Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAB Bahagian VIII 2 perselisihan di dalam Love
Pada masa ini, beliau mula mempersoalkan kepercayaan ortodoks.
Beliau 21, dan dia dua puluh. Dia sudah mulai kritikal spring: dia
menjadi begitu liar, dan mencederakannya begitu banyak.
Sepanjang jalan dia pergi kejam menghancurkan kepercayaan.
Edgar dinikmati. Beliau secara semula jadi kritikal dan agak
yg tdk memihak.
Tetapi Miriam mengalami sakit yang indah, sebagai, dengan akal seperti pisau, lelaki itu, dia
mengasihi diperiksa agamanya di mana dia tinggal dan berpindah dan telah dia sedang.
Tetapi dia tidak ganti dia.
Beliau kejam. Dan apabila mereka pergi bersendirian, dia lebih
sengit, seolah-olah dia akan membunuh dirinya. Beliau berdarah kepercayaan sehingga beliau hampir kehilangan
kesedaran.
"Dia exults - dia exults sambil membawa dia daripada saya," Puan Morel menangis di dalam hatinya
apabila Paul telah pergi. "Dia tidak seperti seorang perempuan biasa, yang boleh
meninggalkan saya saham saya di dalam dia.
Beliau mahu menyerap kepadanya. Beliau mahu menarik beliau keluar dan menyerap dia
hingga ada apa-apa yang ditinggalkan beliau, walaupun untuk dirinya sendiri.
Dia tidak pernah akan seorang lelaki berdiri di atas kaki sendiri - dia akan menyedut dia ".
Oleh itu, ibu duduk, dan berjuang dan brooded keras.
Dan dia, pulang ke rumah dari berjalan dengan Miriam, liar dengan penyeksaan.
Dia berjalan menggigit bibirnya dan dengan tangan tergenggam, pergi pada kadar yang besar.
Kemudian, dibesarkan terhadap stile, dia berdiri untuk beberapa minit, dan tidak bergerak.
Tinggal yang ada tanaman besar kegelapan berhadapan kepadanya, dan pada upslopes hitam
patch lampu kecil, dan dalam palung terendah malam, flare jurang.
Ia adalah semua yang pelik dan mengerikan.
Mengapa dia koyak ya, hampir bingung, dan tidak dapat bergerak?
Mengapa ibunya duduk di rumah dan menderita? Dia tahu dia menderita teruk.
Tetapi kenapa perlu dia?
Dan kenapa dia benci Miriam, dan berasa begitu kejam ke arahnya, pada pemikiran beliau
ibu. Jika Miriam menyebabkan penderitaan ibunya, kemudian
dia membenci dia - dan dia mudah membenci.
Mengapa dia membuat dia berasa seolah-olah dia tidak menentu dirinya, tidak selamat,
perkara yang tidak terbatas, seolah-olah dia tidak mencukupi bahan pelapis untuk mencegah malam
dan ruang yang memecah ke dia?
Bagaimana dia membenci dia! Dan kemudian, apa yang tergesa-gesa kelembutan dan
merendah diri! Tiba-tiba dia menjunam lagi, berlari rumah.
Ibunya melihat kepadanya tanda-tanda azab beberapa, dan dia tidak berkata apa-apa.
Tetapi beliau terpaksa membuat bercakap kepadanya. Kemudian dia marah dengan dia untuk pergi demikian
jauh dengan Miriam.
"Mengapa kamu tidak seperti beliau, ibu?" Dia menangis berputus asa.
"Saya tidak tahu, kanak-kanak saya," katanya menjawab piteously.
"Saya yakin saya telah cuba seperti beliau.
Saya sudah cuba dan cuba, tetapi saya can't - Saya tidak boleh "!
Dan ia merasa suram dan tiada harapan antara kedua-dua.
Spring adalah masa yang paling teruk.
Dia telah berubah-ubah, dan sengit dan kejam. Jadi dia mengambil keputusan untuk menjauhkan diri dari dia.
Kemudian datang jam apabila dia tahu Miriam mengharapkan dia.
Ibunya melihat dia berkembang resah.
Dia tidak boleh pergi dengan kerja-kerja yang dilakukan. Dia boleh berbuat apa-apa.
Ia seolah-olah sesuatu yang menarik jiwanya ke arah Ladang Willey.
Kemudian dia memakai topi itu dan pergi, berkata apa-apa.
Dan ibunya tahu dia telah hilang. Dan sebaik sahaja dia berada di atas jalan, dia mengeluh
dengan pelepasan.
Dan apabila beliau dengan dia, dia kejam lagi.
Satu hari pada bulan Mac, dia berbaring di bank Nethermere, dengan Miriam duduk di sisinya.
Ia adalah hari yang berkilauan, putih dan biru.
Awan besar, yang begitu cemerlang, pergi oleh overhed, manakala bayang-bayang mencuri bersama-sama di atas air.
Ruangan yang jelas di langit biru yang bersih, sejuk.
Paul yang terletak di belakangnya di rumput lama, melihat ke atas.
Dia tidak tahan melihat Miriam. Dia seolah-olah mahu dia, dan dia menentang.
Beliau menentang sepanjang masa.
Dia mahu sekarang untuk memberi semangat dan kelembutan, dan dia tidak boleh.
Dia merasakan bahawa dia mahu jiwa daripada tubuhnya, dan tidak dia.
Segala kekuatan dan tenaga dia menarik ke dalam dirinya melalui saluran tertentu yang bersatu
mereka. Dia tidak mahu bertemu dengannya, supaya ada
dua daripada mereka, lelaki dan perempuan bersama-sama.
Beliau ingin menarik semua dia ke dia. Ia menggesa dia keamatan seperti kegilaan,
yang menarik perhatian beliau, sebagai mungkin mengambil dadah. Beliau membincangkan Michael Angelo.
Ia merasakan seolah-olah dia telah penjarian tisu yang sangat gemetaran, protoplasma sangat
hidup, dia mendengar kepadanya. Ia memberi kepuasan beliau yang mendalam.
Dan pada akhirnya ia menakutkan.
Di sana dia terletak dalam keamatan putih carian, dan suaranya secara beransur-ansur penuh beliau
dengan ketakutan, tahap jadi, hampir tidak berperikemanusiaan, seolah-olah dalam berkhayal.
"Jangan bercakap lagi," dia mengaku lembut, meletakkan tangannya di dahinya.
Dia terletak agak masih, hampir tidak boleh bergerak. Badannya adalah tempat dibuang.
"Mengapa tidak?
Adakah anda letih? "" Ya, dan ia memakai kamu. "
Dia ketawa tidak lama, menyedari. "Namun, anda sentiasa membuat saya suka," katanya.
"Saya tidak mahu," katanya, yang sangat rendah.
"Tidak mungkin, kerana anda telah pergi terlalu jauh, dan anda rasa anda tidak boleh menanggung.
Tetapi sendiri tidak sedarkan diri anda sentiasa meminta saya.
Dan saya kira saya mahu. "
Dia pergi, dalam fesyen mati: "Kalaulah anda boleh mahu ME, dan tidak mahu
apa yang saya boleh dgn cepat dan mudah untuk anda "" I! "dia menangis keras -" I!
Kenapa, apabila anda akan izinkan saya membawa anda? "
"Kemudian ia salah saya," katanya, dan, mengumpul sendiri bersama-sama, dia bangun dan
mula bercakap trivialities. Dia berasa tdk kuat.
Dengan cara yang tidak jelas dia membenci untuk itu.
Dan dia tahu dia banyak menyalahkan dirinya.
Walau bagaimanapun, ini tidak menghalang beliau membenci dia.
Satu petang kira-kira pada masa ini beliau telah berjalan di sepanjang jalan utama dengannya.
Mereka berdiri di padang rumput yang membawa kayu, tidak dapat sebahagian.
Ketika bintang datang awan ditutup.
Mereka telah imbasan buruj Orion mereka sendiri,, ke arah barat.
Permata-permata-Nya glimmered seketika, anjing berlari rendah, bergelut dengan kesukaran melalui
berbuih awan.
Orion adalah untuk mereka ketua dalam kepentingan antara buruj.
Mereka telah merenung dia pada mereka yang pelik, jam yang disurcaj itu tentang perasaan, sehingga mereka
seolah-olah diri mereka untuk hidup dalam setiap satu bintang.
Paul petang ini telah berubah-ubah sikapnya dan orang yang sesat.
Orion telah seolah-olah hanya satu buruj biasa kepadanya.
