Tip:
Highlight text to annotate it
X
Bahasa Inggeris Fairy Tales Dikumpul oleh Joseph Jacobs
Bab 32: Pelawat Aneh
Seorang wanita sedang duduk pada gelendong dia satu malam; Dan masih dia duduk, dan masih dia terjejas berikutan,
dan masih dia ingin untuk syarikat. Dalam datang sepasang tapak kaki yang luas luas, dan
duduk di perapian;
Dan masih dia duduk, dan masih dia terjejas berikutan, dan masih dia mahu bagi syarikat.
Dalam datang sepasang kaki kecil kecil, dan duduk di atas tapak yang luas luas;
Dan masih dia duduk, dan masih dia terjejas berikutan, dan masih dia mahu bagi syarikat.
Dalam datang sepasang lutut tebal tebal, dan duduk di atas kaki kecil yang kecil;
Dan masih dia duduk, dan masih dia terjejas berikutan, dan masih dia mahu bagi syarikat.
Dalam datang sepasang paha nipis nipis, dan duduk di atas lutut yang tebal tebal;
Dan masih dia duduk, dan masih dia terjejas berikutan, dan masih dia mahu bagi syarikat.
Dalam datang sepasang pinggul besar besar, dan duduk di atas paha nipis nipis;
Dan masih dia duduk, dan masih dia terjejas berikutan, dan masih dia mahu bagi syarikat.
Dalam datang pinggang wee wee, dan duduk di pinggul besar besar;
Dan masih dia duduk, dan masih dia terjejas berikutan, dan masih dia mahu bagi syarikat.
Dalam datang sepasang bahu luas luas, dan duduk di bahagian pinggang wee wee;
Dan masih dia duduk, dan masih dia terjejas berikutan, dan masih dia mahu bagi syarikat.
Dalam datang sepasang senjata kecil kecil, dan duduk di bahu luas luas;
Dan masih dia duduk, dan masih dia terjejas berikutan, dan masih dia mahu bagi syarikat.
Dalam datang sepasang tangan yang besar besar, dan duduk di bahagian tangan kecil kecil;
Dan masih dia duduk, dan masih dia terjejas berikutan, dan masih dia mahu bagi syarikat.
Dalam datang leher kecil kecil, dan duduk di bahu luas luas;
Dan masih dia duduk, dan masih dia terjejas berikutan, dan masih dia mahu bagi syarikat.
Dalam datang kepala besar besar, dan duduk pada leher kecil yang kecil.
"Bagaimana anda mendapat apa-apa kaki luas luas?" Quoth wanita itu.
"Kebanyakan tramping, banyak tramping" (dgn keras). "Bagaimana anda mendapat apa-apa kaki kecil kecil?"
"Aih-hh!-Lewat dan wee-ee - moul" (whiningly).
"Bagaimana anda mendapat apa-apa lutut tebal tebal?" "Banyak berdoa, banyak berdoa" (piously).
"Bagaimana anda mendapat apa-apa paha nipis nipis?"
"Aih-hh -! Lewat dan wee-ee - moul" (whiningly).
"Bagaimana anda mendapat apa-apa pinggul besar besar?" "Duduk Banyak, banyak duduk" (dgn keras).
"Bagaimana anda mendapat pinggang wee wee?"
"Aih-hh -! Lewat dan wee-ee-moul" (whiningly).
"Bagaimana anda mendapat apa-apa bahu luas umum?"
"Dengan membawa penyapu, dengan membawa penyapu" (dgn keras).
"Bagaimana anda mendapat apa-apa senjata kecil kecil?" "Aih-hh! Lewat dan wee-ee - moul"
(Whiningly.)
"Bagaimana anda mendapat apa-apa tangan besar besar?" "Pengirik dengan mencambuk besi, pengirik
dengan memukul besi "(dgn keras). "Bagaimana anda mendapat leher yang kecil kecil?"
"Aih-hh -! Lewat wee-ee - moul" (pitifully).
"Bagaimana anda mendapat seorang ketua besar besar?" "Pengetahuan Banyak, banyak pengetahuan" (mendalam).
"Apa yang kamu datang?"
"UNTUK ANDA!" (Pada bahagian atas suara itu, dengan gelombang
lengan dan cop kaki.)
>
Bahasa Inggeris Fairy Tales Dikumpul oleh Joseph Jacobs
Bab 33: Cacing Laidly Spindleston Heugh
Dalam Bamborough Castle sekali hidup seorang raja yang mempunyai seorang isteri yang adil dan dua kanak-kanak, anak
bernama Childe Wynd dan seorang anak perempuan yang bernama Margaret.
Childe Wynd keluar untuk mencuba nasib, dan tidak lama selepas beliau telah pergi permaisuri
ibu meninggal dunia.
Raja berkabung lama dan jujur, tetapi satu hari semasa beliau memburu dia datang
seluruh seorang wanita yang indah, dan menjadi begitu banyak cinta kepadanya bahawa dia ditentukan
mengahwininya.
Jadi dia menghantar perkataan rumah bahawa dia akan membawa ratu baru untuk Bamborough Castle.
Princess Margaret tidak sangat gembira untuk mendengar tempat ibunya sedang diambil, tetapi dia
tidak mengeluh tetapi melakukan pembida ayahnya.
Dan pada hari yang ditetapkan datang ke pintu gerbang istana dengan kunci semua bersedia untuk menyerahkan
kepada ibu tirinya.
Tidak lama kemudian, perarakan yang menarik berhampiran, dan ratu baru datang ke arah Puteri Margaret yang
tunduk rendah dan menyerahkan kunci istana.
Dia berdiri di situ dengan pipi merah kemalu-maluan dan mata atas alasan, dan berkata: "Wahai dialu-alukan, bapa
sayang, dewan dan Bowers anda, dan mengalu-alukan kepada anda ibu baru saya, untuk semua yang ada di sini
adalah milik anda, "dan sekali lagi beliau menawarkan kunci.
Salah satu kesatria raja yang telah diiringi permaisuri baru, menangis dalam kekaguman:
"Sesungguhnya ini Puteri utara adalah yang paling ayu jenis beliau."
Pada yang ratu baru flush dan berseru: "Sekurang-kurangnya hormat anda mungkin mempunyai
dikecualikan saya, "dan kemudian dia menggumam di bawah nafas.:" Saya akan segera meletakkan satu pengakhiran kepada beliau
kecantikan. "
Malam itu sama ratu, yang merupakan seorang ahli sihir yang diperhatikan, mencuri ke penjara yang sunyi
dimana dia melakukan sihir dan dengan jampi tiga kali tiga, dan dengan pas 9
kali 9 dia membuang Puteri Margaret di bawah jampi dia.
Dan ini adalah mantra:
I kamu pelik untuk menjadi Worm Laidly, Dan yang dipinjam hendaklah kamu tidak sekali-kali,
Sehingga Childe Wynd, anak sendiri Yang di-Pertuan Agong Datanglah untuk Heugh dan tiga kali mencium (wahai Muhammad);
Sehingga dunia berakhir, dipinjam hendaklah kamu tidak sekali-kali.
Jadi Lady Margaret pergi tidur seorang gadis yang cantik, dan meningkat Worm Laidly.
Dan apabila gadis-gadis itu datang untuk berpakaian beliau pada waktu pagi mereka mendapati ditimpa pada
tidur naga yang merbahaya, yang membuka lingkarannya sendiri dan datang ke arah mereka.
Tetapi mereka melarikan diri jeritan, dan Cacing Laidly merangkak dan merangkak, merangkak dan
merangkak sehingga mencapai atau batu Heugh daripada Spindlestone, pusingan yang ia ditimpa
sendiri, dan meletakkan di sana berjemur dengan muncung dahsyat di udara.
Tidak lama lagi pusingan negara kira-kira mempunyai sebab untuk mengetahui Cacing yang Laidly daripada Spindleston
Heugh.
Bagi kelaparan menghalau raksasa keluar dari gua dan ia digunakan untuk memakan semua
boleh mencari. Jadi akhirnya mereka pergi kepada ahli sihir yang besar
dan bertanya kepadanya apa yang mereka perlu lakukan.
Kemudian dia telah berunding dengan karya-karya beliau dan biasa itu, dan memberitahu mereka: "Cacing Laidly
adalah benar-benar Princess Margaret dan ia adalah kelaparan yang mendorong dia sebagainya untuk melakukan apa-apa
amal.
Ketepikan ekor lembu 7 beliau, dan setiap hari sebagai matahari terbenam, menjalankan setiap penurunan sebanyak
susu mereka menghasilkan melalui batu di kaki daripada Heugh, dan Cacing Laidly
menyusahkan negara tidak lagi.
Tetapi jika kamu bahawa dia akan dipinjam kepada bentuk badannya, dan dia yang bespelled
dia mendapat dihukum, menghantar lebih laut untuk abang, Childe Wynd. "
Semua telah dilakukan sebagai ahli sihir yang menasihati, Worm Laidly hidup pada susu tujuh
ekor lembu, dan negara ini merasa dukacita dengan tidak lagi.
Tetapi apabila Childe Wynd mendengar berita tersebut, dia bersumpah mengangkat sumpah yang besar untuk menyelamatkan kakaknya
dan membalas dendam pada ibu tiri kejam. Dan tiga-tiga-puluh orang-orangnya telah mengambil
sumpah dengan dia.
Kemudian mereka untuk bekerja dan membina sebuah kapal yang panjang, dan lunas yang mereka dibuat daripada Rowan
pokok. Dan apabila semua sudah bersedia, mereka keluar dengan mereka
dayung dan ditarik semata-mata untuk Bamborough Simpan.
