Tip:
Highlight text to annotate it
X
Bapa-bapa dan Anak-anak oleh Ivan Turgenev BAB 28
ENAM BULAN LULUS.
WINTER WHITE TELAH SET DALAM DENGAN kesunyian kejam fros ceria, dengan yang
salji crunching tebal, sajli beku merah jambu pada pokok-pokok, langit pucat zamrud, menaburkan bunga asap
pengeriting di atas cerobong asap, wap muncul
daripada seketika membuka pintu, dengan wajah segar yang kelihatan digigit oleh sejuk, dan
yang berderap tergesa-gesa menggigil kuda.
Satu hari Januari telah merangka rapat; sejuk petang menusuk dengan penuh minat melalui
udara bergerak-gerak, dan matahari terbenam cemerlang cepat mati dari.
Lampu yang telah terbakar di tingkap rumah pada Maryino; Prokovich di ekor hitam
kot dan sarung tangan putih, dengan udara kesungguhan luar biasa, meletakkan jadual untuk
tujuh.
Seminggu lebih awal dalam gereja paroki kecil, dua majlis perkahwinan telah berlaku secara senyap-senyap,
hampir tanpa saksi - perkahwinan Arkady untuk Katya dan bahawa Nikolai Petrovich
Fenichka; dan pada hari ini Nikolai Petrovich
telah memberi satu jamuan perpisahan untuk saudaranya, yang telah pergi ke Moscow pada
perniagaan beberapa.
Anna Sergeyevna juga telah pergi ke sana langsung perkahwinan itu adalah, selepas membuat
hadiah murah hati kepada pasangan muda itu. Tepat pada 3:00 keseluruhan
syarikat yang dipasang di meja.
Mitya telah dibawa bersama dan dengan dia muncul seorang jururawat dalam petani bersulam
tengkolok.
Pavel Petrovich duduk antara Katya dan Fenichka; suami yang duduk di sebelah untuk mereka
isteri.
Rakan-rakan kita telah agak berubah sejak kebelakangan ini, mereka semua seolah-olah telah ditanam lebih baik
mencari dan kuat; hanya Pavel Petrovich telah menjadi lebih nipis, yang, kebetulan,
masih dipertingkatkan lagi elegan dan
"Grand bangsawan" kualiti ciri-ciri ekspresi beliau ... Fenichka, juga adalah berbeza.
Dalam gaun sutera berwarna segar dengan tengkolok baldu yang luas terhadap rambutnya, dan emas
rantaian pusingan lehernya, dia duduk hormat bergerak-gerak, hormat ke arah dirinya sendiri dan
semua orang di sekelilingnya, dan tersenyum, seolah-olah dia
mahu berkata: "Maafkan saya, saya tidak menyalahkan."
Dan bukan sahaja dia - yang lain juga semua tersenyum dan seolah-olah meminta diri;
mereka semua merasa sedikit janggal, sedih sedikit, tetapi pada dasarnya gembira.
Mereka semua membantu antara satu sama lain dengan perhatian yang lucu, seolah-olah mereka telah bersetuju dalam
maju untuk bertindak beberapa komedi yang baik hati.
Katya adalah senyap daripada mana-mana yang lain; dia kelihatan yakin di sekelilingnya, dan ia
sudah nyata bahawa Nikolai Petrovich telah berjaya menjadi agak
yang ditujukan kepadanya.
Sejurus sebelum majlis makan malam tersebut adalah lebih dia berdiri dan, memegang kaca di dalam tangannya, berpaling
Pavel Petrovich.
"Anda meninggalkan kita ... anda meninggalkan kita, wahai saudara," katanya bermula, "tidak lama,
kursus, tetapi masih saya tidak boleh membantu memberitahu anda apa yang I. .. apa yang kita ... berapa banyak I. .. berapa banyak
kita ...
Itulah yang paling teruk, kita tidak tahu bagaimana untuk membuat ucapan.
Arkady, anda bercakap. "" Tidak, ayah, saya tidak bersedia untuk itu. "
"Dan saya bersedia!
Baik, abang, saya hanya berkata, membolehkan kita untuk memeluk anda, untuk mengucapkan semua yang terbaik, dan
kembali kepada kami tidak lama lagi! "
Pavel Petrovich bertukar-tukar ciuman dengan semua orang, tidak termasuk Mitya, sudah tentu;
tambahan pula, beliau mencium tangan Fenichka, di mana beliau telah tidak lagi belajar untuk menawarkan dengan betul,
dan minum dari kaca proses pengisian, dia
berkata dengan keluhan yang mendalam: "Jadilah gembira, kawan-kawan saya!
! Perpisahan "ini berakhir Inggeris berlalu tanpa disedari, tetapi
semua orang terharu.
"Untuk ingatan Bazarov," bisik Katya di telinga suaminya kerana dia clinked gelas
dengan dia.
Arkady hangat ditekan tangannya sebagai tindak balas, tetapi dia tidak usaha untuk mencadangkan supaya
membakar dengan kuat.