Beliau telah berjuang terhadap glamor dan daya tarikan.
Miriam menonton mood kekasihnya dengan berhati-hati.
Tetapi dia berkata apa-apa yang telah memberikan kepadanya dari dan sehingga masa ini datang ke bahagian, apabila dia berdiri
frowning dgn pandangan suram di awan berkumpul, di sebalik yang buruj yang besar mesti
boleh striding masih.
Terdapat untuk menjadi sebuah parti kecil di rumahnya pada keesokan harinya, di mana beliau menghadiri.
"Saya tidak boleh datang dan bertemu dengan kamu," katanya. "Oh, sangat baik; ia tidak sangat bagus,"
dia menjawab perlahan-lahan.
"Ia bukan bahawa hanya mereka tidak seperti saya. Mereka berkata penjagaan yang lebih untuk kamu daripada mereka.
Dan anda faham, tidak anda? Anda tahu ia hanya persahabatan. "
Miriam hairan dan menyakiti untuknya.
Ia mempunyai kos dia usaha. Beliau meninggalkan dia, mahu untuk ganti apa-apa
penghinaan lanjut. Hujan denda meniup di mukanya sambil berjalan
di sepanjang jalan.
Dia telah dicederakan jauh ke; dan dia memandang rendah kepadanya kerana ditiup oleh angin mana-mana
pihak berkuasa.
Dan di tengah-tengah hati, tidak sedar, dia merasakan bahawa dia telah cuba untuk melarikan diri
dari dia. Ini dia tidak pernah diakui.
Beliau dikasihani kepadanya.
Pada masa ini, Paul menjadi satu faktor penting dalam gudang Jordan.
Encik Pappleworth kiri untuk menubuhkan perniagaan sendiri, dan Paul kekal dengan Mr.
Jordan sebagai pengawas Spiral.
Gajinya ditingkatkan kepada tiga puluh syiling di akhir tahun, jika perkara yang pergi
dengan baik. Masih pada hari Jumaat malam Miriam sering datang
turun untuk pelajaran Perancis.
Paulus tidak pergi begitu kerap ke Taman Willey, dan dia berduka memikirkan tentang dia
pendidikan yang datang hingga akhir, tambahan pula, kedua-duanya suka akan bersama-sama, walaupun
discords.
Jadi, mereka membaca Balzac, dan tidak komposisi, dan merasa sangat berbudaya.
Malam Jumaat adalah perhitungan malam untuk pelombong.
Morel "dikira" - yang dikongsi sehingga *** gerai - sama ada dalam Inn Baru di Bretty
atau di rumah sendiri, mengikut butties rakan-mahu.
Barker telah menukarkan bukan peminum, jadi sekarang orang-orang yang dikira di rumah Morel.
Annie, yang telah mengajar dari, di rumah lagi.
Dia masih tomboi dan dia terlibat untuk berkahwin.
Paul telah mengkaji reka bentuk.
Morel sentiasa dalam roh-roh yang baik pada malam Jumaat, melainkan jika pendapatan seminggu
kecil. Dia bustled serta-merta selepas makan malam,
bersedia untuk mendapatkan dibasuh.
Ia adalah kesopanan bagi wanita untuk hadir sendiri manakala lelaki yang dikira.
Wanita tidak sepatutnya untuk mengintip ke dalam privasi lelaki sebagai yang butties '
perhitungan, dan tidak juga mereka tahu jumlah sebenar pendapatan seminggu.
Jadi, sementara ayahnya telah spluttering dalam bilik untuk cuci piring, Annie keluar untuk membelanjakan
jam dengan jiran. Puan Morel telah menghadiri penaik beliau.
"Shut bahawa doo-er!" Bawled Morel marah.
Annie terbentur di belakangnya, dan telah hilang. "Jika tha oppens lagi semasa saya 'weshin
saya, saya akan ma'e berderik-derik rahang (wahai Muhammad), "katanya mengancam dari tengah-tengah sabun sabun-.
Paul dan ibu memasamkan muka mendengar-Nya.
Pada masa ini dia datang berlari keluar dari bilik untuk cuci piring itu, dengan air sabun titisan
daripadanya, penggetaran dengan sejuk. "Oh, sirs saya!" Katanya.
"Wheer tuala saya?"
Ia telah digantung di atas kerusi panas sebelum api, jika tidak beliau akan mempunyai dibuli dan
blustered. Dia membongkok ke belakang sebelum panas
penaik api kering sendiri.
"F-seterusnya-f!" Dia pergi, berpura-pura untuk rasa tidak suka dengan sejuk.
"Kebaikan, manusia, tidak menjadi seorang kanak-kanak!" Kata Puan Morel.
"Ia TIDAK sejuk."
"Engkau jalur thysen yang nyata nak'd wesh daging (wahai Muhammad) i 'bufet itu," kata pelombong itu, sebagai
sambil mengurut-urut rambutnya; "nowt b'ra ais'ouse" "Dan saya tidak perlu membuat banyak cingcong itu," jawab
isterinya.
"Tidak, drop tha'd turun sengit, mati sebagai tombol pintu, sisi nesh engkau wi."
"Mengapa deader tombol pintu daripada apa-apa lagi?" Ditanya Paul, tertanya-tanya.
"Eh, saya dunno; bahawa apa yang mereka katakan," jawab bapanya.
"Tetapi ada bufet di sebelah sana bahawa draf banyak i ', kerana ia bertiup melalui tulang rusuk anda
seperti melalui pintu lima dihalang. "
"Ia akan mempunyai beberapa kesukaran untuk meniup melalui kamu," kata Puan Morel.
Morel memandang rendah dgn belas kasihan di sisinya. "Me!", Dia berkata pula.
"Saya nowt b'ra berkulit arnab.
Tulang saya menonjol saksama daripada kepada saya. "" Saya perlu tahu di mana, "jawab beliau
isteri. "Iv'ry-wheer!
Saya nobbut berkas o memecat '. "
Puan Morel ketawa. Dia masih sebuah badan yang hebat muda,
otot, tanpa lemak mana-mana. Kulitnya licin dan jelas.
Ia mungkin telah badan seorang lelaki 28, kecuali bahawa terdapat,
mungkin terlalu banyak parut biru, seperti tatu-tanda, di mana-habuk arang batu kekal di bawah
kulit, dan dadanya juga berbulu.
Tetapi dia meletakkan tangannya di sebelah dgn belas kasihan. Ia adalah kepercayaan tetap bahawa, oleh kerana dia
tidak mendapatkan lemak, dia nipis sebagai tikus kebuluran.
Paulus melihat tebal bapanya, tangan keperangan semua berparut, dengan kuku patah,
menggosok kelancaran denda sisi, dan kejanggalan melanda dia.
Ia seolah-olah pelik mereka daging yang sama.
"Saya rasa," katanya kepada bapanya, "anda mempunyai watak yang baik sekali."
"Eh!" Kata pelombong itu, sambil mengerling ke arah pusingan, terkejut dan malu-malu, seperti kanak-kanak.
"Beliau juga," kata Puan Morel, "jika dia tidak membanting dirinya seolah-olah dia
cuba untuk mendapatkan dalam ruang terkecil dia boleh. "
"! Me" kata Morel - "saya seorang tokoh yang baik!
Saya wor Rencana banyak lagi n'ra rangka. "" Man! "Menangis isterinya," tidak menjadi satu
pulamiter! "" 'Strewth! "katanya.
"Rencana Tha knowed saya tetapi apa yang saya melihat seolah-olah saya wor goin 'penurunan pesat."
Dia duduk dan ketawa.
"Anda telah mempunyai perlembagaan seperti besi," katanya; "dan jangan sekali-kali seorang lelaki mempunyai satu permulaan yang lebih baik,
jika ia adalah badan yang dikira.
Anda harus melihat dia sebagai seorang anak muda, "dia menangis tiba-tiba Paul, menarik dirinya
sehingga meniru bearing sekali kacak suaminya.
Morel melihat dia malu-malu.
Dia melihat sekali lagi semangat dia telah untuknya.
Ia blazed pada dirinya seketika. Dia malu, agak takut, dan merendah diri.
Sekali lagi dia terasa pijar lamanya.
Dan kemudian dengan serta-merta dia merasakan kehancuran beliau telah dibuat pada tahun-tahun ini.
Dia mahu keriuhan kira-kira, untuk lari daripadanya.
"Gi'e belakang saya sedikit wesh satu," dia bertanya.
Isterinya membawa flanel yang soaped dan bertepuk tangan di atas bahunya.