Tetapi kerana mereka mendapat berhampiran simpan, ibu tiri yang dirasai oleh kuasa sihir itu bahawa
sesuatu sedang tempa terhadap dia, jadi dia disaman imps biasa dan berkata:
"Childe Wynd akan datang ke atas laut; dia tidak boleh mendarat.
Meningkatkan ribut, atau menanggung badan kapal, tetapi tak bagaimanapun dia mesti menyentuh pantai. "
Maka imps keluar untuk memenuhi kapal Childe Wynd, tetapi apabila mereka mendapat berhampiran, mereka
mendapati mereka tidak mempunyai kuasa ke atas kapal itu, bagi lunas yang telah dibuat pokok Rowan.
Jadi kembali mereka datang kepada ahli sihir ratu, yang tahu tidak apa yang perlu dilakukan.
Dia mengarahkan beliau lelaki-di-senjata untuk menentang Childe Wynd jika dia perlu tanah berhampiran mereka,
dan oleh mantra itu dia menyebabkan Worm Laidly menunggu oleh pintu masuk
pelabuhan.
Sebagai kapal yang datang berhampiran, Cecacing terbentang gegelung, dan dicelup ke dalam laut, ditangkap
memegang kapal Childe Wynd, dan terbentur dari pantai.
Tiga kali Childe Wynd menggesa orang-orangnya untuk mengayuh berani dan kuat, tetapi setiap kali
Cacing laidly disimpan di luar pantai.
Kemudian Childe Wynd mengarahkan kapal itu diletakkan kira-kira, dan ahli sihir-ratu berfikir dia telah melakukan
diberikan percubaan.
Tetapi bukan itu, beliau hanya bulat titik datang dan mendarat selamat dan kukuh dalam
Budle Creek, dan kemudian, dengan pedang yang dilukis dan bengkok busur, bergegas sehingga diikuti oleh orang-orangnya,
melawan Worm dahsyat yang telah memelihara beliau dari pendaratan.
Tetapi detik Childe Wynd telah mendarat, ahli sihir ratu kuasa lebih Worm Laidly
mempunyai tiada lagi, dan beliau telah pergi kembali ke bungalo itu semua semata-mata, bukan imp, mahupun seorang lelaki-di-senjata untuk
membantu beliau, kerana dia tahu jam beliau telah datang.
Jadi apabila Childe Wynd datang bergegas sehingga Worm yang Laidly dibuat tiada percubaan untuk menghentikan dia
atau menyakiti dia, tetapi kerana beliau akan menaikkan pedangnya untuk membunuh ia, suara
sendiri Margaret kakaknya datang dari rahang berkata:
"Wahai, cukai pedang anda, meluruskan busur anda, memberikan saya mencium tiga;
Bagi walaupun aku ini ulat beracun, Tiada kemudaratan yang saya akan lakukan kepadamu. "
Childe Wynd tinggal tangannya, tetapi dia tidak tahu apa yang berfikir jika guna-guna beberapa
tidak di dalamnya. Kemudian berkata Worm Laidly sekali lagi:
"Wahai, cukai pedang anda, meluruskan busur anda, Dan memberi saya mencium 3,
Jika saya tidak memenangi set sebelum matahari, Won aku tidak akan menjadi. "
Kemudian Childe Wynd naik untuk Cacing Laidly dan mencium sekali; tetapi tiada perubahan datang
itu. Kemudian Childe Wynd mencium sekali lagi, tetapi dalam
lagi tiada perubahan datang.
Buat kali ketiga dia mencium perkara yang menjijikkan, dan dengan desis dan raungan yang
Laidly Cacing diternak kembali dan sebelum Childe Wynd berdiri kakaknya Margaret.
Beliau dibalut jubah mengenai dirinya, dan kemudian naik ke istana dengan dia.
Apabila dia sampai simpan, dia pergi bungalo ratu sihir, dan apabila dia melihat
dia, dia menyentuh dengan ranting pokok Rowan.
Tidak lama selepas beliau menyentuh daripada dia layu dan layu, sehingga beliau
menjadi katak hodoh yang besar, dengan mata merenung yang berani dan desis dahsyat.
Dia croaked dan dia hissed, dan kemudian Latif duduk jauh menuruni tangga istana, dan Childe Wynd
mengambil tempat bapanya sebagai raja, dan mereka hidup bahagia selepas itu.
Tetapi hingga ke hari ini, katak yg memualkan dilihat pada masa-masa, menghantui kejiranan
Bamborough Simpan, dan-ratu penyihir jahat adalah Toad Laidly.
>
Bahasa Inggeris Fairy Tales Dikumpul oleh Joseph Jacobs
Bab 34: Cat dan Tetikus
Kucing dan tikus Play'd dalam malt rumah:
Bit off ekor kucing tetikus. "Berdoalah, kucing, memberi saya ekor saya."
"Tidak," kata kucing, "Saya tidak akan memberikan anda ekor anda, sehingga kamu pergi ke lembu itu, dan menjemput saya
beberapa susu. "
Pertama dia melompat dan kemudian dia berlari Sehingga dia datang kepada lembu, dan dengan itu
bermula:
"Berdoalah, lembu, memberi saya susu, bahawa saya boleh memberi susu kucing, kucing yang boleh memberi saya ekor saya sendiri
lagi. "
"Tidak," kata lembu itu, "Aku akan memberi susu tidak, sehingga kamu pergi ke petani, dan mendapatkan saya
beberapa rumput kering. "
Pertama dia melonjak, dan kemudian dia berlari, Sehingga dia datang kepada penternak dan dengan itu bermula:
"Berdoalah, petani, memberi saya alergi, yang saya boleh memberikan rumput kering lembu, lembu yang boleh memberi saya susu, bahawa saya
boleh memberi susu kucing, kucing yang boleh memberi saya ekor saya sendiri sekali lagi. "
"Tidak," kata petani itu, "Saya akan memberi anda hay, sehingga kamu pergi kepada penjual daging dan ambil
saya beberapa daging. "
Pertama dia melonjak, dan kemudian dia berlari, sampai dia datang ke pejagal, dan dengan itu
bermula:
"Berdoalah, Butcher, memberi saya daging, yang saya boleh memberi daging petani, petani yang boleh memberi saya
hay, bahawa saya boleh memberikan rumput kering lembu, lembu yang boleh memberi saya susu, yang saya boleh memberi susu kucing,
kucing yang boleh memberi saya ekor saya sendiri sekali lagi. "
"Tidak," kata pejagal, "Saya akan memberi kepada kamu memakan, sehingga kamu pergi ke roti dan menjemput saya
roti. "
Pertama dia melompat dan kemudian dia berlari, sampai dia datang kepada roti, dan dengan itu bermula:
"Berdoalah, Baker, beri saya roti, yang saya boleh memberi roti penjual daging, penjual daging yang boleh memberi
saya daging, yang saya boleh memberi daging, petani, para petani yang boleh memberi saya hay, supaya saya boleh memberi lembu
hay, lembu yang boleh memberi saya susu, bahawa saya boleh
memberi susu kucing, kucing yang boleh memberi saya ekor saya sendiri sekali lagi. "
"Ya," kata juru roti, "Saya akan memberi anda beberapa roti,
Tetapi jika anda makan saya, saya akan memotong kepala anda. "
Kemudian roti memberi tetikus roti, dan tetikus memberikan roti penjual daging, dan penjual daging memberi tetikus
daging, dan tetikus memberi daging petani, dan petani memberi hay tetikus, dan tetikus memberikan lembu
hay, dan lembu memberikan susu tetikus, dan tetikus
memberikan susu kucing, dan kucing memberi tetikus ekor sendiri lagi!
>
Bahasa Inggeris Fairy Tales Dikumpul oleh Joseph Jacobs
Bab 35: Ikan dan Ring
Suatu masa dahulu, terdapat baron perkasa dalam Countrie Utara yang hebat
ahli silap mata yang tahu segala-galanya yang akan datang untuk lulus.
Jadi, satu hari nanti, apabila budak kecil berusia empat tahun, dia memandang ke dalam Buku Takdir
untuk melihat apa yang akan berlaku kepadanya.
Dan kecewa beliau, beliau mendapati bahawa anaknya akan berkahwin dengan pembantu rumah rendah yang baru
dilahirkan di sebuah rumah di bawah bayang-bayang York Minster.
Sekarang Baron tahu bapa gadis itu sedikit sangat, sangat miskin, dan dia mempunyai lima
kanak-kanak sudah.
Jadi dia memanggil kudanya, dan menunggang keldai masuk ke York; dan diluluskan oleh rumah bapa, dan
melihat beliau duduk di tepi pintu, sedih dan sedih.
Jadi dia dismounted dan pergi kepadanya dan berkata: "Apakah perkara itu, lelaki yang baik saya"
Dan lelaki itu berkata: ", kehormatan anda, pada hakikatnya, saya sudah ada lima kanak-kanak sudah, dan
1/6 yang datang, Gadis sedikit, dan di mana untuk mendapatkan roti dari untuk mengisi mereka
mulut, yang lebih daripada apa yang boleh saya katakan. "
"Jangan putus asa, lelaki saya," kata Baron.
"Jika itulah masalah anda, saya boleh membantu anda. Saya akan mengambil satu lepas sedikit, dan anda
wont mempunyai menghiraukan dia. "
"Terima kasih sila, tuan," kata lelaki itu, dan dia pergi dan membawa keluar anak dara dan
memberikannya kepada Baron, yang menunggang kuda dan menunggang dengan beliau.
Dan apabila dia mendapat oleh bank Ouse sungai, beliau membuang sedikit, benda ke dalam
sungai, dan menunggang ke istana beliau.
Tetapi Gadis sedikit tidak tenggelam; pakaiannya disimpan untuk satu-satu masa, dan dia
diapungkan, dan dia terapung, sehingga beliau telah dibuang ke pantai betul-betul di hadapan pondok nelayan.
