menahan diri seluruh dihantui memori itu.
Bab XV
Apabila Edna memasuki bilik makan satu petang sedikit lewat, seperti tabiat,
perbualan yang luar biasa animasi seolah-olah berlaku.
Beberapa orang bercakap pada masa, dan suara Victor predominating, walaupun lebih
ibunya.
Edna telah kembali lewat dari mandi dia, telah berpakaian tergesa-gesa beberapa, dan mukanya
membilas. Kepala dia, yang ditolak oleh gaun putih pandai Begitulah,
mencadangkan berbunga yang kaya, dan jarang berlaku.
Beliau mengambil tempat duduknya di meja antara lama tuan Farival dan Madame Ratignolle.
Sambil duduk sendiri dan kira-kira untuk mula makan sup, yang telah
berkhidmat apabila dia memasuki bilik, beberapa orang memaklumkan kepada beliau pada masa yang sama bahawa
Robert pergi ke Mexico.
Dia meletakkan sudu itu dan kelihatan bingung beliau.
Beliau telah dengan dia, membaca kepadanya setiap pagi, dan tidak pernah disebut
tempat sebagai Mexico.
Dia tidak melihat pada waktu petang; dia telah mendengar salah satu sesetengah mengatakan beliau di
rumah, di tingkat atas dengan ibunya.
Ini dia menganggap apa-apa, walaupun dia terkejut apabila dia tidak menyertai dia
lewat petang, ketika dia pergi ke pantai.
Dia kelihatan di seberang kepadanya, di mana dia duduk di sisi Madame Lebrun, yang mempengerusikan.
Muka Edna adalah gambaran kosong kebingungan, yang dia tidak pernah memikirkan
menyamar.
Dia mengangkat kening dengan alasan untuk tersenyum kerana dia kembali Sekilas.
Dia kelihatan malu dan tidak selesa.
"Apabila dia hendak pergi?" Dia bertanya semua orang secara umum, seolah-olah Robert tidak berada di sana untuk
jawapan untuk dirinya sendiri. "Untuk malam!"
"Ini petang sangat!"
"Adakah anda pernah!" "Apa yang memiliki dia!" Itulah sebahagian dari
replies dia berkumpul, diucapkan pada masa yang sama dalam bahasa Perancis dan Bahasa Inggeris.
"Mustahil!" Dia berteriak.
"Bagaimana seseorang boleh mula daripada Grand Isle ke Mexico pada notis masa, seolah-olah dia
telah pergi ke Klein atau dermaga atau ke pantai? "
"Saya berkata sepanjang saya pergi ke Mexico;! Saya telah berkata demikian bagi tahun-tahun" menangis
Robert, dalam nada teruja dan cepat marah, dengan udara seorang lelaki mempertahankan dirinya
terhadap sekumpulan serangga berbisa.
Madame Lebrun mengetuk meja dengan mengendalikan pisau itu.
"Sila beritahu Robert menjelaskan mengapa dia yang sedang berlaku, dan mengapa dia pergi ke malam," katanya yang dipanggil
keluar.
"Betul-betul, jadual ini semakin menjadi lebih dan lebih seperti gempar tiap-tiap hari, dengan
semua orang bercakap serta-merta.
Kadang-kadang - Saya berharap Allah akan memaafkan saya - tetapi secara positif, kadang-kadang saya ingin Victor akan
kehilangan kuasa bersuara. "
Victor ketawa dgn sengit kerana beliau mengucapkan terima kasih kepada ibunya untuk hasrat suci, di mana dia
gagal untuk melihat manfaat kepada sesiapa pun, kecuali ia mungkin mampu dia yang lebih
peluang dan lesen untuk bercakap sendiri.
Tuan Farival berfikir bahawa Victor telah dibawa keluar pada pertengahan laut dalam.
belia yang terawal dan lemas.
Victor menyangka bahawa tidak akan lebih logik dalam itu melupuskan orang-orang tua dengan
tuntutan yang ditubuhkan untuk menjadikan diri mereka universal menjijikkan.
Madame Lebrun berkembang menyangkanya perkara kecil histeris; Robert dipanggil saudaranya beberapa tajam, keras
nama-nama.
"Ada apa-apa yang banyak untuk menjelaskan, ibu," katanya, walaupun jelas beliau, namun
Melihat terutamanya di Edna - bahawa dia hanya dapat bertemu lelaki yang dia berniat untuk
menyertai di Vera Cruz dengan mengambil apa-apa dan apa-apa
pengukus, yang meninggalkan New Orleans pada ketika itu; Beaudelet itu keluar dengan beliau
kapal layar-beban sayur-sayuran pada malam itu, yang memberikan beliau peluang untuk mencapai
bandar dan membuat kapal dalam masa.
"Tetapi bilakah anda membuat fikiran anda untuk semua ini?" Menuntut tuan Farival.
"Petang ini," menghasilkan Robert, dengan teduh gangguan.
"Pada masa petang ini?" Berterusan yang lelaki tua itu, dengan omelan
penentuan, seolah-olah dia merentas mempersoalkan jenayah di mahkamah
keadilan.
"Pada 4:00 petang ini, Farival tuan," Robert menjawab, dengan suara yang tinggi
dan dengan udara yang tinggi darjatnya, yang mengingatkan Edna budiman beberapa di atas pentas.
Dia telah memaksa dirinya untuk makan sup beliau, dan kini dia memilih tidak stabil
bit air kaldu mahkamah dengan garpu beliau.
Para pecinta keuntungan oleh perbualan umum di Mexico untuk berucap dalam bisikan
perkara-perkara yang mereka betul dianggap menarik kepada sesiapa pun melainkan dirinya sendiri.
Wanita hitam pernah menerima sepasang doa-manik mutu kerja ingin tahu daripada
Mexico, dengan penuh kepuasan yang sangat istimewa yang dilampirkan kepada mereka, tetapi dia tidak pernah
dapat menentukan sama ada kelonggaran dilanjutkan di luar sempadan Mexico.
Fochel Bapa Cathedral telah cuba untuk menjelaskan; tetapi dia tidak mempunyai
berbuat demikian dengan memuaskan hati beliau.
Dan dia merayu bahawa Robert akan kepentingan dirinya, dan menemui, jika boleh, sama ada
dia berhak untuk kelonggaran mengiringi Mexico amat ingin tahu
doa-manik.
Madame Ratignolle berharap bahawa Robert akan berhati-hati melampau dalam menangani
Mexico, yang, dia dianggap, orang-orang khianat, tidak bertanggungjawab dan
berdendam.
Beliau dipercayai dia mereka tiada ketidakadilan itu mengutuk mereka sebagai satu bangsa.
Beliau telah dikenali secara peribadi tetapi satu Mexico, yang dibuat dan dijual tamales yang sangat baik, dan
mana dia akan dipercayai tersirat, jadi bersuara lembut dia.
Pada suatu hari dia telah ditangkap kerana menikam isterinya.
Dia tidak tahu sama ada beliau telah digantung atau tidak.
Victor telah berkembang lucu, dan cuba untuk memberitahu anekdot kira-kira
Gadis Mexico yang berkhidmat coklat satu musim sejuk di sebuah restoran di Dauphine Street.
Tiada siapa yang akan mendengar kepadanya tetapi lama tuan Farival, yang pergi ke sawan ke atas
berolok-olok cerita. Edna tertanya-tanya, kalaulah mereka mempunyai segala gila,
bercakap dan mendesak pada kadar itu.
Dia sendiri boleh berfikir apa-apa untuk berkata tentang Mexico atau Mexico.
"Pada jam berapa anda meninggalkan?" Dia bertanya Robert.
"Pada sepuluh," katanya kepada.
"Beaudelet mahu menunggu bulan." "Adakah anda semua bersedia untuk pergi?"
"Agak bersedia. Saya hanya boleh mengambil beg tangan, dan hendaklah
pek batang saya di bandar raya ini. "
Dia berpaling untuk menjawab beberapa soalan yang dikemukakan kepadanya oleh ibunya, dan Edna, setelah
selesai kopi hitam, meninggalkan meja. Dia kemudiannya pergi terus ke biliknya.
Kotej sedikit rapat dan tersumbat selepas meninggalkan udara luar.
Tetapi dia tidak kisah; kelihatan seratus perkara yang berbeza menuntut
perhatian dalam bangunan.
Dia mula menetapkan pendirian tandas dengan hak, rungutan pada kecuaian
quadroon, yang berada di bilik bersebelahan yang meletakkan kanak-kanak tidur.
Dia berkumpul sesat pakaian yang tergantung di belakang kerusi, dan
meletakkan masing-masing di mana ia dipunyai dalam almari atau laci biro.
Dia berubah gaun untuk pembungkus yang lebih selesa dan lapang.
Beliau disusun semula rambutnya, menyikat dan memberus dengan tenaga yang luar biasa.
Kemudian dia pergi dan dibantu quadroon mendapat anak-anak tidur.