Beliau memberi satu lompatan.
"Eh, ussy tha jijik kecil '!" Dia menangis. "Cowd sebagai kematian!"
"Anda sepatutnya telah Salamander," katanya ketawa, membasuh belakangnya.
Ia adalah jarang sekali dia akan melakukan apa-apa jua yang begitu peribadi baginya.
Kanak-kanak melakukan perkara-perkara. "Dunia akan datang tidak akan setengah cukup panas
untuk anda, "tambah beliau.
"Tidak," kata beliau; "tha'lt lihat kerana ia angin bagi saya."
Tetapi dia telah selesai.
Dia mengesat dia dengan cara yang tak ada ujung pangkal, dan naik ke atas, kembali dengan serta-merta dengan
beliau beralih-seluar. Apabila dia telah kering, dia berjuang ke dalam
bolasepak.
Kemudian, kemerah-merahan dan berkilat, dengan rambut pada akhir, dan baju kain flanel bergantung di atas beliau
pit-seluar, dia berdiri pemanasan pakaian yang dia akan memakai.
Allah menerima taubat mereka, dia menarik mereka dalam ke luar, dia hangus mereka.
"Kebaikan, manusia!" Menangis Puan Morel, "mendapat berpakaian!"
"Sekiranya engkau ingin bertepuk tangan thysen ke britches sebagai cowd sebagai air o tab '?" Katanya
berkata. Akhirnya beliau mengambil pit-seluar beliau dan
memakai layak hitam.
Beliau telah melakukan semua ini pada muka perapian, sebagaimana yang akan dilakukan jika Annie dan biasa beliau
rakan-rakan telah hadir. Puan Morel berpaling roti di dalam oven.
Kemudian dari panchion tembikar merah doh yang berdiri di satu sudut, dia telah mengambil
satu lagi segelintir pes, bekerja kepada bentuk yang sepatutnya, dan jatuh ke dalam tin.
Sambil berbuat demikian Barker mengetuk dan masuk.
Dia adalah lelaki yang tenang, padat sedikit, yang kelihatan seolah-olah dia akan pergi melalui batu
dinding.
Rambut hitam beliau timbul pendek, kepalanya bertulang.
Seperti kebanyakan pelombong, dia telah pucat, tetapi yang sihat dan tegang.
"Evenin ', missis," dia mengangguk kepada Puan Morel, dan dia duduk dirinya dengan keluhan.
"Baik-petang," katanya menjawab mesra. "Dibuat engkau Tha tumit retak," kata Morel.
"Saya dunno seperti yang pernah saya," kata Barker.
Dia duduk, sebagai manusia sentiasa dalam dapur Morel, melupakan dirinya sebaliknya.
"Bagaimana missis?" Katanya yang ditanyakan kepadanya. Dia telah memberitahu beberapa lama kembali:
"Kami expectin 'kita ketiga tadi, anda lihat."
"Baiklah," katanya menjawab, menggosok kepalanya, "katanya mengekalkan cantik middlin ', saya fikir."
"Mari kita lihat -? Apabila" tanya Puan Morel.
"Saya tidak perlu terkejut bila-bila masa sekarang."
"Ah! Dan dia disimpan dengan adil? "" Ya, rapi. "
"Itu berkat, tiada seorang pun dia terlalu kuat."
"Tidak. Suatu 'Saya telah melakukan satu lagi helah bodoh. "" Apa? "
Puan Morel tahu Barker tidak akan berbuat apa-apa yang sangat bodoh.
"Saya akan keluar th 'pasaran-beg." "Anda boleh mempunyai lombong."
Bahkan, anda akan 'wantin yang diri anda. "
"Saya tidak boleh. Saya mengambil beg rentetan sentiasa. "
Beliau melihat Collier ditentukan membeli sedikit di kedai-kedai runcit dan daging pada minggu
malam Jumaat, dan dia mengagumi beliau.
"Barker sedikit, tetapi dia sepuluh kali lelaki anda," katanya kepada suaminya.
Hanya kemudian Wesson masuk.
Beliau adalah nipis, tetapi yang kelihatan tidak bermaya, dengan ingenuousness anak laki-laki dan sedikit bodoh
tersenyum, walaupun kanak-kanak tujuh. Tetapi isterinya adalah seorang wanita yang bersemangat.
"Saya lihat anda telah kested saya," katanya sambil tersenyum agak vapidly.
"Ya," jawab Barker. Pendatang baru menanggalkan topinya dan besar
selendang bulu.
Hidungnya tajam dan merah. "Saya rasa anda sejuk, Encik Wesson," kata
Puan Morel. "Pokoknya lincah sedikit," katanya menjawab.
"Kemudian datang ke tempat api itu."
"Bahkan saya s'll lakukan di mana saya." Kedua-dua Colliers duduk dari belakang.
Mereka tidak dapat didorong untuk datang ke perdiangan.
Perdiangan suci kepada keluarga.
"Pergilah jalanmu kerusi 'ke' i," menangis Morel cheerily.
"Bahkan mengucapkan terima kasih yer; saya amat baik di sini" "Ya, datang, sudah tentu," menegaskan Mrs.
Morel.
Dia bangkit dan pergi canggung. Dia duduk di kerusi Morel canggung.
Ia terlalu besar kebiasaan. Tetapi api yang dibuat kepadanya blissfully gembira.
"Dan bagaimana bahawa dada kamu?" Menuntut Puan Morel.
Dia tersenyum lagi, dengan mata biru yang agak cerah.
"Oh, ia sangat middlin '," katanya.
"Wi 'mengobrol terus-menerus seperti gendang cerek," kata Barker tidak lama lagi.
"Tttt!" Pergi Puan Morel pesat dengan lidahnya.
"Adakah anda mempunyai bahawa singlet flanel yang dibuat?"
"Belum," katanya tersenyum. "Kemudian, mengapa tidak anda?" Dia menangis.
"Ia akan datang," katanya tersenyum. "Ah, Doomsday '!" Kata Barker.
Barker dan Morel kedua-duanya tidak sabar-Wesson.
Tetapi, kemudian, mereka berdua keras seperti kuku, secara fizikal.
Ketika Morel hampir siap, dia menolak beg *** Paul.
"Count, kanak-kanak," katanya merendah diri.
Paul ketika itu berpaling daripada buku dan pensel, disebut-sebut beg itu terbalik ke atas
jadual. Ada sebuah beg lima paun perak,
kerajaan asing dan *** yang longgar.
Dia mengambil kira dengan cepat, dirujuk kepada cek-kertas bertulis yang memberikan jumlah arang batu -
melaburkan *** dalam perintah. Kemudian Barker mengerling pada cek.
Puan Morel pergi ke tingkat atas, dan tiga orang lelaki datang ke meja.
Morel, sebagai tuan rumah, duduk di kerusi, dengan kembali ke api yang panas.
Kedua-dua butties telah sejuk kerusi.
Tiada seorang pun daripada mereka mengira ***. "Apa yang kita katakan Simpson itu?" Tanya
Morel; dan butties cavilled selama satu minit lebih pendapatan dayman.
Kemudian jumlah itu diketepikan.
"Suatu Naylor 'Rang Undang-undang." *** ini juga telah diambil dari pek.
Kemudian, kerana Wesson tinggal di salah satu rumah syarikat, dan sewa telah
ditolak, Morel dan Barker mengambil masa empat dan enam masing-masing.
Dan kerana arang Morel telah datang, dan yang utama telah dihentikan, Barker dan Wesson mengambil
empat syiling setiap satu. Kemudian ia belayar dataran.
Morel telah memberikan setiap seorang daripada mereka berdaulat sehingga terdapat tidak lebih daripada kerajaan asing; separuh setiap
mahkota sehingga terdapat tidak lebih separuh mahkota; setiap shiling satu hingga tidak ada lebih
syiling.
Jika ada apa-apa pada akhir yang tidak akan berpecah, Morel mengambil dan berdiri
minuman. Kemudian ketiga-tiga orang bangun dan pergi.
Morel membocorkannya keluar dari rumah sebelum isterinya datang.
Dia mendengar tutup pintu, dan keturunan. Dia kelihatan tergesa-gesa pada roti
oven.
Kemudian, sambil mengerling ke arah atas meja, dia melihat *** itu berbohong.
Paul telah bekerja sepanjang masa. Tetapi sekarang dia merasakan ibunya mengira
*** minggu, dan murka beliau yang semakin meningkat,
"Ttttt!" Pergi lidahnya. Dia memasamkan muka.