Nelayan dapati raja perempuan itu, dan kasihan pada benda yang sedikit miskin dan membawanya
ke dalam rumahnya, dan dia tinggal di situ sehingga beliau berumur 15 tahun, dan denda
gadis kacak.
Satu hari ia berlaku Baron pergi memburu dengan beberapa sahabat di sepanjang
bank Ouse Sungai, dan berhenti di pondok nelayan untuk mendapatkan minuman, dan
untuk memberi kepada mereka ialah gadis datang.
Mereka semua melihat kecantikannya, dan salah seorang daripada mereka berkata kepada Baron: "Anda boleh membaca
nasib, Baron, yang dia akan berkahwin, d'kamu berfikir? "
"Oh! yang mudah untuk meneka, "kata Baron;" beberapa orang dusun atau lain-lain.
Tetapi saya akan membuang horoskop beliau. Datang ke sini gadis, dan beritahu saya apa hari anda
dilahirkan? "
"Saya tidak tahu, tuan," kata gadis itu, "saya telah meningkat hanya di sini selepas menjadi
dibawa oleh sungai kira-kira 15 tahun yang lalu. "
Kemudian Baron tahu siapa dia, dan apabila mereka pergi, dia menunggang kembali dan berkata kepada
gadis: "Hark kamu, gadis, saya akan membuat nasib anda.
Mengambil surat ini kepada saudara saya di Scarborough, dan anda akan diselesaikan bagi
hidup. "Dan gadis itu mengambil surat itu dan berkata beliau
akan pergi.
Sekarang ini adalah apa yang dia telah menulis dalam surat itu:
"Dear Abang, Ambil pembawa dan meletakkan dia mati serta merta.
"Salam mesra,
"Albert." Jadi tidak lama lagi selepas gadis itu yang dibentangkan untuk
Scarborough, dan tidur untuk malam pada inn sedikit.
Sekarang sangat malam band perompak memecah masuk ke penginapan, dan mencari gadis itu, yang
tidak mempunyai ***, dan hanya surat. Jadi mereka membuka dan membacanya, dan
fikir ia memalukan.
Kapten perompak mengambil pen dan kertas dan menulis surat ini:
"Dear Abang, Ambil pembawa dan mengahwininya untuk anak saya dengan segera.
"Salam mesra,
"Albert." Kemudian dia memberikannya kepada gadis itu, membida
beliau enyah.
Jadi dia pergi kepada saudara Baron di Scarborough, satria mulia, dengan siapa sambungan
Anak Baron tinggal.
Apabila dia memberi surat kepada saudaranya, beliau memberi perintah untuk majlis perkahwinan yang akan disediakan
sekali gus, mereka telah berkahwin pada hari itu sangat.
Tidak lama selepas itu, Baron sendiri datang ke istana abangnya, dan apa yang mengejutkan
mendapati bahawa perkara yang sangat beliau telah diplotkan melawan telah datang untuk lulus.
Tetapi dia tidak diletakkan cara itu, dan dia telah mengambil gadis berjalan-jalan, kerana dia
berkata, sepanjang cenuram.
Dan apabila dia mendapat semua sahaja, beliau membawanya oleh tangan, dan akan membuang beliau
lebih. Tetapi dia merayu keras untuk hidupnya.
"Saya tidak melakukan apa-apa," kata beliau: "jika anda hanya akan memaafkan saya, saya akan melakukan apa
anda mahu. Saya tidak akan melihat anda atau anak anda sekali lagi sehingga
anda inginkan. "
Kemudian Baron mengambil cincin emas dan melemparkannya ke dalam laut, berkata: "Jangan biarkan
saya lihat muka anda sehingga anda boleh tunjukkan kepada saya bahawa cincin; "dan dia melepaskannya.
Gadis miskin merayau dan, sehingga akhirnya dia datang ke istana besar yang mulia,
dan dia diminta untuk mempunyai beberapa kerja yang diberikan kepadanya, dan mereka membuat seorang gadis pembantu chef
istana, dia telah digunakan untuk kerja-kerja itu di dalam pondok nelayan.
Satu hari, yang beliau harus melihat akan datang sehingga rumah tetapi mulia Baron dan
abang dan anaknya, suaminya.
Dia tidak tahu apa yang perlu dilakukan; tetapi fikir mereka tidak akan lihat dalam istana
dapur.
Supaya dia kembali kepada kerjanya dengan keluhan, dan bersedia untuk membersihkan ikan besar besar bahawa
adalah untuk direbus untuk makan malam mereka.
Dan, kerana dia membersihkannya, dia melihat sesuatu yang bersinar di dalamnya, dan apa yang kamu
difikirkan beliau dijumpai?
Mengapa, cincin Baron, yang sangat beliau telah dilemparkan ke atas tebing di
Scarborough. Memang betul kata gembira untuk melihat, anda mungkin
pasti.
Kemudian dia masak ikan baik kerana dia boleh, dan berkhidmat sehingga.
, Apabila ikan datang di atas meja, tetamu suka begitu baik bahawa mereka bertanya
mulia yang dimasak itu.
Beliau berkata dia tidak tahu, tetapi dipanggil untuk hamba-hambanya: "Ho, di sana, hantar tukang masak bahawa
dimasak bahawa ikan denda. "Jadi mereka pergi ke dapur dan memberitahu
gadis itu beliau mahu di dalam dewan.
Kemudian dia dibasuh dan Saidatina dirinya dan meletakkan cincin emas Baron pada ibu jari beliau dan pergi
masuk ke dalam dewan. Apabila para banqueters melihat muda dan
masak yang indah, mereka terkejut.
Tetapi Baron adalah di menara daripada sabar, dan mula sehingga seolah-olah dia akan melakukan beberapa
keganasan.
Maka gadis itu pergi kepadanya dengan tangannya sebelum dia dengan cincin di atasnya; dan dia meletakkan
ia di hadapannya di atas meja.
Kemudian akhirnya Baron melihat bahawa tiada siapa dapat melawan takdir, dan dia menyerahkan dia
tempat duduk dan mengumumkan kepada semua syarikat ini adalah isteri sejati anaknya, dan dia
mengambil dan rumah anaknya ke istana;
dan mereka hidup gembira yang mungkin pernah selepas itu.
>
Bahasa Inggeris Fairy Tales Dikumpul oleh Joseph Jacobs
Bab 36: Sarang The Magpie
Sekali apabila satu-satu masa apabila babi bercakap sajak Dan monyet mengunyah tembakau,
Dan ayam-ayam betina mengambil sisa yg tak berguna untuk membuat mereka yang sukar, itik pergi dukun, dukun, dukun, hai!
Semua burung-burung di udara datang ke murai dan memintanya untuk mengajar mereka bagaimana untuk membina
sarang. Untuk murai burung cleverest
pada sarang bangunan.
Jadi dia meletakkan semua burung di keliling dan mula untuk menunjukkan kepada mereka bagaimana untuk melakukannya.
Pertama sekali, dia mengambil beberapa lumpur dan membuat sejenis kek bulat dengan ia.
"Oh, itu adalah cara ia dilakukan," kata seriawan itu; dan jauh ia terbang, dan jadi itulah bagaimana
thrushes membina sarang mereka. Kemudian murai mengambil beberapa ranting dan
diatur mereka bulat dalam lumpur.
"Sekarang saya tahu mengenainya," kata burung hitam itu, dan mematikan dia terbang, dan itulah caranya
blackbirds membuat sarang mereka hingga ke hari ini.
Kemudian murai meletakkan satu lagi lapisan lumpur ke atas ranting.
"Oh itu agak ketara," kata burung hantu yang bijak, dan jauh ia terbang dan burung hantu tidak perlu
membuat sarang yang lebih baik sejak.
Selepas ini murai mengambil beberapa ranting dan berpintal mereka keliling luar.
"Perkara yang sangat" kata burung pipit, dan mati akan pergi; burung pipit apa yang membuat agak teledor
sarang untuk hari ini.
Baik, maka Madge Magpie telah mengambil beberapa bulu dan barangan dan berbaris sarang
selesa dengannya.
"Itu sesuai dengan saya," menangis burung Jajak, dan mematikan ia terbang; dan sarang sangat selesa
mempunyai starlings.
Jadi ia pergi, burung setiap mengambil beberapa pengetahuan tentang bagaimana untuk membina sarang, tetapi, tiada
mereka menunggu hingga ke akhir.
Sementara itu Madge Magpie pergi bekerja dan bekerja tanpa, mencari sehingga satu-satunya
burung yang kekal adalah penyu-merpati, dan yang telah tidak dibayar perhatian semua bersama-sama,
tetapi hanya disimpan berkata menangis bodoh "Ambillah dua, gula-gula, mengambil dua-ooo."
Akhirnya murai mendengar ini sama seperti dia meletakkan ranting di seluruh.
Lalu beliau berkata: "Salah satu cukup."
Tetapi penyu-merpati disimpan di atas berkata: "Ambillah dua, gula-gula, mengambil dua-ooo"
Kemudian yang murai mendapat marah dan berkata: "Seseorang cukup saya memberitahu anda"
Masih penyu-merpati menangis: "Ambillah dua, gula-gula, mengambil dua-ooo."
Akhirnya, dan pada akhirnya, murai melihat ke atas dan melihat tiada siapa yang berhampiran, tapi yang bodoh
penyu-merpati, dan kemudian dia mendapat jarang marah dan terbang dan enggan memberitahu burung
bagaimana untuk membina sarang sekali lagi.
Dan itulah mengapa burung yang berbeza membina sarang mereka berbeza.
>
Bahasa Inggeris Fairy Tales Dikumpul oleh Joseph Jacobs
Bab 37: Kate Crackernuts
Suatu masa dahulu ada seorang raja dan ratu, seperti dalam tanah banyak telah.