Ini mungkin kelihatan menjadi akhir, tetapi mungkin ada pembaca kami akan peduli tahu apa
setiap watak-watak yang kami telah memperkenalkan pada masa ini, pada ketika ini.
Kami bersedia untuk memenuhi kepentingan itu.
Anna Sergeyevna baru-baru ini telah berkahwin lagi, bukan untuk cinta tetapi daripada munasabah
disabitkan, seorang lelaki yang boleh menjadi salah satu daripada pemimpin-pemimpin masa depan Rusia, yang sangat pandai
peguam dengan rasa praktikal yang bertenaga,
keinginan yang kuat dan hadiah yang luar biasa kefasihan lidah - masih muda, baik hati, dan
sejuk sebagai ais.
Mereka hidup sangat harmoni bersama-sama dan boleh hidup untuk mencapai
kebahagiaan ... mungkin juga suka. Puteri X. mati, lupa pada hari
kematiannya.
Kirsanovs, bapa dan anak, hidup di Maryino.
Nasib masing-masing mula berbuat kebaikan.
Arkady telah menjadi tekun dalam pengurusan harta pusaka itu, dan "ladang"
kini menghasilkan pendapatan yang agak besar.
Nikolai Petrovich telah menjadi salah satu penimbangtara dalam reformasi tanah dan kerja-kerja
dengan semua tenaga beliau, dia sentiasa memandu kira-kira daerah, menyampaikan panjang
ucapan (dia milik orang-orang yang beriman
bahawa petani mesti "dibuat untuk memahami," bermaksud bahawa dengan kerap
pengulangan perkataan yang sama mereka perlu dibawa ke dalam keadaan tenang);
lagi, untuk memberitahu yang benar, dia tidak sepenuhnya
memuaskan sama ada tuan-tuan tanah berbudaya, bercakap dengan desis atau yang dengan keluhan yang kira-kira
pembebasan (menyebut ia seperti perkataan Perancis) atau yang tak beradab yang
tanpa upacara mengutuk "pembebasan terkutuk."
Beliau terlalu lembut hati sama ada untuk set.
Katerina Sergeyevna mempunyai seorang anak lelaki, Kolya, dan Mitya sudah berjalan kira-kira tanpa takut, dan
bercakap banyak.
Fenichka, Fedosya Nikolaevna, selepas suami dan Mitya beliau, adores tiada siapa yang begitu banyak
anak perempuannya dalam undang-undang, dan apabila Katerina memainkan piano, dia dengan senang hati mahu menghabiskan
sehari suntuk di sebelah beliau.
Perkataan lulus kira-kira Pyotr.
Beliau telah berkembang agak tegar dengan kebodohan dan kepentingan diri, dan melafazkan semua. O beliau
seperti u, tetapi dia juga telah berkahwin, dan menerima mas kahwin dihormati dengan isterinya,
anak tukang kebun pasaran dalam
bandar, yang telah menolak dua suitors cemerlang, hanya kerana mereka tidak mempunyai jam tangan;
manakala Pyotr tidak hanya mempunyai jam tangan - dia mempunyai sepasang kasut kulit paten.
Di Dresden di atas teres Brühl, antara dua dan empat pukul - paling bergaya
masa untuk berjalan - anda mungkin bertemu seorang lelaki kira-kira 50, sudah agak kelabu dan melihat
seolah-olah dia mengalami gout, tetapi masih
kacak, berpakaian elegan dan dengan gaya yang istimewa yang datang hanya untuk orang-orang yang
telah lama terbiasa untuk bergerak di kalangan masyarakat yang lebih tinggi.
Lelaki ini Pavel Petrovich.
Dari Moscow dia ke luar negara untuk kesihatan beliau, dan telah menetap di Dresden, di mana beliau
bersekutu terutamanya dengan orang-orang Inggeris dan dengan pelawat Rusia.
Dengan bahasa Inggeris, beliau berkelakuan semata-mata, hampir sederhana, tetapi dengan maruah, mereka mendapati kepadanya suatu
sepele membosankan tetapi menghormati dia kerana, sebagaimana yang mereka katakan, "seorang lelaki yang sempurna."
Dengan Rusia yang lebih bebas dan mudah, memberi bolong kepada limpa, membuat menyeronokkan mereka
dan tentang dirinya, tetapi dia melakukan semua ini sangat menyenangkan, dengan udara mudah dan
kesopanan.
Beliau memegang pemandangan Slavophil; ini dikenali dianggap dalam masyarakat yang terbaik sebagai tres
distingue.
Beliau membaca apa-apa dalam bahasa Russia, tetapi di atas meja tulis-berdiri dulang perak abu
berbentuk kasut dianyam petani. Dia menjadi rebutan oleh Rusia
pelancong.
Ilyich matvei Kolyazin, berlaku kepada menjadi "dalam pembangkang sementara," dibayar kepadanya
lawatan upacara dalam perjalanan ke tempat yang menyelerakan Bohemian; dan penduduk tempatan,
dengan siapa, secara kebetulan, dia mempunyai sedikit kepada
lakukan, jadikanlah dia dengan penghormatan yang hampir kagum.