Dia tidak dapat berfungsi apabila dia silang. Dia dikira lagi.
"A sangat sedikit 25 syiling!" Dia berteriak.
"Berapa banyak cek?" "Sepuluh pound sebelas," kata Paul irritably.
Beliau amat ditakuti apa yang datang.
"Dan dia memberi saya scrattlin '25,' kelab itu minggu ini!
Tetapi saya tahu dia. Difikirkannya kerana KAU pendapatan dia tidak perlu
menyimpan mana-mana rumah lagi.
Tidak, semua yang dia telah lakukan dengan *** adalah untuk makan dgn rakus.
Tetapi saya akan menunjukkan kepadanya! "" Oh, ibu, tidak! "Menangis Paul.
"Jangan apa yang perlu saya tahu?" Dia berteriak.
"Jangan bawa semula. Saya tidak boleh bekerja. "
Dia pergi sangat tenang.
"Ya, itu semua sangat baik," katanya; "tetapi bagaimana anda fikir saya akan menangani?"
", Ia tidak akan menjadikan mana-mana yang lebih baik untuk meraut mengenainya."
"Saya ingin tahu apa yang anda hendak lakukan sekiranya anda terpaksa meletakkan dengan."
"Ia tidak akan lama. Anda boleh mempunyai *** saya.
Biarlah dia pergi ke neraka. "
Dia kembali kepada kerja-kerja yang dilakukan, dan dia mengikat tali bonet dia grimly.
Apabila dia fretted dia tidak tahan dengannya. Tetapi sekarang dia mula mendesak ke atas beliau
mengenali beliau.
"Kedua-dua roti di atas," katanya, "akan dilakukan dalam dua puluh minit.
Jangan lupa mereka "" Baiklah, "katanya menjawab; dan beliau telah pergi
pasaran.
Dia terus sahaja bekerja. Tetapi kepekatan sengit biasa beliau menjadi
resah. Beliau mendengar untuk get meter.
Pada tujuh suku yang lepas datang diketuk yang rendah, dan Miriam masuk.
"Semua semata-mata," katanya. "Ya."
Seolah-olah di rumah, beliau telah mengambil beliau tam-o'-Shanter dan kot yang panjang itu, menggantung mereka.
Ia memberikan kepadanya keseronokan. Ini mungkin menjadi rumah mereka sendiri, dan
dadanya.
Kemudian dia pulang dan menjenguk ke atas kerja-kerja yang dilakukan.
"Apa itu?," Soalnya. "Namun reka bentuk, barang-barang yang menghiasi, dan
untuk sulaman. "
Dia membongkok pendek sightedly lebih lukisan. Ia jengkel dia bahawa dia begitu menjenguk ke dalam
segala-gala yang beliau, mencari dia. Dia masuk ke dalam salon dan kembali dengan
bundle linen keperangan.
Dengan berhati-hati sekeliling, beliau tersebar di atas lantai.
Ia terbukti menjadi tabir atau portiere, indah stencilled dengan reka bentuk
mawar.
"Ah, betapa indahnya!" Dia menangis. Kain penyebaran, dengan indah
bunga ros kemerahan dan batang hijau gelap, semua jadi mudah, dan entah bagaimana jadi orang-orang jahat yang berpandangan, membentangkan
pada kakinya.
Dia terus lututnya sebelum ia, rambut keriting gelap beliau menjatuhkan.
Dia melihat dia crouched voluptuously sebelum kerja-kerja yang dilakukan, dan hatinya memukul dengan cepat.
Tiba-tiba dia memandang kepadanya.
"Mengapa ia seolah-olah yang zalim?" Soalnya. "Apa?"
"Nampaknya terdapat perasaan kekejaman mengenainya," katanya.
"Ia menghibur baik, sama ada atau tidak," katanya menjawab, lipatan kerja-kerja yang dilakukan dengan itu kekasih
tangan. Beliau meningkat perlahan-lahan, memikirkan.
"Dan apa yang anda buat dengannya?" Soalnya.
"Hantar ke Liberty. Saya melakukan semua ini ibu saya, tetapi saya fikir dia hendak
agak mempunyai ***. "" Ya, "kata Miriam.
Beliau telah bercakap dengan sentuhan kepahitan, dan Miriam bersimpati.
*** akan dapat apa-apa untuk HER. Beliau mengambil kain ke dalam salon.
Apabila dia kembali, dia melemparkan Miriam sekeping yang lebih kecil.
Ia adalah kusyen-cover dengan reka bentuk yang sama.
"Saya lakukan untuk anda," katanya.
Beliau fingered kerja dengan tangan yang menggeletar, dan tidak bercakap.
Dia menjadi malu. "Dengan Masya Allah, roti!" Dia menangis.
Dia mengambil roti atas, ditoreh mereka bersungguh-sungguh.
Mereka telah dilakukan. Dia meletakkan mereka pada perdiangan sejuk.
Kemudian dia pergi ke bilik untuk cuci piring, basah tangannya, melengkung adunan putih yang terakhir keluar dari
punchion, dan jatuh dalam tin penaik.
Miriam masih cenderung lebih kain yang dicat.
Beliau berdiri menggosok bit doh dari tangannya.
"Anda boleh melakukan seperti itu," tanya beliau.
Dia melihat ke atas, dengan mata gelap satu nyalaan cinta.
Dia ketawa tidak selesa. Kemudian beliau mula bercakap tentang reka bentuk.
Terdapat baginya keredaan yang paling sengit dalam bercakap tentang kerja-kerja yang dilakukan kepada Miriam.
Semua keghairahan beliau, semua darah liar, masuk ke dalam persetubuhan ini dengan dia, apabila dia
berbual-bual dan mengandung kerjanya.
Dilahirkannya itu kepadanya imaginasi beliau. Dia tidak faham, apa-apa lebih daripada satu
wanita memahami apabila dia mengandung kanak-kanak di dalam rahim beliau.
Tetapi ini adalah hidup untuk dia dan bagi dia.
Walaupun mereka bercakap, seorang wanita muda kira-kira 22, kecil dan pucat, berlubang-
bermata, lagi dengan muka yang tidak henti-henti mengenai dia, masuk ke dalam bilik.
Dia adalah seorang rakan di Morel.
"Ambil perkara-perkara anda," kata Paul. "Tidak, saya tidak berhenti."
Dia duduk di kerusi berlengan bertentangan Paul dan Miriam, yang berada di atas sofa.
Miriam bergerak sedikit lebih jauh dari dia.
Bilik panas, dengan bau roti baru.
Brown, roti yang segar berdiri di perdiangan.
"Saya tidak sepatutnya dijangka untuk melihat anda di sini malam ini, Miriam Leivers," kata Beatrice
kejahatan. "Mengapa tidak?" Merungut Miriam huskily.
"Mengapa, mari kita lihat pada kasut anda."
Miriam kekal tidak selesa masih. "Jika tha doesna tha durs'na," ketawa
Beatrice. Miriam meletakkan kakinya dari bawah pakaiannya.
But dia mempunyai yang aneh, ragu-ragu, lihat agak menyedihkan tentang mereka, yang
menunjukkan betapa mementingkan diri sendiri dan sendiri curiga dia.
Dan mereka telah diliputi dengan lumpur.
"Maha Suci! Anda pemupuk-timbunan positif, "kata
Beatrice. "Siapa yang membersihkan but anda?"
"Saya membersihkan mereka sendiri."
"Kemudian anda mahu pekerjaan," kata Beatrice. "Ia akan ha 'diambil banyak lelaki ha'
membawa saya di sini untuk malam. Tetapi ketawa cinta enapcemar, tidak,
'Postle itik saya? "
"Antara lain," katanya. "Oh, Tuhan! yang anda akan muncung asing
bahasa? Apakah maknanya, Miriam? "
Terdapat sindiran halus dalam soalan yang terakhir, tetapi Miriam tidak melihatnya.
"'Antara lain,' Saya percaya," katanya merendah diri.
Beatrice meletakkan lidahnya di antara gigi-anaknya dan ketawa kejahatan.
"'Antara lain,' 'Postle?" Ulangnya.
"Adakah anda maksudkan ketawa cinta pada ibu-ibu dan bapa, dan adik-beradik, dan saudara-saudara, dan lelaki
kawan-kawan, dan kawan-kawan wanita, dan juga di b'loved sendiri? "
Dia memberi kesan tidak bersalah besar.