Raja mempunyai seorang anak perempuan, Anne, dan ratu mempunyai satu bernama Kate, tetapi Anne jauh
bonnier dari putri ratu, walaupun mereka mencintai antara satu sama lain seperti saudara sebenar.
Ratu adalah cemburu anak perempuan raja yang bonnier daripada sendiri, dan
membuang kira-kira untuk merosakkan kecantikannya.
Jadi dia mengambil peguam henwife itu, yang memberitahunya untuk menghantar anak dara berikutnya
puasa pagi.
Jadi pagi datang awal, kata permaisuri Anne, "Pergilah, sayang saya, kepada henwife di
glen, dan meminta untuk beberapa telur. "
Jadi Anne yang dibentangkan, tetapi kerana beliau melalui dapur, dia melihat kerak, dan dia telah mengambil
dan munched kerana dia pergi bersama-sama.
Ketika dia datang kepada-henwife dia meminta telur, kerana dia telah banyak diberitahu lakukan;
henwife berkata kepadanya, "Angkat penutup luar periuk bahawa di sana dan melihat."
Yang anak dara berbuat demikian, tetapi tiada apa yang berlaku.
"Pulang ke rumah kepada Minnie anda dan memberitahu dia untuk menjaga pintu lemari makan itu lebih baik dikunci," kata
henwife itu. Jadi dia pulang ke rumah untuk ratu dan memberitahunya
apa henwife berkata.
Ratu tahu dari ini bahawa anak gadis telah mempunyai sesuatu untuk dimakan, jadi menonton
keesokan harinya dan telah menyuruh berpuasa; tetapi puteri menyaksikan beberapa mengorek negara-kaum
pea di tepi jalan, dan oleh kerana sangat baik
dia bercakap dengan mereka dan mengambil segenggam kacang pea, yang dia makan dengan cara.
Ketika dia datang untuk itu henwife, beliau berkata, "Angkat penutup daripada periuk dan anda akan melihat."
Jadi Anne mengangkat tudung tetapi tiada apa yang berlaku.
Kemudian henwife yang jarang marah dan berkata kepada Anne, "Beritahu periuk Minnie anda tidak akan mendidih
jika api dunia. "
Jadi Anne pulang ke rumah dan memberitahu permaisuri. Pada hari ketiga permaisuri pergi bersama-sama dengan
gadis dirinya untuk henwife.
Sekarang, kali ini, apabila Anne mengangkat tudung dari periuk, mati jatuh kepala sendiri cantik,
dan lompatan kepala seekor biri-biri. Jadi permaisuri sekarang agak berpuas hati, dan
kembali rumah.
Anak perempuan sendiri, Kate, bagaimanapun, mengambil kain lenan halus dan dibalut ia keliling dia
kepala adik dan membawanya dengan tangan dan kedua-dua mereka pergi untuk mencuba nasib mereka.
Mereka pergi, dan mereka pergi, dan mereka pergi, sehingga mereka datang ke istana.
Kate mengetuk di pintu dan meminta untuk penginapan satu malam untuk dirinya dan yang sakit
kakak.
Mereka pergi ke dalam dan mendapati ia adalah istana raja, yang mempunyai dua anak lelaki, dan salah seorang daripada mereka
adalah menjijikkan mati dan tiada siapa dapat mengetahui apa ailed beliau.
Dan perkara yang ingin tahu bahawa sesiapa yang melihat dia pada waktu malam tidak pernah melihat mana-mana
banyak lagi. Jadi raja telah ditawarkan takar perak
sesiapa yang akan berhenti dengan dia.
Sekarang Katie adalah seorang gadis yang sangat berani, jadi dia menawarkan untuk duduk dengan dia.
Sehingga tengah malam semua berjalan lancar.
Walau bagaimanapun, seperti 12 jam cincin o, terbit putera yang sakit, pakaian sendiri, dan slip
bawah. Kate diikuti, tetapi dia tidak kelihatan notis
beliau.
Putera itu pergi kepada stabil, dibebani kudanya, dipanggil hound, melompat ke dalam
tunggang, dan Kate melompat ringan belakangnya.
Away menunggang putera dan Kate melalui Greenwood, Kate, kerana mereka lulus, memetik
kacang dari pokok-pokok dan mengisi apron dengan mereka.
Mereka menunggang di atas dan sehingga mereka datang ke bukit hijau.
Putera di sini menarik melenting dan bercakap, "Open, terbuka, bukit hijau, dan biarkan anak-anak muda
putera dengan kuda dan hound, "dan Kate menambah," dan wanita itu dia di belakang. "
Dengan serta-merta bukit hijau dibuka dan mereka lulus.
Putera memasuki sebuah dewan yang besar, terang terang, dan banyak cantik
peri dikelilingi putera itu dan membawa dia kepada tarian.
Sementara itu, Kate, tanpa disedari, menyembunyikan dirinya di sebalik pintu.
Situ dia melihat tarian putera, dan menari, dan menari, sehingga dia boleh menari
tidak lagi dan jatuh ke atas sofa.
Maka pari-pari akan menyemarakkan beliau sehingga beliau boleh bangkit semula dan terus menari.
Akhirnya krew zakar, dan putera menjadikan semua tergesa-gesa untuk mendapatkan di atas kuda; Kate melonjak
sehingga di belakang, dan rumah mereka menunggang.
Apabila matahari pagi meningkat, mereka datang dan mendapati Kate duduk oleh kebakaran dan
keretakan kacang beliau.
Kate berkata putera itu mempunyai satu malam yang baik, tetapi dia tidak akan duduk satu lagi malam melainkan
beliau adalah untuk mendapatkan takar emas. Malam kedua diluluskan sebagai yang pertama itu mempunyai
dilakukan.
Putera bangun pada tengah malam dan menunggang diri ke bukit hijau dan bola dongeng, dan
Kate pergi dengan dia, mengumpul kacang kerana mereka menunggang melalui hutan.
Kali ini dia tidak menonton putera itu, dia tahu dia akan menari dan menari, dan
menari.
Tetapi dia melihat bayi dongeng bermain dengan tongkat, dan terdengar salah satu yang peri berkata:
"Tiga sebatan tongkat yang akan membuat kakak sakit Kate sebagai lagu yang pernah dia
adalah. "
Jadi Kate bergolek kacang bayi dongeng, dan melancarkan kacang sehingga bayi toddled selepas
kacang dan biarkan jatuh tongkat, dan Kate mengambilnya dan memasukkannya ke dalam apron beliau.
Dan pada waktu fajar mereka menunggang rumah seperti sebelum ini, dan saat Kate mendapat rumah ke biliknya
dia bergegas dan menyentuh Anne tiga kali dengan tongkat itu, dan kepala biri-biri jahat
jatuh dan dia adalah diri sendiri cantik lagi.
Malam ketiga Kate bersetuju untuk menonton, hanya jika dia tidak boleh berkahwin dengan putera yang sakit.
Semua pergi pada dua malam pertama.
Kali ini bayi dongeng telah bermain dengan burung kecil; Kate mendengar salah satu yang peri berkata:
"Tiga gigitan birdie yang akan membuat putera sakit serta pernah beliau."
Kate bergolek semua kacang dia terpaksa bayi dongeng sehingga birdie digugurkan, dan
Kate meletakkan di apron beliau.
Pada Kokok mereka bertolak lagi, tetapi sebaliknya keretakan kacang kerana beliau telah kerjakan,
kali ini Kate dipetik bulu dan dimasak birdie.
Tidak lama kemudian timbul bau yang sangat enak.
"Oh!" Kata putera yang sakit, "saya ingin saya mempunyai gigitan burung kecil itu," Kate memberinya
menggigit burung kecil itu, dan dia meningkat sehingga pada siku beliau.
Oleh dan oleh beliau menjerit lagi: "Oh, jika saya mempunyai satu lagi gigitan birdie yang!" Kate memberi
dia lain gigitan, dan dia duduk di atas katil. Kemudian dia berkata lagi: "Oh! jika saya hanya mempunyai
gigitan ketiga burung kecil itu! "
Jadi Kate memberinya gigitan ketiga, dan dia bangkit agak baik, berpakaian sendiri, dan duduk
oleh kebakaran, dan apabila orang-orang yang datang pada waktu pagi depan mereka mendapati liyana dan golongan muda
putera keretakan kacang bersama-sama.
Sementara itu, adiknya telah melihat Annie dan telah jatuh cinta dengan dia, kerana semua
adakah yang melihat muka yang manis lagi cantik.
Jadi anak sakit berkahwin dengan adik perempuan yang baik, dan anak telaga berkahwin dengan kakak sakit,
dan mereka hidup bahagia dan mati gembira, dan tidak pernah minum cappy yang kering.
>
Bahasa Inggeris Fairy Tales Dikumpul oleh Joseph Jacobs
Bab 38: Cauld Lad Of Hilton
Di Hilton Hall, panjang tahun lalu, hidup Brownie yang Brownie contrariest
anda pernah tahu.
Pada waktu malam, selepas hamba-hamba telah pergi tidur, ia akan menjadikan setiap benda yang kucar-kacir,
meletakkan gula dalam lada garam-bilik bawah tanah, ke dalam bir, dan kepada semua jenis
terlibat dengan kenakalan.
Ia akan melemparkan kerusi, meletakkan jadual di belakang mereka, memadamkan kebakaran, dan lakukan sebagai
kerosakan banyak sebagaimana yang mungkin. Tetapi kadang kala ia akan berada dalam keadaan marah yang baik,
dan kemudian! "What'sa Brownie" kamu katakan.
Oh, Pokoknya jenis sejenis Bogle 1, tetapi ia tidak begitu kejam, sebagai pengangkut barang!