Mereka sangat suka bermain dan cenderung untuk bercakap - untuk berbuat apa-apa tetapi terletak tenang dan pergi
untuk tidur.
Edna dihantar quadroon dari makan malam itu dan memberitahunya dia tidak perlu kembali.
Kemudian dia duduk dan memberitahu kanak-kanak cerita. Daripada menenangkan teruja mereka, dan
ditambah ke wakefulness mereka.
Dia meninggalkan mereka dalam hujah dipanaskan, spekulasi mengenai kesimpulan
kisah yang ibu mereka berjanji untuk menghabiskan malam berikut.
Gadis kecil hitam datang untuk mengatakan bahawa Madame Lebrun ingin mempunyai Puan
Pontellier pergi dan duduk dengan mereka sepanjang di rumah sehingga Encik Robert pergi.
Edna kembali menjawab bahawa dia telah dilepaskan bajunya, bahawa dia tidak berasa agak
dengan baik, tetapi mungkin dia akan pergi ke rumah kemudian.
Dia mula berpakaian lagi, dan mendapat seperti yang jauh maju untuk menghapuskan gaun tidur atas beliau.
Tetapi mengubah fikirannya sekali lagi dia kembali gaun tidur atas itu, dan keluar dan duduk
sebelum pintunya.
Dia terlalu panas dan cepat marah, dan fanned sendiri dengan penuh bertenaga untuk sementara waktu.
Madame Ratignolle datang ke bawah untuk mengetahui apa yang perkara itu.
"Apa yang bunyi bising dan kekeliruan di meja mesti mempunyai marah saya," jawab Edna, "dan
tambahan pula, saya tidak suka kejutan dan kejutan. Idea Robert bermula dalam apa-apa
cara yang mustahil tiba-tiba dan dramatik!
Seolah-olah ia adalah suatu perkara yang hidup dan mati! Jangan sekali-kali menyebut perkataan mengenainya pagi semua
apabila beliau dengan saya. "" Ya, "bersetuju Madame Ratignolle.
"Saya fikir ia menunjukkan kepada kita semua - anda terutama - pertimbangan yang sangat sedikit.
Ia tidak akan mengejutkan saya dalam mana-mana yang lain; orang-orang Lebruns semua diberikan kepada
bahasa Muluk-Muluk.
Tetapi, saya perlu mengatakan bahawa saya tidak harus sekali-kali dijangka perkara yang sedemikian dari Robert.
Adakah anda tidak datang ke bawah? Ayuh, sayang, ia tidak kelihatan mesra ".
"Tidak," kata Edna, sedikit Tanta berkata apa.
"Saya tidak boleh pergi ke masalah berpakaian lagi; Saya tidak merasa seperti itu."
"Anda tidak perlu berpakaian; anda melihat semua hak; mengikat tali pinggang di sekeliling pinggang anda.
Lihat sahaja kepada saya! "
"Tidak," berterusan Edna "tetapi anda pergi. Madame Lebrun mungkin tersinggung jika kita kedua-dua
menjauhkan diri. "
Ratignolle Madame mencium Edna baik malam, dan pergi, dengan sebenar-benarnya dan bukan
berhasrat untuk menyertai dalam perbualan umum dan animasi yang masih dalam
kemajuan berkenaan Mexico dan orang Mexico.
Agak kemudian Robert datang, membawa beg-tangan beliau.
"Adakah anda tidak sihat," tanya beliau.
"Oh, cukup baik. Adakah anda akan segera? "
Beliau menyalakan perlawanan dan melihat jam tangannya. "Dalam dua puluh minit," katanya.
Suar secara tiba-tiba dan ringkas perlawanan menekankan kegelapan buat sementara waktu.
Dia duduk atas bangku yang kanak-kanak yang ditinggalkan di anjung.
"Dapatkan kerusi," kata Edna.
"Ini akan lakukan," katanya menjawab. Dia memakai topi lembut dan cemas mengambil
berangkat lagi, dan mengelap mukanya dengan sapu tangan, mengadu panas.
"Ambil kipas," kata Edna, menawarkan kepadanya.
"Oh, tidak! Terima kasih.
Ia tidak baik, anda perlu berhenti menyemarakkan sedikit masa, dan berasa lebih
tidak selesa selepas itu. "" Itu salah satu daripada perkara-perkara yang tidak masuk akal yang
lelaki selalu berkata.
Saya tidak pernah diketahui seseorang untuk bercakap selain daripada menyemarakkan.
Berapa lama anda akan pergi? "" Selama-lamanya, mungkin.
Saya tidak tahu.
Ia bergantung kepada banyak benda-benda yang baik-baik. "" Baiklah, dalam hal ia tidak harus selama-lamanya, bagaimana
lama ia akan? "" Saya tidak tahu. "
"Ini seolah-olah saya dengan sempurna tidak munasabah dan belum dipanggil untuk.
Saya tidak suka.
Saya tidak faham motif anda untuk berdiam diri dan misteri, tidak pernah berkata apa-apa kepada saya
mengenainya pagi ini. "Dia diam sahaja, tidak menawarkan untuk mempertahankan
dirinya sendiri.
Dia hanya berkata, selepas seketika: "Jangan sebahagian daripada saya dalam mana-mana humor sakit.
Saya tidak pernah tahu anda tidak sabar dengan saya sebelum ini. "
"Saya tidak mahu sebahagian dalam mana-mana humor sakit," katanya.
"Tetapi anda tidak boleh memahami?
Saya telah berkembang digunakan untuk berjumpa, untuk mempunyai anda dengan saya sepanjang masa, dan tindakan anda
seolah-olah tidak ramah, walaupun tidak baik. Anda tidak menawarkan alasan untuk ia.
Mengapa, saya merancang untuk bersama-sama, berfikir bagaimana menyenangkan ia akan melihat
anda di bandar musim sejuk akan datang. "" Begitu juga saya, "katanya keceplos.
"Mungkin itulah" Dia berdiri tiba-tiba dan menghulurkan tangannya.
"Baik-oleh, sayang Pontellier Puan saya; baik oleh. Anda won't - Saya berharap anda tidak akan sepenuhnya
melupakan saya. "
Dia berpaut kepada tangannya, dan berusaha untuk menahan beliau.
"Tulis kepada saya apabila anda sampai ke sana, tidak akan anda, Robert?" Katanya memohon.
"Saya akan terima kasih.
Baik-oleh. "Bagaimana tidak seperti Robert!
Kenalan merest akan berkata sesuatu yang lebih tegas daripada "Saya akan, terima
kamu yang baik-oleh, "permintaan sedemikian.
Dia telah terbukti telah mengambil cuti rakyat lebih di rumah, kerana dia turun
langkah-langkah dan pergi untuk menyertai Beaudelet, yang di luar sana dengan dayung di seluruh beliau
bahu menunggu untuk Robert.
Mereka berjalan di dalam kegelapan. Dia hanya dapat mendengar suara Beaudelet;
Robert nampaknya tidak bercakap kata-kata ucapan kepada rakannya.
Edna bit sapu tangannya convulsively, berusaha untuk menahan dan untuk menyembunyikan, walaupun
daripada dirinya sebagai dia akan tersembunyi dari yang lain, emosi yang merisaukan -
mengoyak - dia.
Matanya penuh dengan air mata. Untuk pertama kalinya dia menyedari
gejala keberahian yang dia telah dirasai incipiently sebagai seorang kanak-kanak, sebagai seorang gadis di dalamnya
terawal remaja, dan kemudian sebagai seorang wanita muda.
Pengiktirafan tidak mengurangkan realitinya, kepedihan wahyu oleh mana-mana
cadangan atau janji ketidakstabilan. Masa lalu apa-apa kepadanya; ditawarkan tidak
pelajaran yang dia bersedia untuk memberi perhatian.
Masa depan adalah satu misteri yang dia tidak pernah cuba untuk menembusi.
Masa kini sahaja penting; adalah kepunyaannya, seksaan kerana ia telah melakukan kemudian
dengan sabitan menggigit bahawa dia telah kehilangan apa yang dia telah diadakan, bahawa dia telah
dinafikan yang berapi-api, baru sedar yang dituntut.
>
BAHAGIAN 4: Bab XVI
"Adakah anda ketinggalan rakan anda amat?" Tanya Mademoiselle Reisz satu pagi dia datang
menjalar di belakang Edna, yang baru sahaja meninggalkan kotej beliau dalam perjalanan ke pantai.
Beliau menghabiskan banyak masa beliau di dalam air kerana dia telah memperoleh akhirnya seni
berenang.
Oleh kerana mereka menginap di Grand Isle menarik berhampiran rapat, dia merasakan bahawa dia tidak dapat memberikan terlalu
banyak masa untuk lencongan yang diberikan beliau hanya momen menyeronokkan sebenar bahawa dia
tahu.
Apabila Mademoiselle Reisz datang dan menyentuh atas bahu dan bercakap dengan dia,
wanita seolah-olah echo pemikiran yang pernah dalam fikiran Edna; atau, lebih baik,
perasaan yang sentiasa gila.