"Malah, ia satu senyuman besar," katanya menjawab. "Sehingga lengan, 'Postle Morel - anda percaya
saya, "katanya, dan dia pergi ke satu lagi pecah ketawa jahat, senyap.
Miriam Sab senyap, ditarik balik ke dalam dirinya.
Tiap-tiap satu daripada rakan-rakan Paul gembira dalam mengambil sisi terhadapnya, dan dia meninggalkan
dalam kesukaran seolah-olah mempunyai jenis membalas dendam pada dirinya.
"Adakah anda masih di sekolah?" Tanya Miriam daripada Beatrice.
"Ya." "Anda tidak mempunyai notis anda, maka?"
"Saya menjangkakan di Easter."
"Bukankah malu besar (huru-haranya), untuk menjadikan anda semata-mata kerana anda tidak lulus peperiksaan?"
"Saya tidak tahu," kata Beatrice dgn tdk ramah. "Agatha kata anda sebagai baik sebagai guru mana-mana
mana-mana.
Ia seolah-olah saya tidak masuk akal. Saya tertanya-tanya mengapa anda tidak lulus. "
"Pendek otak, eh, 'Postle?" Kata Beatrice secara ringkas.
"Otak Hanya untuk menggigit dengan," jawab Paul, ketawa.
"Kacau ganggu" dia menangis dan bermunculan dari tempat duduknya, dia bergegas dan berkotak telinganya.
Beliau mempunyai tangan kecil yang indah.
Beliau memegang pergelangan tangan ketika dia bergelut dengan dia.
Akhirnya dia memecahkan percuma, dan merampas dua genggam tebal, rambut perang gelap,
yang dia menggeleng-geleng.
"Pukul!" Katanya, sambil menarik rambut lurus dengan jarinya.
"Saya benci kamu!" Dia ketawa dengan berlagak sombong megah.
"Minda!" Katanya.
"Saya ingin duduk di sebelah anda." "Saya sebagai lebih suka hendak menjadi jiran-jiran dengan ***,"
katanya, namun membuat tempat untuk dia antara beliau dan Miriam.
"Adakah ia memberi kerut-kerut rambut yang cantik," dia menangis, dan, dengan sikat rambut, dia disikat
dia lurus. "Dan misai bagus sedikit!" Katanya
berteriak.
Beliau Hishamudin kepalanya kembali dan disikat misai muda.
"Misai jahat Pokoknya, 'Postle," katanya.
"Pokoknya merah untuk bahaya.
Adakah anda mendapat mana-mana orang-orang rokok? "Dia menarik rokok-kes beliau dari beliau
poket. Beatrice kelihatan di dalamnya.
"Dan mewah saya mempunyai cig lepas Connie.," Kata Beatrice, meletakkan perkara di antara
dia gigi. Beliau mengadakan perlawanan dinyalakan kepadanya, dan dia terus bersikap takbur
daintily.
"Terima kasih begitu banyak, darling," kata beliau mengejek.
Ia memberikan dia kegembiraan yang jahat. "Jangan anda berfikir yang dia lakukan ia baik,
Miriam? "Soalnya.
"Oh, sangat!" Kata Miriam. Beliau mengambil rokok untuk dirinya sendiri.
"Light, budak lama?" Kata Beatrice, menyengetkan rokok kepadanya.
Dia membongkok ke hadapan untuk menyalakan rokok di dadanya.
Dia mengenyit dia sebagai dia berbuat demikian.
Miriam melihat matanya menggeletar dengan kerosakan, dan beliau penuh, hampir berahi,
mulut gemetaran. Dia tidak sendiri, dan dia tidak dapat menanggung
ia.
Seperti yang dia sekarang, dia tidak mempunyai hubungan dengan dia, mungkin dia juga tidak wujud.
Dia melihat tarian rokok di bibir merah penuh beliau.
Beliau membenci rambut tebal yang jatuh longgar di dahinya.
"Budak Sweet!" Kata Beatrice, tip dagunya dan memberinya ciuman kecil di
pipi.
"Saya s'll mencium (wahai Muhammad) kembali, Pukul," katanya. "Tha wunna!" Katanya ketawa, melompat dan
hendak meninggalkan rumah. "Tidakkah dia tahu malu, Miriam?"
"Cukup," kata Miriam.
"By the way, tidak anda melupakan roti?"
"Demi Masya Allah!" Katanya menangis, flinging membuka pintu ketuhar.
Keluar terus bersikap takbur asap kebiruan dan bau roti dibakar.
"Oh, Astaga!" Menangis Beatrice, datang ke sisinya.
Beliau crouched sebelum oven, dia menjenguk ke atas bahunya.
"Ini adalah apa yang datang tentang kelalaian cinta, kanak-kanak saya."
Paul dgn belas kasihan mengeluarkan roti.
Satu dibakar hitam di sebelah panas; lain keras seperti batu-bata.
"Mater Miskin!" Kata Paul. "Anda ingin membuat ngilu," kata Beatrice.
"Kutip me pala-parut."
Dia mengatur roti di dalam oven. Beliau membawa parut, dan dia parut itu
roti ke dalam surat khabar di atas meja. Beliau menetapkan pintu terbuka untuk meniup
bau roti dibakar.
Beatrice parut, engahan rokok, mengetuk arang di luar
sebuku miskin. "Dengan perkataan saya, Miriam! anda untuk ia ini
masa, "kata Beatrice.
"I!" kata Miriam dengan penuh kekaguman. "Anda sebaiknya akan hilang apabila ibunya datang
. saya tahu mengapa Raja Alfred membakar kek.
Sekarang saya melihatnya!
'Postle akan menetapkan satu kisah tentang kerja membuat dia lupa, jika dia fikir ia akan
basuh.
Jika bahawa perempuan tua telah datang agak lambat, dia hendak mempunyai telinga berkotak perkara yang kurang ajar
yang dibuat dilupakan, bukan miskin Alfred. "
Dia ketawa sambil dikikis sebuku.
Malah Miriam ketawa walaupun dirinya. Paul diperbaiki api dgn belas kasihan.
Pintu taman itu didengar ke ***. "Pantas!" Menangis Beatrice, memberikan Paul
dikikis sebuku.
"Balut dengan tuala lembap." Paul hilang ke dalam bilik untuk cuci piring.
Beatrice tergesa-gesa meniup kotoran ke dalam api, dan duduk innocently.
Annie datang pecah.
Dia agak pintar wanita muda yang mendadak,. Beliau blinked dalam cahaya yang kuat.
"Bau yang membakar!" Dia berteriak. "Ia rokok," jawab Beatrice
demurely.
"Di mana Paul?" Leonard telah diikuti Annie.
Dia mempunyai muka lama komik dan mata biru, amat menyedihkan.
"Saya rasa dia tinggal anda untuk menyelesaikan di antara kamu," katanya.
Dia mengangguk simpati kepada Miriam, dan menjadi lembut menyindir kepada Beatrice.
"Tidak," kata Beatrice, "dia pergi dengan nombor sembilan."
"Saya hanya bertemu nombor lima bertanya untuknya," kata Leonard.
"Ya - akan Sign In Register New berkongsi dia seperti bayi Salomo," kata Beatrice.
Annie ketawa. "Oh, ay," kata Leonard.
"Dan yang sedikit anda sepatutnya?"
"Saya tidak tahu," kata Beatrice. "Saya akan memberitahu semua yang lain memilih mula-mula."
"Status 'anda hendak mempunyai sisa-sisa, seperti?" Kata Leonard, memulas muka komik.
Annie mencari di dalam oven.
Miriam Sab diabaikan. Paul masuk.
"Ini penglihatan bread'sa denda, Paul kami," kata Annie.
"Kemudian, anda perlu berhenti melihat 'selepas ini, ia," kata Paul.
"Anda amat bermakna ANDA perlu lakukan apa yang anda perhitungan lakukan," jawab Annie.
"Dia sepatutnya, tidak sepatutnya dia!" Menangis Beatrice.
"Saya s'd rasa dia mendapat banyak di tangan," kata Leonard.
"Anda telah berjalan kaki jahat, tidak anda, Miriam?" Kata Annie.
"Ya, tetapi saya berada dalam seminggu semua -"
"Dan anda mahukan sedikit perubahan, seperti," insinuated Leonard sila.
", Anda tidak boleh terperangkap dalam rumah selama-lamanya," Annie bersetuju.
Dia agak peramah.
Beatrice menarik mengenakan kemeja itu, dan keluar dengan Leonard dan Annie.