Adakah anda tidak tahu what'sa Bogle atau pengangkut barang!
Ah, saya! apa yang dunia yang datang ke?
Sudah tentu Brownie adalah satu perkara yang lucu sedikit, setengah manusia, setengah jembalang, dengan menunjukkan
telinga dan menyembunyikan berbulu.
Titisan darah apabila anda menyimpan harta karun, anda tabur atas seorang kanak-kanak yang baru terbunuh atau
kambing, atau, lebih baik lagi, mengebumikan haiwan itu dengan harta, dan Brownie akan menonton
lebih untuk anda, dan menakutkan orang lain.
Di mana saya?
Dengan baik, kerana saya adalah yang berkata, Brownie di Hilton Hall akan bermain di kerosakan, tetapi jika
hamba-hambaNya yang ditetapkan untuk ia semangkuk krim, atau kek mengalah merebak dengan madu,
ia akan memadamkan sesuatu untuk mereka, dan membuat segala-galanya kemas di dapur.
Satu malam, walau bagaimanapun, apabila kakitangan telah berhenti sehingga lewat malam, mereka terdengar bunyi bising di
dapur, dan pengintipan, menyaksikan Brownie berayun ke depan dan ke belakang pada rantai Jack, dan
berkata:
"Celakalah saya! kecelakaanlah adalah saya! Acorn dari bukan lagi
Jatuh dari pokok itu, Itulah berkembang kayu,
Itulah untuk membuat buaian,
Itulah untuk rock bairn itu, meningkat kepada lelaki itu,
Itulah untuk meletakkan saya. Celakalah adalah saya! kecelakaanlah saya! "
Maka kasihan pada Brownie miskin, dan bertanya kepada henwife terdekat apa yang sepatutnya
lakukan untuk hantar.
"Ini cukup mudah," berkata henwife itu, dan memberitahu mereka bahawa Brownie itu dibayar untuk
perkhidmatannya, sedikitpun yang tidak mudah rosak, hilang serta-merta.
Jadi mereka jadikan sebagai pakaian, Lincoln hijau, dengan hud kepadanya, dan meletakkan oleh perdiangan dan
menonton.
Mereka melihat Brownie yang datang, dan melihat hud dan jubah, menempatkan mereka pada, dan pemeriksaan badan
, menari di atas sebelah kaki dan berkata:
"Saya telah mengambil jubah anda, saya telah mengambil hud anda;
Lad Cauld Hilton akan lakukan tidak lebih baik. "
Dan dengan itu ia telah hilang, dan tidak pernah melihat atau mendengar daripada selepas itu.
>
Bahasa Inggeris Fairy Tales Dikumpul oleh Joseph Jacobs
Bab 39: ***, Jadual, dan Batang
Seorang pemuda bernama Jack pernah begitu tidak berpuas hati di rumah melalui layanan buruk-bapanya,
bahawa dia telah membuat keputusan untuk melarikan diri dan mencuba nasib di dunia luas.
Dia berlari, dia berlari, hingga dia dapat menjalankan tidak lagi, dan kemudian dia berlari terhadap seorang
sedikit perempuan tua yang sedang mengumpul kayu.
Beliau adalah terlalu banyak daripada nafas maafkan saya, tetapi wanita yang baik hati, dan
beliau berkata, beliau seolah-olah menjadi seorang pemuda yang mungkin, jadi dia akan mengambil dia untuk menjadi hamba beliau, dan
akan membayar dengan baik.
Beliau bersetuju, bagi beliau adalah sangat lapar, dan dia membawanya ke rumahnya di kayu, di mana
beliau berkhidmat untuk sesuatu twelvemonths dan sehari. Apabila tahun telah berlalu, dia memanggilnya
dia, dan berkata beliau mempunyai gaji baik untuk beliau.
Supaya dia menyampaikan dia dengan seekor keldai yang stabil dan beliau terpaksa tetapi untuk tarik telinga Neddy
untuk membuat dia bermula pada sekali untuk ee - aw!
Dan apabila dia brayed sana menurun daripada sixpences perak mulutnya, dan mahkota 1/2,
dan strain emas.
Pemuda itu telah reda dengan gaji beliau telah diterima, dan jauh dia menunggang sehingga apabila dia
mencapai sebuah rumah penginapan.
Di sana, dia mengarahkan segala yang terbaik, dan apabila penyelia rumah penginapan enggan untuk berkhidmat
tanpa dibayar terlebih dahulu, budak lelaki itu pergi kepada stabil, menarik telinga keldai
dan memperolehi poketnya penuh dengan ***.
Tuan rumah melihat semua ini melalui retak pintu, dan apabila malam datang
beliau meletakkan pantat sendiri untuk Neddy berharga belia miskin.
Jadi Jack tanpa mengetahui bahawa apa-apa perubahan telah dibuat, menunggang dari pagi berikutnya dengan
di rumah bapa. Sekarang, saya mesti memberitahu anda bahawa berhampiran rumahnya
tinggal seorang balu yang miskin dengan anak perempuan tunggal.
Pemuda dan sulung adalah sahabat-sahabat yang cepat dan mengasihi benar, tetapi apabila Jack meminta beliau
cuti bapa untuk berkahwin dengan gadis itu, "Jangan sekali-kali sehingga anda mempunyai *** untuk memelihara anak itu," adalah
jawapan yang diberikan.
"Saya mempunyai bahawa, bapa," kata pemuda itu, dan pergi ke pantat dia menarik telinga yang panjang;
baik, dia menarik, dan dia menarik, hingga salah seorang daripada mereka datang dalam tangannya, tetapi Neddy,
walaupun dia hee-hawed dan dia hee-hawed, supaya gugur tiada mahkota 1/2 atau strain.
Bapa meningkat hay-garpu dan mengalahkan anaknya keluar dari rumah.
Saya berjanji Dia berlari.
Ah! dia berlari dan berlari sehingga dia datang *** terhadap pintu, dan pecah ia terbuka, dan
di sana, dia berada di sebuah kedai tukang kayu.
"Anda seorang pemuda yang mungkin," kata tukang kayu; "melayani saya sesuatu twelvemonths dan sehari dan
Saya akan membayar anda dengan baik. '"Jadi, dia bersetuju, dan berkhidmat tukang kayu untuk
tahun dan hari.
"Sekarang," kata tuan, "Saya akan memberikan kamu pahala amal kamu;" dan beliau menyampaikan kepadanya dengan
jadual, memberitahu beliau beliau terpaksa tetapi untuk mengatakan, "Jadual, dilindungi," dan sekali gus ia akan
merebak dengan banyak makan dan minum.
Jack beristri jadual di belakangnya, dan jauh dia pergi sehingga dia datang ke
inn. "Baiklah, tuan rumah," jerit dia, "makan malam saya ke-
hari, dan yang terbaik. "
"Sangat maaf, tetapi tiada apa-apa jua dalam rumah tetapi ham dan telur."
"Ham dan telur untuk saya!" Berteriak Jack. "Saya boleh melakukan lebih baik daripada itu. Marilah, saya
jadual, akan dilindungi! "
Sekaligus meja telah tersebar dengan ayam belanda dan sosej, daging kambing panggang, kentang, dan
hijau. Minum-minum membuka matanya, tetapi dia berkata
apa-apa, tidak dia.
Malam itu dia diambil dari loteng jadual yang sangat seperti Jack, dan bertukar-tukar
kedua-duanya.
Jack, tiada yang lebih bijak, keesokan harinya beristri jadual yang tidak berharga ke belakang dan
dibawa pulang ke rumah. "Sekarang, ayah, saya boleh berkahwin dengan anak gadis saya?" Katanya
bertanya.
"Tidak melainkan anda boleh memelihara anak itu," jawab bapa.
"Lihat di sini!" Berteriak Jack. "Bapa, saya mempunyai jadual yang melakukan semua saya
bidaan. "
"Biar saya lihat," kata lelaki tua itu. Pemuda yang ditetapkan di tengah-tengah bilik,
dan menyuruh ia dilindungi, tetapi semua di dalam sia-sia, meja kekal yang terdedah.
Dalam kemarahan, bapa ditangkap pemanasan kuali turun dari dinding dan dihangatkan anaknya
kembali dengan supaya budak itu lari lolongan dari rumah, dan berlari dan berlari sehinggalah dia
datang ke sungai dan jatuh.
Seorang lelaki dia dipungut dan menyuruh dia membantu beliau dalam membuat sebuah jambatan di atas sungai;
bagaimana anda berfikir beliau melakukannya?
Mengapa, dengan pemutus pokok di seberang, maka Jack memanjat ke atas pokok itu dan membuang
berat badan di atas, supaya apabila lelaki itu telah berakar umbi pokok, Jack dan pokok-kepala
digugurkan di bank jauh.
"Terima kasih," kata lelaki itu; "dan kini apa yang kamu telah lakukan, saya akan membayar anda;" supaya
berkata, beliau mengoyakkan cawangan dari pokok itu, dan fettled ke dalam sebuah kelab dengan pisau.
"Di sana," sampuk dia; "mengambil batang ini, dan apabila anda berkata kepadanya, 'Sehingga batang dan ***
kepadanya, 'ia akan mengetuk mana-mana satu turun yang menimbulkan kemurkaan kamu. "
Pemuda itu sangat gembira untuk mendapatkan batang ini - begitu jauh dia pergi dengan penginapan, dan sebagai
segera sebagai tempat minum-minum, muncul, "Sehingga melekat dan *** dia!" seruan beliau.
Pada perkataan belantan terbang dari tangannya dan didera minum-minum lama di belakang,
rapped kepalanya, dititik tangannya geli tulang rusuk, sehingga dia jatuh rintihan pada
lantai; masih batang belaboured
manusia sujud, mahupun Jack akan memanggilnya sehingga dia telah mendapat kembali pantat dicuri dan
meja.