Akan Robert mempunyai cara-cara yang diambil kecerahan, warna, erti daripada
segala-galanya.
Syarat-syarat yang hidupnya dengan cara tidak berubah, tetapi kewujudan seluruh beliau
deria, seperti pakaian pudar yang seolah-olah tidak lagi bernilai memakai.
, Beliau mendapatkan dia di mana-mana sahaja - di lain-lain yang mendorong untuk bercakap tentang dia.
Dia naik pada waktu pagi ke bilik Madame Lebrun, braving beromong kosong.
mesin jahit lama.
Dia duduk di situ dan berbual-bual di selang sebagai Robert telah dilakukan.
Dia memandang sekitar bilik di gambar-gambar dan gambar-gambar yang tergantung di atas dinding, dan
ditemui di sudut beberapa album keluarga lama, yang dia diperiksa dengan itu keenest
faedah, merayu kepada Madame Lebrun
kesedaran mengenai banyak tokoh-tokoh dan muka yang dia menemui antara yang
muka surat.
Terdapat gambar Madame Lebrun dengan Robert sebagai bayi, duduk di pangkuannya,
bulat-bayi yang dihadapi dengan genggaman dalam mulutnya.
Mata sahaja dalam bayi mencadangkan lelaki itu.
Dan bahawa dia juga dalam kilt, pada usia lima tahun, memakai rambut keriting panjang dan memegang
cambuk di tangannya.
Ia dibuat ketawa Edna, dan dia ketawa, juga di potret di dalam seluar panjang pertama beliau;
manakala yang lain yang berminat, diambil apabila dia meninggalkan kolej, kelihatan nipis, panjang-yang dihadapi,
dengan mata yang penuh dengan api, cita-cita dan niat yang besar.
Tetapi tidak ada gambar yang baru-baru ini, tidak ada yang mencadangkan Robert yang telah pergi dari lima
hari lalu, meninggalkan terbatal dan hutan belantara di belakangnya.
"Oh, Robert berhenti setelah gambar-gambar yang diambil apabila dia terpaksa membayar untuk mereka sendiri!
Beliau mendapati penggunaan lebih bijak untuk ***, dia berkata, "jelas Madame Lebrun.
Beliau mempunyai surat dari dia, yang ditulis sebelum dia meninggalkan New Orleans.
Edna ingin melihat surat itu, dan Madame Lebrun memberitahunya untuk melihat sama ada pada
jadual atau lemari, atau mungkin ia adalah atas rak di atas tungku.
Surat itu di atas almari buku.
Ia memiliki kepentingan terbesar dan tarikan untuk Edna; sampul surat, saiz
dan bentuk, selepas tanda, tulisan tangan. Dia meneliti setiap butir-butir yang di luar
sebelum membukanya.
Terdapat hanya beberapa baris, menyatakan bahawa beliau akan meninggalkan bandar yang
petang, bahawa dia telah dibungkus batang dalam keadaan yang baik, yang dia baik, dan menghantarnya
cintanya dan merayu mesra diingati kepada semua.
Tidak ada mesej khas kepada Edna kecuali kata-kata tambahan perkataan bahawa jika Puan Pontellier
yang dikehendaki untuk menghabiskan buku yang dia telah membaca kepada beliau, ibunya akan mencari
di dalam bilik, antara buku-buku lain yang terdapat di atas meja.
Edna mengalami Pang cemburu kerana beliau telah menulis kepada ibunya dan bukannya
dia.
Setiap orang seolah-olah mengambil mudah bahawa dia tidak kena lelaki tersebut.
Malah suaminya, apabila dia datang hari Sabtu berikutan berlepas Robert,
penyesalan yang menyatakan bahawa dia telah pergi.
"Bagaimana anda boleh tanpa dia, Edna?," Tanya beliau.
"Ia sangat membosankan tanpa dia," katanya mengakui.
Encik Pontellier telah dilihat Robert di bandar, dan Edna bertanya kepadanya satu soalan dozen atau
banyak lagi. Di mana mereka bertemu?
Pada Carondelet Street, pada waktu pagi.
Mereka telah pergi "in" dan minuman dan cerut bersama-sama.
Apa yang mereka berbual-bual tentang?
Terutamanya mengenai prospek di Mexico, yang Encik Pontellier berfikir
mempunyai harapan cerah. Bagaimana dia melihat?
Bagaimana beliau seolah-olah kubur, atau gay, atau bagaimana?
Agak ceria, dan keseluruhan diambil dengan idea lawatannya, Encik Pontellier
didapati sama sekali semulajadi dalam rakan-rakan muda untuk mendapatkan kekayaan dan pengembaraan dalam
pelik, ganjil negara.
Edna ditoreh kakinya ketika itu, dan tertanya-tanya mengapa kanak-kanak terus
bermain di bawah cahaya matahari apabila mereka mungkin berada di bawah pokok-pokok.
Beliau pergi ke bawah dan membawa mereka keluar dari matahari, sentilan quadroon untuk tidak lebih
penuh perhatian.
Ia tidak menyerang di-kurangnya menjijikkan bahawa dia harus membuat
Robert objek perbualan dan membawa suaminya untuk bercakap tentang dia.
Sentimen yang dia dilayan untuk Robert sama sekali tidak menyerupai yang mana dia
dirasai untuk suaminya, atau yang pernah dirasai, atau pernah dijangka untuk merasa.
Beliau mempunyai semua hidupnya lama sudah biasa dengan pemikiran dan emosi pelabuhan yang tidak pernah
menyuarakan sendiri. Mereka tidak pernah mengambil bentuk perjuangan.
Mereka kepunyaan sendiri dan dia dilayan disabitkan bahawa dia telah
hak kepada mereka dan bahawa mereka berkenaan tiada siapa tetapi dirinya.
Edna pernah memberitahu Madame Ratignolle bahawa dia tidak akan mengorbankan dirinya untuk dia
kanak-kanak, atau untuk mana-mana satu.
Kemudian telah diikuti hujah yang agak dipanaskan; kedua-dua wanita itu nampaknya tidak memahami
antara satu sama lain atau bercakap bahasa yang sama.
Edna cuba untuk menenangkan kawannya, untuk menerangkan.
"Saya akan berputus asa tdk perlu begitu, saya akan memberikan *** saya, saya akan memberikan hidup saya untuk saya
kanak-kanak, tetapi saya tidak akan memberikan diri saya.
Saya tidak boleh membuat lebih jelas, ia hanya sesuatu yang saya mula
memahami, yang mendedahkan dirinya kepada saya. "
"Saya tidak tahu apa yang anda akan memanggil keperluan, atau apa yang anda maksudkan dengan
tdk perlu begitu, "kata Madame Ratignolle, riang;" tetapi seorang wanita yang akan memberikan beliau
hidup untuk anak-anaknya tidak dapat berbuat lebih daripada itu - Alkitab anda memberitahu anda.
Saya pasti saya tidak dapat berbuat lebih daripada itu. "" Oh, ya anda boleh! "Ketawa Edna.
Dia tidak terkejut dengan soalan Mademoiselle Reisz pagi bahawa wanita,
berikut ke pantai, ditoreh di atas bahu dan bertanya jika dia tidak
banyak ketinggalan rakan muda beliau.
"Oh, selamat pagi, Mademoiselle; anda? Mengapa, sudah tentu saya terlepas Robert.
Adakah anda akan ke bawah untuk mandi? "
"Mengapa saya perlu pergi ke bawah untuk mandi pada akhir musim ini apabila saya tidak berada dalam
ombak pantai sepanjang musim panas, "jawab wanita itu, disagreeably.
"Permisi," ditawarkan Edna, dalam rasa malu beberapa, kerana dia sepatutnya
diingat bahawa mengelakkan Mademoiselle Reisz air telah memberikan suatu
tema untuk olok-olok banyak.
Beberapa di antara mereka fikir ia adalah akaun rambut palsu, atau yang amat ditakuti mendapat
Violets basah, manakala yang lain disebabkan ia kebencian semula jadi untuk air kadang-kadang
dipercayai mengiringi pembawaan seni.
Mademoiselle ditawarkan Edna beberapa coklat dalam beg kertas, yang dia telah mengambil daripada diri
poket, dengan cara yang menunjukkan bahawa perempuan itu melahirkan tidak sakit.
Dia lazimnya makan coklat untuk mengekalkan kualiti mereka; mereka yang terkandung banyak
nutriment dalam kompas kecil, katanya.
Mereka menyelamatkannya dari kelaparan, sebagai jadual Madame Lebrun benar-benar mustahil;
tidak menyimpan begitu di luar pokok persoalan seorang wanita sebagai Madame Lebrun boleh berfikir menawarkan apa-apa
makanan kepada rakyat dan memerlukan mereka membayar.
"Dia mesti berasa sangat sunyi tanpa anak lelakinya," kata Edna, yang berhasrat untuk menukar
subjek.
"Kegemaran anak beliau, juga. Ia mesti telah agak sukar untuk biarlah dia
pergi. "Mademoiselle ketawa dengan niat jahat.