Dia akan bertemu budak sendiri. "Jangan lupa roti itu, Paul kami," menangis
Annie.
"Baik-malam, Miriam. Saya tidak fikir ia akan hujan. "
Apabila mereka semua telah pergi, Paul diambil sebuku swathed, yang belum dibungkus, dan yang ditinjau
sedih.
"Pokoknya keadaan kucar-kacir!," Katanya. "Tetapi," jawab Miriam tidak sabar, "apa yang
, selepas semua -. twopence, ha'penny "" Ya, tetapi ia mater berharga
dibakar, dan dia akan membawa ke jantung.
Walau bagaimanapun, ia tidak baik mengganggu. "Dia mengambil sebuku kembali ke dalam bilik untuk cuci piring.
Terdapat jarak yang sedikit antara beliau dan Miriam.
Dia berdiri seimbang bertentangan dengan beliau untuk beberapa detik-detik mengingati, memikirkan daripada beliau
tingkah laku dengan Beatrice. Dia berasa bersalah di dalam dirinya, dan lagi
gembira.
Bagi sebab-sebab tertentu yg tak dpt diduga, ia berkhidmat Miriam kanan.
Dia tidak akan bertaubat. Dia tertanya-tanya apa yang beliau berfikir sebagai dia
berdiri digantung.
Rambut tebal beliau jatuh ke atas dahinya.
Kenapa dia tidak mungkin menolaknya kembali untuk dia, dan membuang tanda-tanda sikat Beatrice?
Kenapa dia tidak mungkin tekan badannya dengan dua tangan.
Ia kelihatan begitu tegas, dan tiap-tiap sedikit pun hidup. Dan dia akan membiarkan anak-anak gadis lain, mengapa tidak dia?
Tiba-tiba dia mula hidup.
Ia dibuat menggigil hampir dengan keganasan kerana dia dengan pantas menolak rambut daripada dahinya
dan datang ke arahnya. "Separuh lalu lapan!" Katanya.
"Kita sebaiknya memberikan semangat.
Di mana Perancis anda? "Miriam malu-malu dan agak keras yang dihasilkan
senaman-buku beliau. Setiap minggu, beliau menulis baginya sejenis
diari kehidupan dalaman, di Perancis sendiri.
Beliau telah menemui ini adalah satu-satunya cara untuk mendapatkan dia untuk melakukan komposisi.
Dan diarinya kebanyakannya cinta-surat.
Dia akan membaca sekarang, dia merasakan seolah-olah sejarah jiwanya akan dirosakkan
olehnya dalam suasana sekarang. Dia duduk di sisinya.
Beliau melihat tangannya, tegas dan panas, ketat menjaringkan kerjanya.
Beliau membaca hanya Perancis, jiwa mengabaikan yang berada di sana.
Tetapi secara beransur-ansur tangannya terlupa tugasnya.
Dia membaca dalam senyap, tidak bergerak-gerak. Dia bergetar.
"'Ce Matin les oiseaux m'ont eveille,'" katanya membaca.
"Il faisait encore un crepuscule.
Mais la genit fenĂȘtre de ma Chambre etait bleme, et puis, jaune, et tous les oiseaux
du bois eclaterent dans un nyanyian vif et resonnant.
Toute l'Aube tressaillit.
J'avais Reve de vous. Est-ce que vous voyez aussi l'Aube?
Les oiseaux m'eveillent Presque tous les matins, et toujours il ya quelque memilih de
terreur dans le cri des grives.
Il est si Clair - "Miriam duduk mudah tersinggung, separuh malu.
Dia kekal agak masih cuba untuk memahami.
Dia hanya tahu dia sayangkan beliau.
Dia takut cinta untuk dia. Ia terlalu baik untuk dia, dan dia
tidak mencukupi. Kasih-Nya yang bersalah, tidak perempuan..
Malu, dia membetulkan kerjanya, dengan merendah diri bertulis di atas kata-katanya.
"Lihat," kata beliau secara senyap-senyap, "participle lalu conjugated dengan avoir bersetuju
dengan objek langsung apabila ia mendahului. "
Dia membongkok ke hadapan, cuba untuk melihat dan memahami.
Membebaskan beliau, rambut keriting halus kegelian mukanya. Beliau memulakan seolah-olah mereka telah merah panas,
shuddering.
Beliau melihat dia mengintip ke hadapan pada halaman, bibir merah dia berpisah piteously, rambut hitam
yang bermunculan di lembar halus di seluruh pipi kuning kecoklatan, kemerah-merahan.
Dia berwarna seperti delima untuk kekayaan.
Nafas datang pendek sambil memerhati dia. Tiba-tiba dia memandang kepadanya.
Mata gelap beliau telah telanjang dengan kasih sayang, mereka takut, dan kerinduan.
Matanya juga, gelap, dan mereka mencederakannya.
Mereka seolah-olah menguasai beliau.
Dia kehilangan semua itu kawalan diri, telah didedahkan dalam ketakutan.
Dan dia tahu, sebelum dia dapat menciumnya, dia mesti memandu sesuatu daripada dirinya.
Dan sentuhan benci untuknya merangkak kembali ke dalam hatinya.
Beliau kembali kepada usaha-usaha beliau. Tiba-tiba dia dicampakkan ke bawah pensel, dan
di ketuhar dalam lompat, menukarkan roti.
Untuk Miriam dia terlalu cepat. Beliau memulakan dengan kejam, dan ia mencederakan dengan
sakit sebenar. Malah cara dia crouched sebelum ketuhar
mencederakannya.
Terdapat seolah-olah menjadi sesuatu yang zalim di dalamnya, sesuatu yang kejam dengan cara yang pantas dia bernada
yang roti tin, ditangkap kembali.
Jika dia telah lembut dalam pergerakan dia akan berasa begitu kaya dan hangat.
Kerana ia adalah, dia yang tercedera. Beliau kembali dan selesai latihan.
"Anda telah dilakukan dengan baik minggu ini," katanya.
Beliau melihat beliau berbesar hati oleh diarinya. Ia tidak membayar balik dia sepenuhnya.
"Anda benar-benar menjelma menjadi kadang-kadang," katanya.
"Kamu patut untuk menulis puisi."
Dia mengangkat kepalanya dengan kegembiraan, maka dia menggeleng-gelengkan ia mistrustfully.
"Saya tidak percaya kepada diri saya sendiri," katanya. "Anda harus cuba!"
Sekali lagi dia menggeleng-gelengkan kepalanya.
"Kita membaca, atau terlambat?" Tanya beliau.
"Ia adalah lewat - tetapi kita boleh membaca sedikit," dia mengaku.
Dia benar-benar mendapat makanan untuk hidupnya pada minggu akan datang.
Dia membuat salinan Baudelaire itu "Le Balcon". Kemudian dia membaca untuknya.
Suaranya lembut dan membelai, tetapi berkembang hampir kejam.
Beliau mempunyai cara mengangkat bibirnya dan menunjukkan giginya, bersemangat dan
keras, apabila dia banyak bergerak.
Ini dia sekarang. Ia dibuat Miriam berasa seolah-olah dia telah trampling
ke atas beliau. Dia tidak berani melihat dia, tetapi duduk dengan dia
kepala tunduk.
Dia tidak faham mengapa dia mendapat apa-apa huru-hara dan kemarahan.
Ia dibuat celaka itu. Beliau tidak seperti Baudelaire, pada keseluruhannya -
tidak Verlaine.
"Sesungguhnya nyanyian dalam bidang tanah tinggi Gadis Yon bersendirian."
Bahawa jantung disuburkan. Demikianlah juga yang telah dilakukan oleh "Fair Ines".
Dan -
"Ia adalah malam yang cantik, tenang dan murni, Dan bernafas tenang suci seperti seorang biarawati."
Ini adalah seperti dirinya. Dan ada dia, berkata di dalam tekak
keras:
"Tu te rappelleras la Beaute des pelukannya" puisi telah selesai, dia mengambil roti
daripada oven, menyusun roti dibakar di bahagian bawah panchion itu, yang baik
yang di atas.
Sebuku desiccated kekal swathed dalam bufet.
"Mater tidak perlu tahu hingga pagi," katanya. "Ia tidak akan mengganggu begitu banyak maka pada
waktu malam. "
Miriam melihat di rak buku, melihat apakah poskad dan surat-surat beliau telah menerima, melihat
apa buku-buku yang berada di sana. Dia mengambil yang berminat kepadanya.
Kemudian dia menolak gas dan mereka ditolak.