Kemudian dia galloped rumah ke atas keledai itu, dengan jadual di atas bahunya, dan kayu dalam
beliau tangan.
Apabila dia tiba di sana, beliau mendapati bapanya telah mati, jadi dia membawa keledainya ke
stabil, dan menarik telinganya sehingga dia telah dipenuhi palungan dengan ***.
Ia kemudiannya dikenali melalui bandar bahawa Jack telah dikembalikan rolling dalam kekayaan, dan
sewajarnya semua gadis-gadis di tempat yang menetapkan topi mereka kepadanya.
"Sekarang," kata Jack, "Saya akan berkahwin Gadis terkaya di tempat itu, maka esok melakukan
anda semua datang di hadapan rumah saya dengan *** anda dalam apron anda. "
Keesokan harinya jalan penuh dengan anak-anak gadis dan apron diadakan, dan emas dan perak
mereka, tetapi kekasih sendiri Jack adalah di kalangan mereka, dan beliau tidak emas dan tidak
perak, hanyalah dua sen tembaga, yang dia mempunyai.
"Berdiri mengetepikan, anak dara;" kata Jack kepadanya, bercakap kasar.
"Engkau telah tiada perak mahupun emas - berdiri dari yang lain."
Dia taat, dan air mata berlari ke bawah pipinya, dan dipenuhi apron dengan berlian.
"Sehingga melekat dan *** mereka" sampuk Jack; sejurusnya belantan melompat sehingga, dan berlari
sepanjang garis kanak-kanak perempuan, mengetuk mereka semua atas kepala dan meninggalkan mereka yang tidak masuk akal pada
turapan.
Jack mengambil semua *** mereka dan mencurahkannya ke pangkuan truelove.
"Sekarang, Gadis," dia berkata, "engkau Muhammad yang paling kaya, dan saya boleh berkahwin dengan engkau."
>
Bahasa Inggeris Fairy Tales Dikumpul oleh Joseph Jacobs
Bab 40: Fairy salap
Dame Goody adalah seorang jururawat yang menjaga orang sakit, dan bayi yang berfikiran.
Satu malam, dia bangun pada tengah malam, dan apabila dia turun ke bawah, dia nampak pelik
bermata squinny, sedikit hodoh rakan-rakan lama, yang meminta beliau untuk datang kepada isteri yang terlalu
sakit ke fikiran bayinya.
Dame Goody tidak suka melihat rakan-rakan lama, tetapi perniagaan adalah perniagaan; supaya dia
muncul kepada perkara-anaknya, dan turun kepadanya.
Dan apabila dia turun kepadanya, beliau, membawa beliau sehingga ke kuda hitam arang batu yang besar dengan
mata berapi-api, yang berdiri di hadapan pintu; dan tidak lama lagi mereka akan pada kadar yang jarang berlaku, Dame
Goody kepada rakan-rakan lama seperti kematian suram.
Mereka menunggang, dan mereka menunggang, sehingga akhirnya mereka berhenti di hadapan pintu kotej.
Jadi mereka turun dan pergi dalam dan mendapati wanita yang baik suka tidur dengan kanak-kanak bermain
kira-kira; dan anaknya, seorang budak melantun denda, bersebelahan dengan si ibu.
Dame Goody mengambil anaknya, yang adalah sebagai denda anak lelaki anda ingin ingin melihat.
Ibu, apabila dia menyerahkan bayi Dame Goody untuk minda, memberikan sekotak
salap, dan memberitahunya kepada mata mengusap bayi dengan seberapa segera kerana ia membuka mereka.
Selepas satu ketika ia mula membuka mata.
Dame Goody melihat bahawa ia mempunyai squinny mata seperti bapanya.
Jadi dia mengambil kotak salap dan mengusap-usap dua kelopak mata dengan.
Tetapi dia tidak dapat membantu tertanya-tanya apa yang ia adalah kerana dia tidak pernah melihat perkara seperti
dilakukan sebelum.
Jadi dia memandang untuk melihat jika yang lain sedang mencari, dan apabila mereka tidak perasan
dia mengusap-usap kelopak mata kanan beliau sendiri dengan salap tersebut.
Tidak lama selepas dia berbuat demikian, daripada segala-galanya seolah-olah berubah mengenai dirinya.
Kotej menjadi elegan. Ibu di tempat tidur adalah seorang wanita yang cantik,
berpakaian sutera putih.
Bayi kecil masih lebih cantik daripada sebelum ini, dan pakaian yang diperbuat daripada
jenis kasa keperakan.
Adik kecil-beradik di seluruh katil imps berhidung rata dengan telinga tajam,
yang membuat muka pada satu sama lain, dan tercalar pemilihan mereka.
Kadang-kadang mereka akan tarik telinga wanita sakit dengan kaki panjang dan berbulu.
Malah, mereka semua jenis kerosakan; dan Dame Goody tahu bahawa dia mempunyai
masuk ke sebuah rumah dari pixies.
Tetapi dia tidak berkata apa-apa tiada siapa, dan sebaik sahaja wanita itu adalah cukup baik untuk fikiran
bayi, dia bertanya kepada rakan-rakan yang lama untuk membawa pulang kembali.
Jadi dia datang pusingan ke pintu dengan kuda arang hitam dengan mata api, dan mati mereka
pergi secepat sebelum ini, atau mungkin sedikit lebih cepat, sehingga mereka datang Dame Goody.
kotej, di mana rakan-rakan lama squinny bermata
mengangkat beliau turun dan meninggalkan beliau, mengucapkan terima kasih kepada dia dgn sopan cukup, dan membayar beliau lebih daripada
dia yang pernah dibayar sebelum bagi perkhidmatan yang sedemikian.
Sekarang hari seterusnya berlaku kepada pasaran-hari, dan sebagai Dame Goody telah jauh dari rumah, dia
mahu banyak perkara di dalam rumah,, dan trudged untuk mendapatkan mereka di pasaran.
Ketika dia sedang membeli apa yang dia mahu, yang beliau harus melihat tetapi lama squinny bermata
rakan-rakan yang telah mengambil kuda hitam arang.
Dan apa yang anda fikir dia lakukan?
Kenapa dia pergi dari gerai untuk menyekat mengambil perkara-perkara dari setiap, di sini beberapa
buah-buahan, dan terdapat beberapa telur, dan sebagainya; dan tiada siapa yang seolah-olah untuk mengambil apa-apa notis.
Sekarang Dame Goody tidak fikir ia perniagaannya untuk campur tangan, tetapi dia fikir dia
sepatutnya tidak biarkan begitu baik pas pelanggan tanpa bercakap.
Jadi dia up kepadanya dan ladung dgn membungkukkan badan dan berkata: "Gooden, tuan, saya berharap sebagai bagaimana anda
wanita yang baik dan yang sedikit serta ---- "
Tetapi dia tidak dapat menyiapkan apa yang dia adalah yang berkata, bagi rakan-rakan lama yang lucu mula
terkejut, dan dia berkata kepadanya, kata beliau: "Apa! adakah kamu lihat saya hari ini? "
"Jumpa lagi," kata beliau, "mengapa, sudah tentu saya lakukan, seperti yang jelas sebagai matahari di langit, dan
Lebih-lebih lagi, "kata dia," aku melihat kamu sibuk juga, sbg. "
"Ah, anda lihat terlalu banyak," kata beliau; "sekarang, berdoa, dengan mata manakah anda melihat semua ini?"
"Dengan mata yang betul untuk menjadi pasti," kata beliau, seperti berbangga yang boleh untuk mencari dia.
"Salap!
Salap itu! "Menangis pencuri peri lama. "Ambillah itu untuk campur tangan dengan apa yang tidak
kebimbangan anda: anda akan melihat saya tiada lagi ".
Dan dengan itu, baginda memukul pada mata kanannya, dan dia tidak dapat melihat apa-apa lagi;
dan, apa yang lebih teruk, dia buta di sebelah kanan dari jam tersebut hingga ke hari
beliau kematian.
>
Bahasa Inggeris Fairy Tales Dikumpul oleh Joseph Jacobs
Bab 41: The Well diAkhir Dunia.
Suatu masa, dan masa yang sangat baik, walaupun ia tidak di masa saya, dan tidak juga di
masa anda, mahupun pada bila-bila masa orang lain, terdapat seorang gadis yang ibunya telah meninggal dunia, dan dia
bapa telah berkahwin semula.
Dan ibu tirinya membenci kerana dia adalah lebih cantik daripada dirinya, dan dia
sangat kejam kepadanya. Beliau digunakan untuk membuat dia melakukan semua itu hamba
bekerja, dan tidak pernah membiarkan dia mempunyai apa-apa keamanan.
Akhirnya, satu hari, ibu tiri fikir untuk mendapatkan menghapuskan beliau sama sekali, jadi dia menyerahkan
dia ayak dan berkata kepadanya: "Pergilah, isi di telaga Akhir Dunia dan membawa
rumah saya penuh, atau binasalah menimpa anda. "
Bagi dia fikir dia tidak akan dapat untuk mencari telaga Akhir Dunia, dan, jika
dia, bagaimana dia boleh membawa pulang penyaring yang penuh dengan air?
Baik, gadis itu bermula, dan meminta setiap satu dia bertemu untuk memberitahunya di mana Telaga
Akhir Dunia.
Tetapi tiada siapa yang tahu, dan dia tidak tahu apa yang perlu dilakukan, apabila seorang wanita tua sedikit aneh, semua
bengkok berganda, memberitahu di mana ia, dan bagaimana dia boleh sampai ke.