"Anak kegemaran beliau!
Oh, sayang! Siapakah yang mungkin telah mengenakan apa-apa cerita
kepada kamu? Aline Lebrun hidup untuk Victor, dan untuk
Victor sahaja.
Beliau telah rosak dia menjadi makhluk yang tidak bernilai dia.
Beliau menyembah dia dan alasan dia berjalan di atas.
Robert sangat baik dengan cara, untuk memberi semua *** dia boleh mendapat keluarga,
dan menyimpan jumlah sedikit barest untuk dirinya sendiri. Anak kegemaran, sesungguhnya!
Saya kehilangan diri saya sendiri sesama miskin, sayang saya.
Saya suka untuk melihat beliau dan mendengar beliau mengenai tempat Lebrun yang bernilai
secubit garam. Dia datang untuk melihat saya sering di bandar.
Saya suka untuk bermain kepadanya.
Victor yang! tergantung akan menjadi terlalu baik untuk dia.
Pokoknya tertanya-tanya Robert telah tidak dipukul hingga mati lama dahulu. "
"Saya fikir dia mempunyai kesabaran yang hebat dengan adiknya," ditawarkan Edna, gembira untuk bercakap
kira-kira Robert, tidak kira apa yang dikatakan. "Oh! dia membelasah beliau, cukup satu tahun atau
dua yang lalu, "kata Mademoiselle.
"Ia adalah tentang seorang gadis Sepanyol, yang Victor menganggap bahawa beliau mempunyai beberapa jenis tuntutan
atas.
Beliau bertemu Robert satu hari bercakap kepada gadis itu, atau berjalan dengan dia, atau mandi dengannya,
atau membawa bakul itu - saya tidak ingat apa; dan dia menjadi begitu menghina dan
kesat bahawa Robert memberinya membelasah pada
tempat yang disimpan beliau perbandingan dalam usaha untuk seketika yang baik.
Ia mengenai masa beliau mendapat satu lagi. "" Adakah Mariequita namanya? "Ditanya Edna.
"Mariequita - ya, yang; Mariequita.
Saya telah dilupakan. Oh, she'sa diam-diam, dan yang buruk, yang
Mariequita! "
Edna memandang rendah pada Mademoiselle Reisz dan tertanya-tanya bagaimana dia dapat mendengar beliau
racun sekian lama. Untuk sebab-sebab tertentu dia berasa tertekan, hampir
berpuas hati.
Beliau tidak bertujuan untuk pergi ke dalam air, tetapi dia memakai guaman mandi, dan meninggalkan
Mademoiselle sahaja, yang duduk di bawah teduhan khemah kanak-kanak.
Air itu tumbuh sejuk seperti musim maju.
Edna menjunam dan berenang dengan meninggalkan yang teruja dan menguatkan dia.
Beliau kekal lama di dalam air, separuh berharap bahawa Reisz Mademoiselle tidak akan
tunggu untuk dia. Tetapi Mademoiselle menunggu.
Dia sangat mesra semasa kembali berjalan, dan raved banyak atas penampilan di Edna
guaman mandi. Beliau bercakap tentang muzik.
Beliau berharap bahawa Edna akan pergi untuk berjumpa dengannya di bandar, dan menulis alamat dengan
puntung pensil di atas sekeping kad yang dia dijumpai di dalam poket beliau.
"Apabila anda meninggalkan?" Ditanya Edna.
"Seterusnya Isnin? Dan anda" "Minggu berikutnya," jawab Edna,
menambah, "Ia telah musim panas yang menyenangkan, tidak, Mademoiselle?"
"," Bersetuju Mademoiselle Reisz, dengan mengangkat bahu, "agak menyenangkan, jika ia tidak pernah
untuk nyamuk dan kembar Farival. "
Bab XVII
Pontelliers memiliki rumah yang sangat menarik di Esplanade Street di New Orleans.
Ia adalah kotej yang besar, dan dua kali ganda, dengan beranda depan yang luas, yang, bergalur bulat
tiang menyokong bumbung yang landai.
Rumah itu dicat putih yang mempesonakan; penutup luar, atau jalousies, hijau.
Dalam halaman yang disimpan dengan cermat kemas, bunga dan tumbuh-tumbuhan tiap-tiap
perihalan yang berkembang di Selatan Louisiana.
Dalam rumah pelantikan sempurna selepas jenis konvensional.
Karpet dan permaidani-permaidani yang paling lembut meliputi lantai; horden kaya dan menarik digantung pada
pintu dan tingkap.
Terdapat lukisan, yang dipilih dengan hikmat kebijaksanaan dan diskriminasi, apabila
dinding.
Kaca potong, perak, kimka berat yang setiap hari muncul di atas meja
iri hati ramai wanita-wanita yang suami kurang murah hati daripada En. Pontellier.
Encik Pontellier sangat gemar berjalan rumahnya memeriksa pelbagai
pelantikan dan butir-butir, untuk melihat apa-apa yang tidak kena.
Beliau sangat penting miliknya, terutamanya kerana mereka itu, dan berasal tulen
keredaan daripada menimbang lukisan, patung, renda tabir yang jarang berlaku - tidak kira
apa - selepas dia telah membeli dan diletakkan di antara tuhan-tuhan isi rumah.
Pada keadaan petang Selasa - Selasa hari kaunter penyambut tetamu Puan Pontellier - terdapat
aliran malar pemanggil - wanita yang datang dalam gerabak atau di dalam kereta jalanan, atau
berjalan apabila udara yang lembut dan jarak yang dibenarkan.
Seorang budak lelaki yang berwarna cerah berwarna gangsa, kot berpakaian dan membawa dulang perak pengecil untuk
penerimaan kad, masukkan mereka.
Pembantu rumah A, dalam putih bergalur topi, menawarkan pemanggil minuman keras, kopi, atau coklat, seperti
mereka mungkin keinginan.
Puan Pontellier, berpakaian dalam gaun satu majlis yang kacak, kekal dalam lukisan
bilik seluruh petang yang menerima pelawat itu.
Lelaki kadang-kadang dipanggil pada waktu malam dengan isteri-isteri mereka.
Ini telah program yang Puan Pontellier agama yang diikuti sejak
perkahwinan itu, enam tahun sebelum.
Malam hari tertentu sepanjang minggu, dia dan suaminya menghadiri opera atau kadang-kadang
memainkan.
Encik Pontellier meninggalkan rumahnya di waktu pagi 09:00-10:00, dan
jarang dikembalikan sebelum setengah yang lalu enam atau tujuh pada waktu malam - makan malam disampaikan
pada setengah-lalu tujuh.
Dia dan isterinya duduk sendiri di meja satu petang Selasa, beberapa minggu selepas
mereka kembali dari Grand Isle. Mereka bersendirian bersama-sama.
Anak-anak sedang tidur; berderai-derai terdedah, kaki melarikan diri boleh didengar
sekali-sekala, serta suara mengikuti quadroon itu, menarik balik bantahan ringan dan
permintaan yg sangat mendesak.
Puan Pontellier tidak memakai kaunter penyambut tetamu gaun selasa yang biasa beliau dalam biasa
pakaian rumah.
Encik Pontellier, yang prihatin tentang apa-apa perkara, perasan, kerana beliau berkhidmat
sup dan menyerahkan kepada budak lelaki itu dalam menunggu. "Bosan, Edna?
Siapakah yang anda ada?
Pemanggil banyak, "tanya beliau. Dia merasai sup dan mula musim ia
dengan lada, garam, cuka, mustard - segala-galanya dalam jangkauan.
"Terdapat ramai yang baik," jawab Edna, yang makan sup dengan jelas
kepuasan. "Saya dapati kad mereka apabila saya tiba di rumah saya
keluar. "
"Daripada!" Kata suaminya, dengan sesuatu seperti kebingungan tulen di dalam bukunya
suara seperti dia meletakkan cruet cuka dan melihat melalui kaca matanya.
"Kenapa, apa yang boleh diambil anda pada hari Selasa?
Apa yang anda telah lakukan? "" Tiada apa-apa jua.
Saya hanya berasa seperti keluar, dan saya keluar. "
"Baiklah, saya berharap anda meninggalkan beberapa alasan yang sesuai," kata suaminya, agak
ditenangkan, kerana katanya sengkang Lada merah ke sup.
"Tidak, saya meninggalkan alasan yang tidak.
Saya memberitahu Joe berkata saya, itu semua. "
"Mengapa saya sayang, saya harus berfikir yang anda hendak difahami oleh masa ini bahawa orang tidak
melakukan perkara-perkara itu; kita punya untuk mematuhi sopan santun les jika kita pernah menjangka untuk naik ke atas dan
dengan perarakan itu.
Jika anda merasakan bahawa anda terpaksa meninggalkan rumah petang ini, anda telah meninggalkan beberapa
penjelasan yang sesuai untuk ketiadaan anda.