Dia tidak menyusahkan untuk mengunci pintu. Dia tidak lagi sehingga suku
sebelas.
Ibunya telah duduk di kerusi goyang. Annie, dengan tali rambut tergantung ke bawah dia
kembali, kekal duduk di atas najis yang rendah sebelum api, siku pada lutut beliau,
dgn pandangan legam.
Di atas meja berdiri sebuku bersalah unswathed.
Paul memasuki agak tercungap-cungap. Tiada siapa yang bercakap.
Ibunya sedang membaca surat khabar tempatan yang sedikit.
Beliau mengambil kira kot, dan pergi ke duduk di atas sofa.
Ibunya berpindah curtly disediakan untuk membiarkan dia lulus.
Tiada siapa yang bercakap. Beliau sangat tidak selesa.
Untuk beberapa minit dia duduk berpura-pura membaca sekeping kertas dia mendapati di atas meja.
Kemudian - "Saya terlupa bahawa roti, ibu," katanya.
Tiada jawapan dari seorang wanita sama ada.
"Baiklah," katanya, "ia hanya twopence ha'penny.
Saya boleh membayar untuk itu. "Sebagai marah, lalu ia meletakkan tiga beberapa sen pada
meja dan susut mereka ke arah ibunya.
Dia berpaling kepalanya. Mulutnya tertutup ketat.
"Ya," kata Annie, "anda tidak tahu bagaimana teruk ibu saya!"
Kanak-kanak itu duduk merenung glumly ke dalam api.
"Mengapa dia teruk?," Kata Paul, dalam cara sombong.
"Baiklah," kata Annie. "Dia hampir-hampir tidak dapat pulang ke rumah."
Dia kelihatan rapat pada ibunya.
Dia kelihatan sakit. "MENGAPA anda hampir-hampir tidak dapat pulang ke rumah?" Dia bertanya
dia, masih dengan ketara. Dia tidak akan menjawab.
"Saya dapati beliau sebagai putih sebagai kunci yang duduk di sini," kata Annie, dengan cadangan
air mata dalam suaranya. "MENGAPA?" Mendesak Paul.
Kening mengait, matanya mengembangkan ghairah.
"Ia sudah cukup untuk mengganggu sesiapa," kata Puan Morel, "berpeluk dengan petak-petak - daging, dan
hijau-barangan runcit, dan sepasang langsir - "
"Baiklah, mengapa JPS anda memeluk mereka, anda tidak perlu mempunyai dilakukan."
"Kemudian yang?" "Biar Annie ambil daging."
"Ya, dan saya AKAN ambil daging, tetapi bagaimana saya tahu.
Anda dengan Miriam, dan bukannya berada di dalam apabila ibu saya datang. "
"Dan apa yang kena dengan kamu?" Tanya Paul ibunya.
"Saya rasa hati saya," dia menjawab. Sudah tentu dia memandang pusingan kebiruan
mulut.
"Dan Kami telah anda berasa ia sebelum ini?" "Ya - cukup sering".
"Tetapi mengapa tidak anda memberitahu saya - dan mengapa tidak anda melihat seorang doktor?"
Puan Morel beralih di kerusi beliau, marah dengan dia untuk hectoring beliau.
"Anda tidak hendak notis apa-apa," kata Annie. "Kau terlalu tidak sabar-sabar untuk berlepas dengan Miriam."
"Oh, saya - dan apa-apa lebih buruk daripada anda dengan Leonard?"
"Saya berada di pada suku hingga sepuluh." Terdapat senyap di dalam bilik untuk satu-satu masa.
"Seharusnya saya," kata Puan Morel keras, "bahawa dia tidak akan mempunyai diduduki
kamu sepenuhnya untuk membakar ovenful seluruh roti. "
"Beatrice serta dia."
"Besar kemungkinan. Tetapi kita tahu mengapa roti rosak. "
"Mengapa?" Katanya pemimpin-pemimpin itu. "Kerana anda asyik dengan Miriam,"
jawab Puan Morel hangat.
"Oh, sangat baik - maka ianya BUKAN" katanya menjawab dengan marah.
Beliau yang bermasalah dan celaka. Penyitaan kertas kerja, beliau mula membaca.
Annie, bajunya unfastened, tali panjang rambut yang dipintal menjadi Lhoba satu, naik
tidur, pembida beliau kurang sopan sangat baik malam. Paul Sab berpura-pura membaca.
Dia tahu ibunya mahu memarahi beliau.
Beliau juga mahu tahu apa yang telah dibuat sakit, dia merasa dukacita dengan.
Jadi, bukan melarikan diri tidur, kerana dia lebih suka melakukan, dia duduk dan menunggu.
Terdapat senyap tegang.
Jam ditandakan dengan kuat. "Lebih baik awak hendak pergi ke katil sebelum bapa anda
datang, "kata ibu kasar. "Dan jika anda akan mempunyai apa-apa kepada
makan, anda sebaiknya mendapatkannya. "
"Saya tidak mahu apa-apa." Ia adalah adat ibunya membawanya
beberapa menyangkanya perkara kecil untuk makan malam pada malam Jumaat, malam-mewah untuk Colliers.
Beliau terlalu marah untuk pergi dan mencari di pantri malam ini.
Ini menghina beliau.
"Jika saya WANTED anda untuk pergi ke Selby pada malam Jumaat, saya boleh bayangkan tempat kejadian," kata Puan
Morel. "Tetapi anda tidak pernah terlalu penat untuk pergi jika dia
akan datang untuk anda.
Sebenarnya, anda tidak mahu makan dan tidak minum kemudian. "
"Saya tidak boleh membiarkan dia pergi seorang diri." "Bolehkah anda?
Dan mengapa dia datang? "
"Bukan kerana saya bertanya" "Dia tidak datang tanpa anda mahu dia -"
"Nah, bagaimana jika saya DO mahu dia -" dia menjawab. "Kenapa, apa-apa, jika ia adalah masuk akal atau
yang munasabah.
Tetapi untuk pergi trapseing di sana batu dan batu dalam lumpur, pulang ke rumah pada tengah malam,
dan berpeluang untuk pergi ke Nottingham di pagi - "
"Jika saya tidak mempunyai, anda hendak sama saja."
"Ya, saya harus, kerana tidak ada rasa di dalamnya.
Adakah dia begitu menarik bahawa anda mesti mengikuti dia semua cara itu? "
Puan Morel keras menyindir.
Dia duduk masih, dengan muka dielakkan, mengusap dengan irama, *** pergerakan, hitam
kain COCONANA daripada apron dia. Ia adalah sebuah gerakan yang mencederakan Paul untuk melihat.
"Saya sepertinya," katanya, "tetapi - '
"LIKE dia!" Kata Puan Morel, dalam nada yang sama menggigit.
"Ia seolah-olah saya anda seperti apa-apa dan tiada siapa lain.
Tidak Annie, dan tidak juga saya, tidak ada sesiapa kini untuk anda. "
"Apa yang tidak masuk akal, ibu - anda tahu saya tidak suka - I - saya memberitahu anda, saya TIDAK cintanya -
dia tidak berjalan dengan tangan saya, kerana saya tidak mahu dia. "
"Kemudian kenapa anda terbang kepadanya selalu?"
"Saya DO bercakap dengannya - Saya tidak pernah berkata saya tidak.
Tetapi saya TIDAK cintanya. "" Adakah tiada siapa yang lain untuk bercakap dengan? "
"Tidak tentang perkara-perkara yang yang kita bercakap mengenai.
Banyak ada sebuah perkara-perkara yang anda tidak berminat, yang - "
"Apa-tiap sesuatu?" Puan Morel begitu sengit yang Paul memulakan
nafas pendek dan cepat.
"Mengapa - lukisan dan buku-buku. ANDA tidak peduli mengenai Herbert Spencer. "
"Tidak," jawapan yang menyedihkan. "Dan ANDA tidak akan pada usia saya."
"Baiklah, tetapi saya lakukan sekarang - dan Miriam tidak -"
"Dan bagaimana anda tahu," Puan Morel pemimpin-pemimpin itu menantang dgn tdk mematuhi, "bahawa saya tidak perlu.
Adakah anda pernah cuba saya! "
"Tetapi kamu tidak, ibu, anda tahu anda tidak peduli sama ada hiasan gambar atau tidak;
anda tidak peduli apa yang CARA. "" Bagaimana anda tahu saya tidak peduli?
Adakah anda pernah cuba saya?