Jadi dia melakukan apa yang perempuan tua memberitahunya, dan akhirnya tiba di telaga Dunia
Akhir. Tetapi apabila dia susut penyaring di dalam sejuk,
air sejuk, semua berlari keluar lagi.
Dia cuba dan dia cuba lagi, tetapi setiap kali ia adalah sama; dan akhirnya dia memuaskan
turun dan menangis seolah-olah hatinya akan memecahkan.
Tiba-tiba dia mendengar suara yang mengepam, dan dia melihat ke atas dan melihat seekor katak besar dengan
mata safety melihat dan bercakap dengan beliau.
"Apakah perkara, dearie?" Katanya.
"Oh, sayang, oh sayang," katanya, "ibu tiri saya telah menghantar saya semua ini cara yang lama untuk
mengisi penapis ini dengan air dari telaga Akhir Dunia, dan saya tidak boleh mengisi ia tidak bagaimana
sama sekali. "
"Baiklah," kata katak, "jika anda berjanji saya untuk melakukan apa yang saya ucapkan untuk seluruh malam
panjang, saya akan memberitahu anda bagaimana untuk mengisi "Jadi gadis itu bersetuju, dan kemudian katak berkata.:
"Berhenti dengan lumut dan memulaskan dengan tanah liat, maka ia akan membawa air;"
dan kemudian ia memberikan hop, skip dan melompat, dan pergi flop ke dalam telaga Akhir Dunia.
Maka gadis itu kelihatan kira-kira bagi sesetengah lumut, dan berbaris bawah penyaring dengannya, dan
lebih yang dia meletakkan tanah liat beberapa, dan kemudian dia menurun sekali lagi ke dalam telaga
Penghujung dunia, dan kali ini, air yang tidak kehabisan, dan dia berpaling untuk pergi.
Tadi katak muncul kepala telaga Akhir Dunia, dan berkata:
"Ingat janji anda."
"Baiklah," kata gadis itu; untuk berfikir dia, "apa kemudaratan yang boleh dilakukan oleh seekor katak saya?"
Supaya dia kembali kepada ibu tirinya, dan membawa saring yang penuh dengan air dari
Baik dari Akhir Dunia.
Ibu tiri adalah denda dan marah, tetapi dia tidak berkata apa-apa pada semua.
Petang itu sangat mereka mendengar paip sesuatu mengetuk pada pintu yang rendah, dan suara
berseru:
"Buka pintu, hinny saya, hati saya, Buka pintu, darling saya sendiri;
Ingat perkataan yang anda dan saya bercakap, Down di padang rumput,
diAkhir Dunia Well. "
"Apa sahaja yang boleh?" Menjerit ibu tiri, dan gadis itu terpaksa memberitahunya
semua tentang hal itu, dan apa yang dia telah berjanji katak.
"Gadis mesti menunaikan janji mereka," kata ibu tiri.
"Pergilah dan membuka pintu ketika ini." Bagi dia gembira gadis itu akan mempunyai
taatlah kepada katak jahat.
Maka gadis itu pergi dan membuka pintu, dan ada katak dari telaga
Dunia Akhir.
Dan ia Latif duduk, dan ia dilangkau, dan ia melonjak, sehingga ia sampai gadis itu, dan kemudian
ia berkata:
"Angkat saya lutut anda, hinny saya, jantung saya; Angkat saya dengan lutut anda, darling saya sendiri;
Ingat perkataan yang anda dan saya bercakap, Down di padang rumput oleh Akhir Dunia
Baik. "
Tetapi gadis itu tidak suka, sehinggalah ibu tirinya berkata "Angkat segera ini,
anda perempuan nakal! Kanak-kanak perempuan mesti menunaikan janji mereka! "
Jadi, akhirnya dia mengangkat katak ke pangkuannya, dan ia berada di sana untuk satu-satu masa, sehingga pada
lalu ia berkata:
"Berikan saya beberapa jamuan, hinny saya, hati saya, saya makan malam beberapa, darling saya;
Ingat perkataan anda dan saya dikatakannya, padang rumput,
oleh telaga Akhir Dunia. "
Dengan baik, dia tidak kisah melakukan itu, jadi dia mendapat semangkuk susu dan roti, dan diberi makan
baik. Dan apabila katak, telah selesai, ia berkata:
"Pergilah dengan saya tidur, hinny saya, jantung saya, Pergi dengan saya tidur, darling saya sendiri;
Ingat perkataan anda diucapkan kepada saya, Down oleh sejuk dengan baik, jadi letih. "
Tetapi gadis itu tidak akan lakukan, sehinggalah ibu tirinya berkata: "Adakah apa yang anda berjanji,
gadis; gadis mesti menunaikan janji mereka. Adakah apa yang anda tawaran, atau keluar anda pergi, anda dan
anda Froggie. "
Jadi gadis itu mengambil katak dengan dia tidur, dan disimpan sebagai jauh daripada kerana beliau
boleh. Dengan baik, sama seperti hari mula
memecahkan apa yang katak berkata tetapi:
"Potong kepala saya, hinny saya, jantung saya, Potong kepala saya, darling saya sendiri;
Ingat janji anda dibuat kepada saya, Down oleh sejuk jadi letih. "
Pada mulanya gadis itu tidak akan, bagi dia fikir apa katak yang telah dilakukan untuk di
Baik dari Akhir Dunia.
Tetapi apabila katak berkata kata-kata sekali lagi, dia pergi dan mengambil kapak dan dicincang
daripada kepala, dan sesungguhnya! dan tiba-tiba berdiri di hadapan putera seorang muda kacak,
yang memberitahunya bahawa dia telah terpesona dengan
seorang ahli sihir yang jahat, dan dia tidak boleh unspelled sehingga gadis beberapa akan melakukan
membida bagi seluruh malam, dan memenggal kepalanya pada akhir.
Ibu tiri yang terkejut apabila dia mendapati putera muda dan bukan yang jahat
katak, dan dia tidak gembira dengan terbaik, anda boleh pastikan, apabila putera itu memberitahunya bahawa dia
akan berkahwin dengan anak lohuag perempuan itu kerana dia telah unspelled dia.
Jadi mereka telah berkahwin dan pergi untuk tinggal di istana raja, bapanya, dan
semua ibu tiri terpaksa memujuk beliau adalah, bahawa ia adalah melalui beliau bahawa beliau
anak lohuag perempuan telah berkahwin dengan seorang putera.
>
Bahasa Inggeris Fairy Tales Dikumpul oleh Joseph Jacobs
Bab 42: Sarjana Semua Nakhoda
Seorang budak perempuan pernah pergi ke pameran itu untuk menyewa dirinya untuk hamba.
Pada terakhir seorang lelaki tua kelihatan lucu terlibat, dan mengambil rumahnya dengan
rumah.
Apabila dia sampai di sana, beliau memberitahunya bahawa dia mempunyai sesuatu untuk mengajar beliau, untuk itu di dalam
rumah beliau mempunyai nama sendiri untuk hal-hal. Beliau berkata: "Apa yang anda akan memanggil saya?"
"Sarjana atau mister, atau apa sahaja yang anda sila tuan," kata beliau.
Beliau berkata: "Anda mesti memanggil saya 'tuan tuan semua.'
Dan apa yang anda akan memanggil ini? "Menunjuk ke atas katil.
"Tempat Tidur atau sofa, atau apa sahaja yang anda sila, tuan."
"Tidak, 'teritip. Saya
Dan apa yang anda memanggil mereka, "kata beliau menunjuk ke pantaloons beliau.
"Celana seluar, atau apa sahaja yang anda sila, tuan."
"Anda mesti memanggil 'squibs dan keropok. Mereka
Dan apa yang anda akan memanggil dia? "Menunjuk kepada kucing.
"Cat atau kit, atau apa sahaja yang anda sila, tuan." "Anda mesti memanggil 'simminy berwajah putih. Dia
Dan ini sekarang, "menunjukkan api," apa yang anda akan memanggil ini? "
"Bomba atau nyalaan, atau apa sahaja yang anda sila, tuan."
"Anda mesti memanggil 'pemuda sombong yg pendek panas,' dan apa ini?" Dia pergi, menunjuk ke
air. "Air atau basah, atau apa sahaja yang anda sila,
tuan. "
"Tidak, 'pondalorum' adalah namanya. Dan apa yang anda memanggil semua ini? "Tanya dia,
sambil menunjuk ke rumah. "Rumah atau kotej, atau apa sahaja yang anda sila,
tuan. "
"Anda mesti memanggil 'puncak gunung tinggi." Bahawa sangat malam hamba itu bangun sarjana
di terperanjat dan berkata: "Sarjana semua tuan, daripada teritip anda dan meletakkan
squibs dan keropok anda.
Untuk simminy putih berwajah telah mendapat percikan pemuda sombong yg pendek panas pada ekornya, dan melainkan anda
mendapatkan beberapa pondalorum tinggi puncak gunung akan semua pemuda sombong yg pendek panas. "
Itu sahaja.
>
Bahasa Inggeris Fairy Tales Dikumpul oleh Joseph Jacobs
Bab 43: Tiga Ketua Telaga
Lama sebelum Arthur dan Knights Meja Bulat, memerintah di timur
sebahagian daripada England seorang raja yang disimpan Mahkamah di Colchester.
Di tengah-tengah segala kemuliaannya,, permaisurinya meninggal dunia, meninggalkan anak perempuan sahaja,
berumur kira-kira lima belas tahun, yang untuk kecantikan dan kebaikan adalah hairanlah semua
yang tahu dia.
Tetapi pendengaran raja seorang wanita yang mempunyai begitu juga anak perempuan sahaja, mempunyai minda untuk
mengahwininya demi kekayaan beliau, walaupun dia tua, hodoh, berhidung cangkuk, dan
bonggol-disokong.