"Sup ini adalah benar-benar mustahil ia aneh bahawa wanita tidak belajar lagi
membuat sup yang layak. Mana-mana pendirian bebas makan tengah hari di bandar menghidangkan
lebih baik daripadanya.
Adakah Puan Belthrop di sini? "" Bawa dulang dengan kad, Joe.
Saya tidak ingat yang berada di sini. "
Budak lelaki itu bersara dan kembali selepas seketika, membawa dulang perak yang kecil,
yang dilindungi dengan kad melawat wanita.
Beliau menyerahkan kepada Puan Pontellier.
"Berikan kepada Encik Pontellier," katanya. Joe menawarkan dulang kepada Encik Pontellier, dan
dikeluarkan sup.
Encik Pontellier diimbas nama pemanggil isterinya, membaca beberapa daripada mereka kuat,
dengan komen kerana beliau membaca. "'Terlambat Delasidas.'
Masalah besar di hadapan saya bekerja untuk bapa mereka pagi ini, anak-anak gadis yang bagus, sudah tiba masanya
mereka berkahwin. 'Mrs. Belthrop. '
Saya memberitahu anda apa yang ada, Edna, anda tidak mampu untuk Belthrop Puan mencercai.
Mengapa, Belthrop boleh membeli dan menjual sepuluh kali lebih.
Perniagaannya adalah bernilai sejumlah *** yang baik, bulat kepada saya.
Anda sebaiknya menulis nota. 'Mrs. James Highcamp.
Hugh! kurang anda perlu lakukan dengan Puan Highcamp, lebih baik.
'Madame Laforce. Came sepanjang jalan dari Carrolton, juga, miskin
jiwa lama.
'Miss Wiggs', 'Puan Eleanor Boltons. '"Beliau menolak kad diketepikan.
"Mercy" kata Edna, yang telah fuming.
"Mengapa yang anda mengambil perkara itu begitu serius dan membuat apa-apa kerunsingan?"
"Saya tidak membuat kerecokan apa-apa ke atasnya.
Tetapi ia hanya remeh-temeh yang seolah-olah apa-apa yang kami ada untuk mengambil serius; apa-apa perkara
mengira. "ikan-ikan itu hangus.
Encik Pontellier tidak akan menyentuh.
Edna berkata dia tidak keberatan sedikit rasa hangus.
Panggang dalam beberapa cara tidak mewah beliau, dan beliau tidak suka cara di mana
sayur-sayuran telah disampaikan.
"Ia seolah-olah saya," katanya, "kami membelanjakan *** yang cukup di rumah ini untuk mendapatkan sekurang-kurangnya
salah satu makan satu hari seorang lelaki boleh makan dan mengekalkan diri berkenaan. "
"Anda digunakan untuk berfikir tukang masak adalah khazanah," kembali Edna, tak acuh.
"Mungkin dia apabila dia mula-mula datang, tetapi tukang masak hanya manusia.
Mereka perlu menjaga, seperti mana-mana kelas yang lain orang yang anda menggunakan.
Katakan saya tidak menjaga kerani di pejabat saya, membiarkan mereka menjalankan perkara masing-masing
cara sendiri; mereka tidak lama lagi mau membuat keadaan kucar-kacir baik saya dan perniagaan saya ".
"Di manakah anda hendak?" Tanya Edna, melihat bahawa suaminya timbul dari jadual tanpa
makan seketul kecuali rasa sup yang sangat berpengalaman.
"Saya akan mendapatkan makan malam saya di kelab.
Selamat malam. "Dia pergi masuk ke dalam dewan, mengambil topi dan
melekat dari pendirian, dan meninggalkan rumah. Dia agak biasa dengan adegan itu.
Mereka telah sering jadikan dia sangat sedih.
Beberapa kali terdahulu, dia telah benar-benar kekurangan keinginan apa-apa untuk menyelesaikan
makan malam itu. Kadang-kadang dia telah pergi ke dapur untuk
mentadbir menegur terlambat untuk memasak.
Apabila dia pergi ke biliknya dan mengkaji buku masakan semasa seluruh petang, akhirnya
bertulis daripada menu selama seminggu, yang kirinya diganggu dengan perasaan bahawa, selepas
semua, beliau telah dicapai tidak baik yang bernilai nama.
Tetapi itu Edna petang selesai makan malam sahaja, dengan pertimbangtelitian terpaksa.
Wajahnya merah dan matanya flamed dengan api beberapa batin yang berlampu mereka.
Setelah tamat makan malam itu, dia pergi ke biliknya, telah mengarahkan budak untuk memberitahu apa-apa
pemanggil lain bahawa dia adalah yg tdk suka.
Ia adalah bilik yang besar, cantik, kaya dan indah dalam cahaya yang lembut dan samar-samar yang
pembantu rumah itu telah bertukar rendah.
Dia pergi dan berdiri di tingkap yang terbuka dan memandang ke atas kusut dalam
taman di bawah.
Semua misteri dan guna-guna waktu malam seolah-olah telah berkumpul di sana di tengah-tengah
minyak wangi dan menggariskan agak hitam dan kilang-Shimin bunga dan dedaun.
Dia mencari dirinya dan mencari sendiri dalam hanya itu manis, separuh kegelapan yang bertemu
Mood beliau.
Tetapi suara-suara tidak menenangkan yang datang dari kegelapan dan langit di atas
dan bintang-bintang. Mereka jeered dan kedengaran nota sedih
tanpa janji, tidak mempunyai walaupun harapan.
Dia berpatah balik ke dalam bilik dan mula berjalan ke sana ke mari down panjang keseluruhan,
tanpa henti, tanpa berehat.
Dia dibawa dalam tangannya sapu tangan yang nipis, yang perempuan itu mengoyakkan ke reben,
digulung menjadi bola, dan dicampakkan dari dirinya. Apabila dia berhenti, dan mengambil kira
cincin kawin, dicampakkan ke atas permaidani.
Apabila dia melihat berbaring di situ, dia dicop tumit beliau ke atasnya, berusaha untuk menghancurkan.
Tetapi tumit boot kecil beliau tidak membuat perjanjian rangkap dua, bukan satu tanda di atas sedikit
gemerlapan lingkaran.
Dalam semangat yang luas, dia merampas sebuah pasu kaca daripada meja dan dicampakkan ke atas
jubin-perdiangan. Beliau mahu memusnahkan sesuatu.
Kemalangan dan beromong kosong apa yang dia mahu mendengar.
Seorang pembantu rumah, cemas di din memecahkan kaca, masuk ke bilik untuk mengetahui apa yang
perkara itu.
"Pasu yang jatuh ke atas perdiangan," kata Edna. "Tak mengapalah, biarkan sehingga pagi."
"Oh! anda mungkin akan mendapat beberapa kaca dalam kaki anda, nyonya, "menegaskan golongan muda
wanita, mengambil cebisan pasu pecah yang bertaburan di atas permaidani.
"Dan ini cincin anda, nyonya, di bawah kerusi."
Edna dipegang tangannya, dan mengambil cincin itu, tergelincir apabila jarinya.
Bab XVIII
Pagi esoknya Encik Pontellier, selepas meninggalkan jawatannya, bertanya Edna jika dia
tidak akan bertemu dengannya di bandar untuk melihat beberapa lekapan baru untuk perpustakaan.
"Saya hampir tidak fikir kita perlu lekapan baru, Leonce.
Jangan biarkan kita mendapat apa-apa yang baru; anda terlalu mewah.
Saya tidak percaya anda pernah berfikir menyimpan atau meletakkan oleh. "
"Cara untuk menjadi kaya adalah untuk membuat ***, Edna kesayanganku!, Tidak menyimpannya," katanya.
Beliau menyesal bahawa dia tidak berasa cenderung untuk pergi bersamanya dan pilih lekapan baru.
Dia mencium oleh kebaikan beliau dan memberitahu beliau tidak melihat dengan baik dan mesti berhati-hati
dirinya sendiri.
Dia yang luar biasa pucat dan sangat tenang. Dia berdiri di atas beranda depan kerana beliau
berhenti rumah, dan absently dipilih semburan beberapa melur yang meningkat apabila satu
jari-jari berhampiran.
Dia dihidu bau bunga dan menghalau mereka ke pangkuan putihnya
gaun pagi.
Anak-anak telah mengheret sepanjang tembok pasir kecil "ekspres wagon," yang mereka telah
dipenuhi dengan blok dan kayu.
Quadroon itu berikutan mereka dengan langkah-langkah yang cepat sedikit, mempunyai diandaikan satu rekaan
animasi dan dizzying untuk majlis itu. Penjaja buah-buahan menangis barangan dalam
jalan.
Edna memandang lurus sebelum itu dengan muka yang asyik dengan diri sendiri apabila mukanya.
Dia merasa tidak ada kepentingan dalam apa-apa tentang dia.
Jalan, kanak-kanak, penjaja buah-buahan, bunga-bunga yang berkembang di sana di bawah matanya,
semua sebahagian daripada dunia yang asing yang tiba-tiba menjadi bermusuhan.