Adakah anda pernah bercakap dengan saya tentang perkara-perkara ini, untuk mencuba? "
"Tetapi ia tidak bahawa perkara-perkara yang anda, ibu, anda tahu t, tidak."
"Apa, maka - apa yang ada, maka, yang perkara-perkara yang kepada saya" dia pemimpin-pemimpin itu.
Beliau dirajut kening dengan kesakitan. "Awak tua, ibu, dan kita masih muda."
Dia hanya bermakna bahawa kepentingan umur HER tidak kepentingan daripada beliau.
Tetapi dia sedar sebaik sahaja beliau telah bercakap bahawa dia telah mengatakan perkara yang salah.
"Ya, saya tahu ia baik aku telah tua.
Oleh itu saya berdiri di pinggir; saya tidak mempunyai apa-apa kaitan dengan anda.
Anda hanya mahu saya menunggu anda - yang lain adalah untuk Miriam ".
Dia tidak boleh tahan dengannya.
Mengikut naluri dia sedar bahawa dia hidup dengannya.
Dan, selepas semua, dia adalah perkara utama kepadanya, perkara yang besar hanya.
"Anda tahu tidak, ibu, anda tahu ia tidak!"
Beliau telah dipindahkan ke kasihan oleh seruan beliau. "Nampaknya banyak seperti itu," katanya,
separuh meletakkan mengenepikan putus asa beliau.
"Tidak, ibu - saya benar-benar TIDAK cintanya. Saya bercakap dengannya, tetapi saya mahu pulang ke rumah untuk
kamu. "Beliau telah mengambil kira kolar dan bertali leher, dan
meningkat, terdedah-throated, pergi tidur.
Ketika dia membongkok untuk mencium ibunya, dia memeluk sekeliling lehernya, menyembunyikan wajahnya pada
bahu, dan menangis, suara whimpering, jadi tidak seperti sendiri bahawa dia writhed dalam
kesakitan:
"Saya tidak dapat menanggung. Saya boleh membenarkan wanita lain - tetapi tidak beliau.
Dia hendak meninggalkan saya tiada bilik, tidak sedikit dari bilik - "
Dan serta-merta dia membenci Miriam keras.
"Dan saya tidak pernah telah anda tahu, Paul - I've tidak pernah mempunyai suami - tidak benar-benar -"
Beliau stroked rambut ibunya, dan mulutnya pada tekaknya.
"Dan dia exults demikian dalam mengambil anda daripada saya - dia tidak seperti kanak-kanak perempuan yang biasa."
"Saya tidak cinta, ibu," dia merungut, tunduk kepalanya dan bersembunyi
mata di atas bahunya dalam penderitaan.
Ibunya menciumnya ciuman yang panjang, dan sungguh-sungguh. "Anak saya!" Katanya, dengan suara yang menggeletar
dengan kasih sayang ghairah. Tanpa mengetahui, dia perlahan-lahan stroked dia
muka.
"Di sana," kata ibunya, "sekarang pergi tidur. Anda akan menjadi terlalu letih pada waktu pagi. "
Sambil berkata demikian, dia mendengar suaminya yang akan datang.
"Ada bapa kamu - pergilah sekarang."
Tiba-tiba dia melihat seolah-olah dalam ketakutan.
"Mungkin saya mementingkan diri sendiri. Jika anda mahu dia, mengambil, kanak-kanak saya. "
Ibunya kelihatan aneh, Paul menciumnya, menggeletar.
"Ha -! Ibu" katanya perlahan-lahan. Morel datang, berjalan tidak sekata.
Topi-Nya di atas salah satu sudut matanya.
Beliau yang seimbang di ambang pintu. "Pada kerosakan anda sekali lagi," katanya
venomously.
Emosi Puan Morel bertukar menjadi benci pemabuk yang telah datang dalam itu secara tiba-tiba
pada dirinya. "Pada kadar apa-apa, ia sedar diri," katanya.
"H'm - h'm! h'm - h'm! "katanya sneered.
Beliau masuk ke dalam petikan tersebut, digantung sehingga topi dan kot.
Kemudian mereka mendengar dia pergi ke tiga langkah-langkah untuk pantri.
Beliau kembali dengan sekeping daging babi-pai dalam genggaman beliau.
Ia adalah apa yang Puan Morel telah membeli untuk anak lelakinya.
"Itu juga tidak dibeli untuk anda.
Jika anda dapat memberikan saya tidak lebih daripada 25 syiling, saya pasti saya tidak akan membeli
anda-pai daging babi untuk barangan, selepas anda swilled muak bir. "
"Wha di! Wha di" snarled Morel, menggulingkan dalam keseimbangan.
"Wha di - bukan untuk saya"
Dia memandang pada sekeping daging dan kerak, dan tiba-tiba, dalam muncrat ganas sabar,
dicampakkan ia ke dalam api. Paul mula kakinya.
"Sisa barangan anda sendiri!" Dia menangis.
"Apa - apa" tiba-tiba menjerit Morel, melompat dan Mengetap penumbuk.
"Saya akan tunjukkan yer, yer muda joki!" "Baiklah!" Kata Paul kejam, meletakkan
kepala beliau di satu pihak.
"Tunjukkan kepada saya!" Dia akan pada masa itu dgn pengorbanan yg telah disayangi
untuk mempunyai perahu nelayan kecil di sesuatu. Morel adalah separuh berlutut, penumbuk, bersedia
musim bunga.
Pemuda itu berdiri, tersenyum dengan bibirnya. "Ussha!" Hissed bapa, swiping pusingan
dengan pukulan yang hebat hanya melepasi muka anaknya.
Dia tidak berani, walaupun begitu dekat, benar-benar menyentuh orang muda, tetapi tidak dapat melihat seinci
jauhnya.
"Betul!" Kata Paul, matanya apabila sebelah mulut bapanya, di mana dalam satu lagi
segera penumbuk beliau akan dipukul. Dia sakit untuk strok itu.
Tetapi dia mendengar pengsan mengerang dari belakang.
Ibunya maut pucat dan gelap pada mulut.
Morel adalah menari untuk memberikan tamparan lain.
"Bapa!" Kata Paul, supaya perkataan berbunyi.
Morel bermula, dan berdiri tegak. "Ibu!" Keluh budak lelaki itu.
"Ibu!" Dia mula berjuang dengan dirinya sendiri.
Membuka mata beliau memerhatikannya, walaupun dia tidak boleh bergerak.
Secara beransur-ansur dia datang kepada dirinya sendiri.
Dia pun meletakkan dia di atas sofa, dan berlari ke atas untuk wiski sedikit, yang akhirnya
dia dapat sip. Air mata telah melompat ke mukanya.
Kerana dia kneeled di hadapan dia tidak menangis, tetapi air mata berlari ke mukanya
dengan cepat.
Morel, di sebelah bertentangan dari bilik, duduk dengan siku pada lutut beliau amat nyata
merentasi. "Apakah satu perkara dengan 'er?," Tanya beliau.
"Pengsan!" Jawab Paul.
"H'm!" Orang tua mula melepas tali but.
Dia tersandung tidur. Perjuangan terakhir beliau telah berlaku di rumah itu.
Paul kneeled di sana, mengusap tangan ibunya.
"Jangan buruk, ibu! Jangan menjadi buruk" katanya pada bila-bila masa selepas masa.
"Tidak apa-apa, kanak-kanak saya," dia merungut.
Akhirnya dia bangkit, diambil dalam sekeping arang batu yang besar, dan meraih api.
Kemudian dia membersihkan bilik, meletakkan semua lurus, meletakkan sesuatu untuk sarapan pagi,
dan membawa lilin ibunya.
"Bolehkah anda pergi tidur, ibu?" "Ya, saya akan datang."
"Tidur dengan Annie, ibu, bukan dengan dia." "No. Saya akan tidur di katil saya sendiri. "
"Jangan tidur dengan dia, ibu."
"Saya akan tidur di katil saya sendiri." Dia meningkat, dan dia ternyata gas, maka
diikuti rapat di tingkat atas, membawa lilin itu.
Pada pendaratan dia mencium rapatnya.
"Baik-malam, ibu." "Baik-malam!" Katanya.
Beliau menekan mukanya di atas bantal dalam kemarahan kesengsaraan.
Namun, di suatu tempat di jiwanya, dia aman kerana dia masih mengasihi ibunya
terbaik. Ia adalah keamanan pahit perletakan jawatan.
Usaha-usaha bapanya untuk mendamaikan dia keesokan harinya penghinaan yang besar kepadanya.
Semua orang cuba melupakan tempat kejadian.