Anak perempuannya adalah tdk rapi kuning, penuh dengki dan sakit-sifat dan, ringkasnya, adalah
banyak daripada acuan yang sama seperti ibunya.
Tetapi dalam beberapa minggu raja, yang dihadiri oleh bangsawan dan bangsawan, yang dibawa beliau
cacat pengantin ke istana, di mana upacara perkahwinan telah dijalankan.
Mereka tidak pernah lama di Mahkamah sebelum mereka menetapkan raja terhadap cantik sendiri
anak perempuan oleh laporan palsu.
Puteri muda telah kehilangan kasih sayang bapanya, berkembang letih Mahkamah, dan satu hari,
bertemu dengan ayahnya di taman, dia merayu kepada beliau, dengan air mata di matanya, untuk membiarkan
dia pergi dan mencuba nasib beliau; yang
raja bersetuju, dan mengarahkan ibunya dalam undang-undang untuk memberi apa yang dia gembira.
Dia pergi ke ratu, yang memberikan sebuah beg kanvas roti coklat dan keju keras,
dengan botol bir; walaupun ini adalah tetapi mas menyedihkan bagi anak perempuan seorang raja.
Dia mengambil dengan ucapan terima kasih, dan meneruskan perjalanan dia, melalui dusun, hutan,
dan lembah, sehingga dengan panjang lebar dia melihat seorang lelaki tua yang duduk di atas batu di mulut
gua, yang berkata: "esok Baik, adil sulung, ke mana dunia begitu cepat?"
"Orang Tua bapa," kata beliau, "saya akan mencuba nasib saya."
"Apa yang telah anda dapat di dalam beg dan botol anda?"
"Dalam beg saya, saya sudah mendapat roti dan keju, dan dalam bir botol kecil baik saya.
Anda ingin mempunyai beberapa? "" Ya, "kata beliau," dengan sepenuh hati saya. "
Dengan itu wanita itu menarik diri peruntukan itu, dan menyuruh dia makan dan mengalu-alukan.
Dia berbuat demikian, dan memberi ucapan terima kasih yang banyak itu, dan berkata: "Terdapat lindung nilai tebal berduri sebelum
anda, yang anda tidak boleh mendapatkan, tetapi mengambil tongkat ini di tangan anda, potong 3
kali, dan berkata, 'Berdoalah, melindung nilai, izinkan saya datang
melalui, 'dan ia akan membuka serta-merta; kemudian, sedikit lagi, anda akan mencari
baik; duduk di tepi itu, dan akan datang sehingga tiga kepala emas,
yang akan bercakap dan apa sahaja yang mereka memerlukan, yang melakukan ".
Menjanjikan dia akan, beliau membawanya kebenaran dia.
Datang untuk lindung nilai dan menggunakan tongkat orang tua itu, ia dibahagikan, dan membiarkan dia melalui;
kemudian, datang ke telaga, beliau tidak terlebih dahulu duduk daripada kepala emas datang
nyanyian:
"Basuh saya, dan sikat saya, Dan meletakkan saya lembut.
Dan meletakkan saya di sebuah bank kering, Bahawa saya mungkin kelihatan cantik,
Apabila seseorang meninggal. "
"Ya," kata beliau, dan mengambil di pangkuannya disikat dengan sikat perak, dan kemudian
meletakkannya apabila primrose bank. Kemudian sehingga datang kedua dan ketua ketiga,
berkata yang sama seperti mana bekas.
Jadi dia melakukan perkara yang sama untuk mereka, dan kemudian, menarik peruntukan itu, duduk makan
makan malam itu.
Kemudian berkata ketua satu dengan yang lain: "Apa yang kami pelik untuk gadis ini yang telah digunakan
kami sila? "
Yang pertama berkata: "Saya pelik dia menjadi begitu indah yang dia hendaklah daya tarikan paling
putera yang berkuasa di dunia "Yang kedua berkata:" Saya pelik beliau seperti yang manis
suara sejauh itu melebihi bulbul. "
Ketiga berkata: "Hadiah saya akan beroleh sesiapa pun sekurang-kurangnya, kerana dia adalah anak perempuan seorang raja,
Saya akan dengan pelik begitu bernasib baik kerana dia akan menjadi permaisuri kepada putera terbesar bahawa
pemerintahan. "
Dia kemudian membiarkan mereka turun ke baik lagi ke, dan sebagainya pergi dalam perjalanan beliau.
Beliau tidak mengembara lama sebelum dia melihat memburu raja di taman dengan golongan bangsawan beliau.
Dia akan dielakkan dia, tetapi raja, yang telah ditangkap melihat dia, mendekati,
dan apa dengan keindahan dan suara manis, jatuh terdesak cinta dengan dia, dan tidak lama lagi
mendorong beliau untuk mengahwininya.
Raja ini mendapati bahawa dia adalah Raja anak perempuan Colchester, mengarahkan beberapa
kereta kuda untuk mendapat bersedia supaya dia dapat membayar raja, bapa mertua beliau, lawatan.
Kereta kuda di mana raja dan ratu menunggang telah dihiasi dengan permata yang kaya dengan emas.
Raja, ayahnya, adalah pada 1 hairan bahawa anak perempuannya telah begitu
bernasib baik, sehingga raja muda biarlah dia tahu semua yang telah berlaku.
Besar adalah kegembiraan di Mahkamah di kalangan semua, kecuali permaisuri dan
berkaki kelab anak perempuan, yang bersedia untuk pecah dengan iri hati.
Kesenangan, dengan keramaian dan menari, terus hari lamanya.
Kemudian dengan panjang lebar, mereka pulang dengan mas kahwin bapanya memberikannya.
Puteri bonggol disokong, melihat bahawa adiknya telah begitu bernasib baik dalam mencari dia
nasib, mahu melakukan perkara yang sama; supaya dia memberitahu ibunya, dan semua persiapan yang telah dibuat,
dan dia telah dilengkapi dengan pakaian yang kaya,
dan dengan gula, badam, dan sweetmeats, dalam kuantiti yang besar, dan satu botol besar
Malaga memecat.
Dengan ini dia pergi jalan sama seperti kakaknya, dan akan datang berhampiran gua, yang lama
lelaki berkata: "? wanita muda, Ke manakah begitu cepat" "Apakah itu kepada anda," kata dia.
"Kemudian," kata beliau, "Apa yang telah anda di dalam beg dan botol anda?"
Beliau menjawab: "Baik, perkara yang anda tidak boleh terganggu dengan."
"Anda tidak akan memberikan saya?" Kata beliau.
"Tidak, bukan sedikit, mahupun kejatuhan, melainkan ia akan tercekik anda."
Lelaki tua itu berkerut, sambil berkata: "nasib Kejahatan menghadiri kamu"
Berlaku, beliau datang untuk lindung nilai, di mana dia espied jurang, dan berfikir untuk lulus
melaluinya; tetapi lindung nilai yang ditutup, dan duri, berlari ke dalam daging dia, supaya ia adalah
dengan kesukaran yang dia dapat melalui.
Ada sekarang di seluruh darah, dia mencari air untuk membasuh dirinya, dan, mencari pusingan,
dia melihat telaga.
Dia duduk di atas ambang, dan salah satu kepala datang, berkata: "Basuh saya, sikat
saya, dan meletakkan saya lembut, "seperti sebelum ini, tetapi dia terbentur dengan botol itu, berkata,
"Ambil yang untuk membasuh anda."
Jadi kepala kedua dan ketiga datang, dan bertemu dengan rawatan tidak lebih baik daripada
pertama.
Sejurusnya kepala berunding sesama sendiri apa kejahatan melanda dengan
untuk kegunaan itu. Yang pertama berkata: "Biar dia hendaklah dipotong dengan
kusta di mukanya. "
Kedua: "Biarkan suaranya keras sebagai seorang jagung berbunyi kasar."
Ketiga berkata: "Biarlah dia mempunyai suami tetapi tukang kasut negara miskin."
Dia pergi sehingga dia datang ke bandar, dan ia merupakan hari pasaran, orang memandang
pada dia, dan, melihat wajah yang kotor, dan mendengar suara yang nyaring, semua melarikan diri tetapi
tukang kasut sebuah negara yang miskin.
Sekarang dia tidak lama sebelum telah diperbaiki kasut seorang pertapa lama, yang tidak mempunyai *** memberikan
dia kotak salap untuk mengubati penyakit kusta, dan botol semangat untuk
suara keras.
Jadi tukang kasut yang mempunyai minda untuk melakukan sesuatu perbuatan kebajikan, telah didorong untuk pergi kepada beliau dan
bertanya siapa dia. "Saya," kata beliau, "Raja Colchester.
anak perempuan-di-undang-undang. "
"Baiklah," kata tukang kasut itu, "jika saya mengembalikan kamu kepada wajah semulajadi anda, dan membuat
membunyikan menyembuhkan kedua-dua muka dan suara, akan kamu dalam ganjaran mengambil saya untuk suami? "
"Ya, kawan," jawab beliau, "dengan sepenuh hati saya!"
Dengan ini tukang kasut yang dipohon remedi, dan mereka dibuat dengan baik dalam beberapa minggu;
selepas yang mereka telah berkahwin, dan sebagainya yang ditetapkan ke hadapan Mahkamah di Colchester.
Apabila permaisuri mendapati bahawa anak perempuannya telah berkahwin hanyalah tukang kasut miskin, dia
digantung dirinya azab seksaNya.
Kematian permaisuri mahu raja, yang gembira untuk mendapatkan membuang dia begitu tidak lama lagi,
bahawa dia memberi tukang kasut £ 100 untuk berhenti Mahkamah dengan wanita, dan mengambil
bahagian terpencil kerajaan, di mana beliau
kekal lama bertahun-tahun membaiki kasut, isterinya berputar benang untuk dia.
>