Dia kembali ke rumah.
Dia telah dianggap bercakap kepada tukang masak yang melibatkan kesilapan sebelumnya
malam tetapi En. Pontellier telah menyelamatkan beliau bahawa misi marah-marah, yang mana beliau
begitu buruk dipasang.
Hujah-hujah Encik Pontellier biasanya meyakinkan bersama-sama orang-orang yang dia bekerja.
Dia meninggalkan rumah berasa agak pasti bahawa dia dan Edna akan duduk petang itu, dan
mungkin juga waktu malam beberapa kali kemudian, makan malam yang layak nama.
Edna menghabiskan satu jam atau dua dalam mencari atas beberapa lakaran lama.
Dia dapat melihat kelemahan dan kecacatan mereka, yang amat nyata dalam matanya.
Dia cuba untuk bekerja sedikit, tetapi mendapati dia tidak di humor.
Akhirnya dia berkumpul bersama beberapa lakaran - orang-orang yang beliau menganggap
kurangnya ternoda; dan dia dibawa mereka apabila, sedikit kemudian, beliau berpakaian
dan meninggalkan rumah.
Dia kelihatan tampan dan dibezakan dalam gaun jalan itu.
Tan daripada tepi pantai telah meninggalkan mukanya, dan dahinya licin, putih, dan
digilap di bawahnya berat, rambut kuning-coklat.
Terdapat beberapa freckles pada mukanya, dan kecil, tahi lalat gelap berhampiran di bawah bibir dan
salah satu kuil, separuh tersembunyi di rambutnya. Sebagai Edna berjalan di sepanjang jalan dia
berfikir Robert.
Dia masih di bawah musim keberahian beliau.
Dia telah cuba untuk melupakan dia, merealisasikan inutility daripada mengingati.
Tetapi pemikiran beliau adalah seperti obsesi, pernah menekan dirinya pada dirinya.
Ia tidak bahawa dia diam atas butir-butir kenalan mereka, atau mengimbas kembali dalam mana-mana
cara khas atau pelik keperibadiannya; ia adalah makhluk, kewujudannya, yang
menguasai dia berfikir, kadang-kadang pudar sebagai
jika ia akan cair ke dalam kabus yang terlupa, memulihkan semula dengan keamatan
yang dipenuhi dengan keinginan yang tidak boleh dimengerti.
Edna adalah cara untuk Madame Ratignolle.
Keintiman mereka, yang dimulakan di Grand Isle, tidak merosot, dan mereka telah melihat antara satu sama lain
dengan kekerapan beberapa sejak kembali ke bandar.
Ratignolles hidup pada jarak tidak hebat dari rumah Edna, pada sudut sisi
jalan, di mana tuan Ratignolle dimiliki dan dijalankan kedai dadah yang menikmati
perdagangan stabil dan makmur.
Bapanya telah dalam perniagaan di hadapannya, dan tuan Ratignolle berdiri dengan baik dalam
masyarakat dan melahirkan reputasi yang patut dicemburui untuk integriti dan
clearheadedness.
Keluarganya tinggal di pangsapuri lapang atas kedai, yang mempunyai satu pintu masuk ke atas
sebelah dalam cochere Porte.
Ada sesuatu yang Edna fikir sangat Perancis, sangat asing, kira-kira seluruh mereka
cara hidup.
Di salon yang besar dan selesa yang meluas merentasi lebar rumah,
Ratignolles menghiburkan rakan-rakan mereka dua minggu sekali dengan musicale pertemuan orang yg dijemput,
kadang-kadang pelbagai bermain dengan kad.
Terdapat seorang sahabat yang bermain apabila selo '.
Satu membawa seruling dan lain biola beliau, manakala terdapat beberapa yang menyanyikan dan
beberapa yang dilakukan atas piano dengan darjah pelbagai rasa dan ketangkasan.
Musicales soirees Ratignolles telah diketahui ramai, dan ia dianggap
keistimewaan yang akan dijemput untuk mereka.
Edna dijumpai rakannya yang terlibat dalam assorting pakaian yang telah kembali pagi itu
dari pakaian.
Beliau sekali gus meninggalkan pekerjaan apabila melihat Edna, yang telah diiringi tanpa
majlis ke dalam kehadiran beliau.
"'Cite boleh melakukannya dan kerana saya, ia adalah benar-benar perniagaan beliau," jelasnya kepada Edna, yang
memohon maaf kerana mengganggu dia.
Dan dia memanggil seorang wanita muda yang hitam, yang dia diarahkan, dalam bahasa Perancis, sangat
berhati-hati dalam menyemak dari senarai yang telah beliau menyerahkan.
Dia memberitahu kepada notis terutamanya jika linen sapu tangan denda tuan
Ratignolle, yang hilang minggu lepas, telah kembali dan pastikan untuk menetapkan
satu pihak keping seperti membaiki dan penjerumat yang diperlukan.
Kemudian meletakkan lengan di sekeliling pinggang Edna, dia membawa ke hadapan rumah,
salon, di mana ia sejuk dan manis dengan bau bunga ros besar yang berdiri atas
perapian di dalam balang.
Madame Ratignolle kelihatan lebih cantik berbanding sebelum ini ada di rumah, dalam pakaian rumah untuk wanita yang
meninggalkan tangannya hampir keseluruhannya terdedah dan mendedahkan lengkung yang kaya, dan lebur beliau
tekak putih.
"Mungkin saya akan dapat melukis gambar anda beberapa hari," kata Edna dengan senyuman
apabila mereka duduk. Beliau menghasilkan lakaran daftar dan
mula terungkap mereka.
"Saya percaya saya patut untuk bekerja lagi. Saya rasa seolah-olah saya mahu melakukan
sesuatu. Apa pendapat anda terhadap mereka?
Adakah anda fikir ia bernilai sementara mengambil kembali dan mengkaji beberapa?
Saya mungkin belajar untuk sementara waktu dengan Laidpore. "
Dia tahu bahawa pendapat Madame Ratignolle dalam apa-apa perkara yang akan di sebelah
tidak bernilai, yang dia sendiri tidak sahaja membuat keputusan, tetapi ditentukan, tetapi dia meminta
kata-kata pujian dan galakan yang
akan membantu dia untuk meletakkan hati ke dalam usaha beliau.
"Bakat anda adalah amat besar, sayang!" "Reptilia Tidak Masuk Akal!" Membantah Edna, reda.
"Yang besar, saya memberitahu anda," berterusan Madame Ratignolle, juruukur satu lakaran oleh
satu, pada jarak dekat, maka pegangan mereka dengan panjang lebar lengan, mengecilkan matanya, dan
menjatuhkan kepalanya di satu sisi.
"Sesungguhnya, ini petani Bavaria patut membingkaikan; dan ini bakul buah epal! tidak pernah
Aku telah melihat apa-apa jua yang lebih seperti hidup. Satu hampir mungkin terdorong untuk mencapai
tangan dan mengambil satu. "
Edna tidak dapat mengawal perasaan yang bersempadan apabila puas hati pada kawan
pujian, walaupun menyedari, seperti dia, nilai sebenar.
Dia mengekalkan beberapa lakaran, dan memberi lain Madame Ratignolle, yang
menghargai hadiah jauh di luar nilainya dan dengan bangganya mempamerkan gambar-gambar yang kepadanya
suami apabila dia datang dari kedai sedikit lewat untuk makan malam tengah hari beliau.
Encik Ratignolle adalah salah satu daripada orang-orang yang dipanggil garam bumi.
Keriangan-Nya adalah tanpa had, dan ia dipadankan dengan kebaikan hati, luas beliau
kebajikan, dan logik akal.
Dia dan isterinya bercakap bahasa Inggeris dengan loghat yang hanya dapat dilihat melalui
penekanan tidak bahasa Inggeris dan Berjaga-jaga dan pertimbangan tertentu.
Suami Edna bertutur dalam bahasa Inggeris dengan tiada apa-apa jua loghat.
Ratignolles memahami antara satu sama lain dengan sempurna.
Jika pernah gabungan dua manusia menjadi satu telah dicapai di bidang ini
sesungguhnya dalam kesatuan mereka.
Sebagai Edna duduk sendiri di meja dengan mereka, dia berfikir, "Lebih baik makan malam herba,"
walaupun ia tidak mengambil masa yang panjang untuk mendapati bahawa ia tidak makan malam herba, tetapi
santapan lazat, mudah, pilihan, dan dengan cara setiap memuaskan.
Tuan Ratignolle gembira melihat dia, walaupun dia mendapati dia tidak kelihatan begitu
juga di Grand Isle, dan beliau menasihatkan tonik.
Beliau bercakap banyak mengenai pelbagai topik, politik sedikit, beberapa berita bandar dan
gosip kejiranan.
Beliau bercakap dengan animasi dan kesungguhan yang memberi kepentingan yang dibesar-besarkan
suku kata setiap dia diucapkan.
Isterinya sangat berminat dengan semua katanya, meletakkan garpu dia
yang lebih baik untuk mendengar, chiming, mengambil perkataan keluar dari mulutnya.