Tiada siapa yang begitu mudah dan cepat boleh mendapatkan tiket untuk koir mahkamah dan teater
sebagai yang Herr Baron von Kirsanov.
Dia melakukan lebih baik kerana dia boleh, dia masih menyebabkan beberapa kekecohan di dunia, bukan untuk
tidak ada yang pernah singa sosial yang besar; tetapi beliau adalah beban kepadanya ...
beban yang lebih berat daripada orang sendiri mengesyaki.
Seseorang itu perlu melihat beliau di dalam gereja Rusia: apabila bersandar di dinding pada
satu pihak, beliau berdiri diserap dalam pemikiran tanpa kacau untuk jangka masa yang panjang, keras
memampatkan bibirnya, kemudian tiba-tiba
menceritakan kepada dirinya dan bermula hampir disedari untuk menyeberangi dirinya ...
Madame Kukshina juga menetap di luar negara.
Beliau kini di Heidelberg, dan tidak lagi mengkaji sejarah semulajadi tetapi telah beralih kepada
seni bina, di mana, menurut ke akaun sendiri, beliau telah menemui undang-undang baru.
Seperti sebelum ini, beliau berkawan dengan pelajar, terutama dengan anak-anak muda Russia belajar
fizik dan kimia dengan orang yang Heidelberg yang ramai, dan yang pada mulanya mencengangkan
naif profesor Jerman oleh mereka tak mabuk
pandangan kepada perkara-perkara, tetapi kemudian di mengherankan profesor sama oleh lengkap mereka
Ketidakupayaan dan kemalasan mutlak.
Dalam syarikat dengan dua atau tiga pelajar itu kimia yang muda, yang tidak dapat membezakan
oksigen dari nitrogen, tetapi penuh alih dengan kritikan pemusnah dan berlagak sombong,
Sitnikov, bersama-sama dengan orang besar
Elisyevich, juga bersedia untuk menjadi seorang yang hebat, dia akan berkeliaran di sekitar di Petersburg,
yakin bahawa dia sedang menjalankan "tugas" daripada Bazarov.
Terdapat cerita bahawa seseorang baru-baru ini memberikan dia dipukul, tetapi bahawa dia memperoleh beliau
membalas dendam: dalam sebuah artikel yang agak kurang jelas, tersembunyi jauh di sesetengah agak kurang jelas
berkala, beliau membayangkan bahawa lelaki yang telah dipukul beliau adalah penakut.
Beliau menyeru ironi ini.
Bapanya buli dia seperti sebelum ini, manakala isterinya menganggap beliau sebagai bodoh ... dan sastera
manusia. Terdapat tanah perkuburan kampung kecil dalam satu
sudut terpencil Rusia.
Seperti hampir semua kawasan perkuburan, ia mempunyai rupa yang melankolik; parit sekitar
telah lama terlalu besar; yang kelabu salib kayu telah jatuh merencong dan reput di bawah
Gables sekali dicat mereka, batu nesan
semua daripada kedudukan, seolah-olah seseorang telah memaksa mereka dari bawah; dua atau tiga
pokok terdedah sukar menyediakan beberapa teduh seberapa; domba bersiar-siar dengan tidak di kalangan
makam ... Tapi di antara mereka adalah 1 kubur
disentuh oleh manusia dan tidak dipijak oleh mana-mana haiwan; hanya perch burung
dan menyanyi di fajar.
Pagar besi mengelilingi dan dua pokok cemara muda telah ditanam di sana, satu di
setiap hujung; Evgeny Bazarov dikebumikan di dalam kubur ini.
Biasanya dari kampung dekat oleh dua orang tua uzur datang untuk melawat suami dan
isteri.
Menyokong satu sama lain, mereka berjalan dengan langkah yang berat, mereka pergi sehingga seterika
pagar, jatuh pada lutut mereka dan menangis lama dan keras, dan penuh minat menatap di
batu senyap di mana anak mereka terletak
dikebumikan; mereka bertukar-tukar beberapa perkataan, lap habuk dari batu atau sehingga kemas
beberapa cawangan pokok cemara, maka mula berdoa lagi dan tidak boleh lusuh sendiri
dari tempat itu di mana mereka seolah-olah
dekat kepada anak mereka, kenangan mereka dia ... Bolehkah ia menjadi bahawa sembahyang mereka dan
air mata mereka adalah sia-sia? Ia boleh jadi bahawa setiap cinta, cinta suci yang ditujukan,
bukan Berkuasa?
Oh, tidak!
Walau bagaimanapun ghairah, berdosa atau derhaka hati yang tersembunyi di dalam kubur, bunga
tumbuh di atasnya mengintip kita tenang dengan mata mereka yang tidak bersalah, mereka memberitahu kita bukan sahaja
kesejahteraan abadi, keamanan yang hebat
Sifat "acuh tak acuh"; mereka memberitahu kita juga pendamaian yang kekal dan hidup tanpa
akhir.