Edna merasa tertekan agak tenang selepas meninggalkan mereka.
Melihat sedikit keharmonian rumah tangga yang telah ditawarkan, memberi dia tidak
kesal, rindu tidak.
Ia bukanlah satu keadaan hidup yang dipasang dia, dan dia dapat melihat di dalamnya tetapi
perasaan bosan mengerikan dan sia-sia.
Beliau telah digerakkan oleh jenis yang simpati untuk Madame Ratignolle, sayang untuk itu
kewujudan tanpa warna yang tidak pernah ditarik balik punya melampaui rantau buta
kepuasan, di mana tiada saat kesedihan
pernah melawat jiwanya, di mana dia tidak akan mempunyai rasa kecelaruan kehidupan.
Edna samar-samar tertanya-tanya apa yang dimaksudkan dengan "kecelaruan hidup."
Ia telah menyeberangi dia berfikir seperti beberapa kesan unsought, lebihan.
Bab XIX
Edna tidak dapat membantu tetapi berfikir bahawa ia sangat bodoh, sangat kebudak-budakan, telah
dicop apabila cincin perkahwinannya dan memecahkan pasu kristal atas jubin.
Dia telah dikunjungi oleh tidak ledakan yang lebih, bergerak expedients itu sia-sia.
Dia mula melakukan kerana dia suka dan berasa seperti yang dia suka.
Beliau benar-benar meninggalkan Selasa beliau di rumah, dan tidak kembali lawatan
orang-orang yang telah dipanggil dia.
Dia tidak usaha tidak berkesan untuk menjalankan rumah tangganya en Bonne menagere, pada masa dan
akan datang kerana ia sesuai mewah beliau, dan, setakat yang dia mampu, pinjaman dirinya kepada mana-mana
lulus canda.
Encik Pontellier telah menjadi suami yang agak sopan selagi dia bertemu dengan tersirat tertentu
kesadrahan di isterinya. Tetapi baris baru dan tidak dijangka kelakuan
benar-benar bingung dia.
Ia mengejutkan dia. Kemudian mengabaikan mutlak untuk tugasnya
sebagai seorang isteri marah kepadanya. Apabila En Pontellier menjadi kurang ajar, Edna meningkat
melampaui batas.
Dia telah memutuskan tidak akan mengambil lagi langkah ke belakang.
"Ia seolah-olah saya kebodohan yang terbaik bagi wanita pada ketua isi rumah, dan
ibu kepada kanak-kanak, untuk menghabiskan dalam 1 hari Atelier yang akan bekerja lebih
contriving untuk keselesaan keluarganya. "
"Saya rasa seperti lukisan," jawab Edna. "Mungkin saya tidak boleh selalu merasa seperti itu."
"Kemudian dalam cat nama Allah! tetapi jangan biarkan keluarga pergi ke syaitan.
Madame Ratignolle, kerana dia menyimpan muzik beliau, beliau tidak membiarkan
segala sesuatu yang lain pergi ke huru-hara. Dan dia lebih daripada seorang ahli muzik daripada anda
pelukis. "
"Dia isn'ta pemuzik, dan saya bukan seorang pelukis.
Ia bukan disebabkan lukisan yang saya membiarkan perkara pergi. "
"Pada disebabkan apa itu?"
"Oh! Saya tidak tahu. Biar saya sahaja, anda mengganggu saya ".
Ia kadang-kadang masuk ke dalam fikiran Encik Pontellier tertanya-tanya sama ada isterinya tidak membesar
sedikit tidak seimbang mental.
Dia dapat melihat dengan jelas bahawa dia tidak dirinya.
Iaitu, dia tidak dapat melihat bahawa dia telah menjadi dirinya sendiri dan setiap hari pemutus mengenepikan
itu sendiri rekaan yang kita andaikan seperti pakaian yang hadir di hadapan
dunia.
Suaminya biarkan dia bersendirian sambil meminta, dan pergi ke pejabatnya.
Edna pergi sehingga Atelier beliau - bilik yang cerah di bahagian atas rumah.
Dia bekerja dengan tenaga yang besar dan faedah, tanpa mencapai apa-apa,
Walau bagaimanapun, yang berpuas hati walaupun dalam darjah yang paling kecil.
Untuk satu-satu masa, dia isi rumah keseluruhan yang mendaftar dalam perkhidmatan seni.
Kanak-kanak lelaki yang ditimbulkan untuknya.
Mereka fikir ia lucu pada mulanya, tetapi pekerjaan tidak lama lagi hilang daya tarikan
apabila mereka mendapati bahawa ia bukan satu permainan diaturkan terutamanya bagi mereka
hiburan.
Quadroon duduk berjam-jam sebelum pesakit palet Edna, sebagai sesuatu yang biadab, manakala
rumah-pembantu rumah mengambil menjaga anak-anak, dan lukisan-bilik pergi undusted.
Tetapi pembantu rumah itu juga, berkhidmat istilah itu sebagai model apabila Edna dilihat bahawa golongan muda
belakang dan bahu wanita telah dibentuk pada baris klasik, dan rambutnya, longgar
dari topi mengurung, menjadi inspirasi.
Walaupun Edna bekerja, dia kadang-kadang menyanyikan rendah sedikit udara, "Ah! si tu savais! "
Ia bergerak dengan ingatan.
Dia boleh mendengar lagi riak air, belayar mengepak.
Dia boleh melihat bersinar bulan apabila teluk, dan dapat merasakan lembut, Berangin ribut
menewaskan daripada angin selatan yang panas.
Semasa halus keinginan yang melalui badannya, semakin lemah memegang kepada
berus dan membuat mata beliau membakar. Terdapat hari apabila dia sangat gembira
tanpa mengetahui mengapa.
Dia gembira untuk hidup dan bernafas, apabila makhluk seluruh seolah-olah menjadi satu dengan
cahaya matahari, warna, bau, subur kehangatan beberapa Southern sempurna
hari.
Dia suka kemudian untuk bersiar-siar seorang diri ke tempat-tempat yang pelik dan tidak biasa.
Beliau mendapati banyak sudut yang cerah, mengantuk, dibentuk untuk bermimpi.
Dan dia mendapati ia baik untuk mempunyai impian dan bersendirian dan tanpa gangguan.
Ada hari ketika dia tidak berpuas hati, dia tidak tahu mengapa, apabila ianya tidak kelihatan seperti
berbaloi untuk gembira atau maaf, hidup atau mati apabila hidupan telah muncul kepadanya
seperti huru-hara yang menakutkan dan kemanusiaan
seperti cacing bergelut secara membuta tuli ke arah penghapusan yang tidak dapat dielakkan.
Dia tidak bekerja pada ketika itu, dan tidak juga menenun wenangnya kacau denyut dan memanaskan beliau
darah.
Bab XX
Dalam suasana sedemikian bahawa Edna diburu Mademoiselle Reisz.
Dia tidak pernah melupakan gambaran yang agak marah-marah yang ditinggalkan pada dirinya oleh
mereka lepas temuduga; tetapi dia namun merasakan keinginan untuk berjumpa dengannya di atas semua,
mendengar sambil dia bermain atas piano.
Agak awal pada waktu petang dia bermula apabila usaha untuk pemain piano.
Malangnya, dia telah salah letak atau kehilangan kad Mademoiselle Reisz, dan melihat ke atas
alamat dalam direktori bandar, beliau mendapati bahawa wanita itu tinggal di Bienville
Street, agak jauh.
Direktori yang jatuh ke dalam tangannya tahun atau lebih lama, bagaimanapun, dan apabila
mencapai bilangan yang ditunjukkan, Edna mendapati bahawa rumah itu diduduki oleh
keluarga yang dihormati mulattoes yang telah chambres garnies untuk membiarkan.
Mereka telah menetap di situ selama enam bulan, dan tahu benar-benar tidak
Mademoiselle Reisz.
Malah, mereka tidak tahu apa-apa mana-mana negara-negara jiran mereka; lodgers mereka semua rakyat
perbezaan yang tertinggi, mereka memberi jaminan Edna.
Dia tidak segan-segan untuk membincangkan perbezaan kelas dengan Madame Pouponne, tetapi
disegerakan ke kedai runcit jiran, merasa yakin bahawa Mademoiselle akan mempunyai
meninggalkan alamat dengan tuan punya.
Dia tahu Mademoiselle Reisz banyak yang lebih baik daripada dia ingin tahu dia, dia
memberitahu penyoal.
Sebenarnya, dia tidak mahu tahu sama sekali, atau apa-apa tentang dia - yang paling
wanita yang marah-marah dan tidak popular yang pernah tinggal di Bienville Street.
Beliau mengucapkan terima kasih kepada langit, dia telah meninggalkan kejiranan, dan sama-sama bersyukur bahawa
dia tidak tahu di mana dia telah pergi.
Keinginan Edna untuk melihat Mademoiselle Reisz telah meningkat sepuluh kali ganda sejak-unlooked untuk
halangan telah timbul untuk menggagalkan.
Dia tertanya-tanya yang dapat memberikan maklumat yang dia cuba, apabila ia tiba-tiba
berlaku kepadanya bahawa Madame Lebrun akan menjadi satu yang paling cenderung untuk berbuat demikian.
Dia tahu bahawa ianya tidak berguna untuk meminta Madame Ratignolle, yang paling jauh
segi dengan pemuzik, dan memilih untuk mengetahui apa-apa tentang dia.
Dia pernah hampir tegas dalam menyatakan dirinya kepada subjek sebagai
runcit sudut.
Edna tahu bahawa Madame Lebrun telah kembali ke bandar, kerana ia adalah pertengahan
November. Dan dia juga tahu di mana Lebruns hidup,
di Chartres Street.
Rumah mereka dari luar kelihatan seperti penjara, dengan bar besi sebelum pintu dan
lebih rendah tingkap.
Bar besi relik daripada rejim lama, dan tiada siapa pernah difikirkan
dislodging mereka. Di tepi pagar tinggi menutupi
taman.
Membuka pintu pagar atau pintu kepada jalan telah dikunci.
Edna bunyi loceng di pintu taman sampingan ini, dan berdiri di atas tembok pasir, menunggu
diterima.
Ia adalah Victor yang membuka pintu untuk dia. Seorang wanita yang hitam, mengelap tangannya pada dirinya
apron, ditutup pada tumitnya.
Sebelum dia melihat orang-orang yang beriman Edna boleh mendengar mereka dalam perbalahan, wanita - jelas anomali-
-Menuntut hak yang dibenarkan untuk melaksanakan tugasnya, di mana salah satunya adalah
menjawab loceng.
Victor terkejut dan gembira melihat Puan Pontellier, dan dia tidak ada usaha untuk
merahsiakan sama ada terkejut atau menggembirakan beliau.
Beliau muda terpelajar, baik yang kelihatan gelap daripada sembilan belas, banyak yang menyerupai
ibunya, tetapi dengan sepuluh kali ketidaksabaran beliau.
Beliau mengarahkan wanita hitam untuk pergi pada satu masa dan memaklumkan Madame Lebrun bahawa Puan
Pontellier diingini untuk berjumpa dengannya.
Wanita itu merungut keengganan untuk melakukan sebahagian daripada tugasnya apabila dia tidak dibenarkan untuk
melakukannya, dan mula kembali ke tugas terganggu merumput taman.
Dimana Victor ditadbir menegur dalam bentuk tampar penderaan, yang, oleh kerana
kepantasan dan tidak keruan, semua tetapi tidak boleh difahami kepada Edna.
Apa pun, menegur itu meyakinkan, bagi wanita jatuh cangkul dan pergi
hal mengomel ke dalam rumah. Edna tidak ingin untuk masuk.
Ia adalah sangat menyenangkan di sana di anjung sebelah, di mana terdapat kerusi, rotan
lounge, dan sebuah meja kecil.
Dia duduk sendiri, bagi dia penat dari perjalanan dgn langkah berat yang panjang itu; dan dia mula rock
lembut dan licin daripada lipatan payung sutera itu.
Victor menarik kerusi di sisinya.
Beliau sekali gus menjelaskan bahawa tingkah laku yang menyinggung wanita hitam semua disebabkan untuk tidak sempurna
latihan, kerana dia tidak berada di sana untuk membawanya dalam tangan.
Dia hanya datang dari pulau pagi sebelum ini, dan dijangka kembali seterusnya
hari.
Baginda tinggal di musim sejuk semua di pulau itu, dia tinggal di situ, dan memelihara tempat dalam perintah
dan mendapat perkara yang bersedia untuk pelawat musim panas.
Tetapi seorang lelaki yang memerlukan kelonggaran sekali-sekala, beliau memberitahu Puan Pontellier, dan tiap-tiap sekarang dan
sekali lagi dia drummed alasan untuk membawanya ke bandar.
Saya! tetapi dia mempunyai masa malam sebelum!
Dia tidak mahu ibunya tahu, dan dia mula bercakap dalam berbisik.
Beliau scintillant dengan ingatan.
Sudah tentu, dia tidak boleh berfikir memberitahu Puan Pontellier tentang hal itu, dia menjadi
wanita dan tidak memahami apa-apa perkara.
Tetapi semuanya bermula dengan seorang gadis pengintipan dan tersenyum kepadanya melalui bidai dia
diluluskan oleh. Oh! tetapi dia adalah kecantikan!
Sudah tentu, dia kembali tersenyum, dan pergi ke atas dan bercakap dengan dia.
Puan Pontellier tidak tahu dia jika dia sepatutnya dia adalah salah seorang untuk membiarkan peluang
seperti itu melarikan diri dia.
Walaupun dirinya, muda geli hati. Dia mesti mempunyai dikhianati dia melihat beberapa
tahap kepentingan atau hiburan.
Budak itu berkembang lebih berani, dan Puan Pontellier mungkin mendapati dirinya,
sementara waktu hidup, mendengar cerita yang sangat berwarna tetapi bagi kehadiran tepat pada masanya
Madame Lebrun.
Wanita yang masih berpakaian putih, mengikut adat musim panas.
Matanya dipancarkan mengalu-alukan berlimpah-limpah. Tidak akan Puan Pontellier masuk ke dalam?
Adakah dia akan mengambil bahagian dalam menikmati minuman segar?
Kenapa dia tidak berada di sana sebelum ini? How bahawa dear Mr. Pontellier dan bagaimana
adalah anak-anak yang manis? Sekiranya Puan Pontellier pernah dikenali seperti yang hangat
November?
Victor pergi dan reclined lounge rotan di belakang kerusi ibunya, di mana beliau
diperintahkan pandangan muka Edna.
Beliau telah mengambil payung beliau dari tangannya ketika dia bercakap kepadanya, dan beliau kini mengangkat
dan twirled atas beliau kerana beliau terletak di belakangnya.
Apabila Madame Lebrun mengadu bahawa ia sungguh membosankan kembali ke bandar; bahawa dia
melihat beberapa orang sekarang; bahawa walaupun Victor, apabila dia datang dari pulau itu untuk sehari
atau dua, telah begitu banyak untuk menduduki beliau dan
khidmat zamannya, maka ia adalah bahawa pemuda itu pergi ke contortions di ruang tamu dan
mengenyit mischievously di Edna.
Entah bagaimana dia berasa seperti menggabungkan diri dalam jenayah, dan cuba untuk melihat teruk dan
tidak meluluskan. Terdapat telah tetapi dua surat daripada Robert,
dengan sedikit di dalamnya, mereka memberitahunya.
Victor berkata ia benar-benar tidak berbaloi untuk masuk ke dalam untuk surat, apabila beliau
ibu entreated dia pergi mencari mereka.
Dia teringat kandungan, yang dengan sebenar-benarnya dia bingung sangat dgn fasih apabila dikemukakan kepada
ujian. Satu surat bertulis daripada Vera Cruz
lain dari Bandar Raya Mexico.
Beliau telah menemui Montel, yang telah melakukan segala-galanya menuju kemajuan.
Setakat ini, keadaan kewangan tidak peningkatan berbanding dia telah meninggalkan di New
Orleans, tetapi kursus prospek adalah jauh lebih baik.
Beliau menulis tentang Bandar Raya Mexico, bangunan-bangunan, orang-orang dan tabiat mereka,
keadaan hidup yang dia dapati di situ. Beliau telah menghantar cintanya kepada keluarga.
Beliau tertutup cek kepada ibunya, dan berharap dia mesra akan ingat dia
kepada semua kawan-kawannya. Itu adalah kira-kira unsur-unsur kedua-dua
Edna merasakan bahawa jika ada mesej untuk dia, dia akan menerimanya.
Bingkai gundah gulana fikiran di mana dia telah meninggalkan rumah bermula sekali lagi untuk mengatasi dia,
dan dia teringat bahawa dia ingin mencari Mademoiselle Reisz.
Madame Lebrun tahu di mana Mademoiselle Reisz hidup.
Beliau memberi Edna alamat, menyesali bahawa dia tidak akan bersetuju untuk tinggal dan menghabiskan
baki petang, dan membuat lawatan ke Mademoiselle Reisz beberapa hari.
Petang sudah maju.
Victor diiringi keluar apabila di tembok pasir, mengangkat payung itu, dan berpendapat bahawa ia lebih daripada itu
semasa dia berjalan ke kereta dengan dia.
Beliau entreated dia ingat bahawa pendedahan petang ketat
sulit.
Dia ketawa dan bantered kepadanya sedikit, mengingat terlambat bahawa dia sepatutnya
terhormat dan terpelihara. "Bagaimana kacak Puan Pontellier memandang!" Kata
Madame Lebrun kepada anaknya.
"Sangat menarik!" Katanya mengakui. "Suasana bandar telah bertambah baik.
Beberapa cara dia tidak kelihatan seperti seorang wanita yang sama. "
>