Tip:
Highlight text to annotate it
X
Bapa-bapa dan Anak-anak oleh Ivan Turgenev BAB 17
Seperti kita semua tahu, MASA kadang-kadang LALAT SEPERTI BURUNG A, DAN kadang-kadang merangkak seperti cacing, tetapi
orang mungkin luar biasa gembira apabila mereka tidak menyedari sama ada masa telah berlalu
dengan cepat atau perlahan-lahan; dengan cara ini Arkady dan
Bazarov menghabiskan dua minggu dengan Madame Odintsov.
Apa-apa hasil telah dicapai sebahagiannya oleh perintah dan ketetapan yang ada padanya
yang ditubuhkan di rumah dan cara hidup.
Dia dipatuhi sepenuhnya kepada perintah ini sendiri dan diwajibkan orang lain untuk mengemukakan kepada serta.
Semua pada siang hari telah dilakukan pada masa yang tetap.
Pada waktu pagi, pada 08:00 tepat, seluruh parti berkumpul untuk minum teh; dari
kemudian sehingga semua orang sarapan melakukan apa yang dia suka, tuan rumah sendiri yang terlibat dengan
bailif (ladang ini telah berjalan di
sewa sistem), butler, dan rumah tangga kepalanya.
Sebelum makan malam parti bermesyuarat sekali lagi untuk perbualan atau membaca; malam itu adalah
dikhaskan untuk berjalan, kad, atau muzik; pada setengah-lepas sepuluh, Anna Sergeyevna bersara untuk
bilik sendiri, memberikan perintah untuk hari akan datang dan pergi tidur.
Bazarov tidak menjaga ketetapan ini diukur dan agak formal dalam kehidupan seharian,
seperti peluncuran sepanjang landasan keretapi "dia memanggil; footmen livened dan pelayan yang megah
tersinggung sentimen beliau demokratik.
Beliau mengisytiharkan bahawa sebaik sahaja anda telah pergi sejauh Anda mungkin juga makan dalam gaya Inggeris -
ekor kot dan hubungan putih. Beliau pernah bersuara pandangan beliau mengenai subjek
Anna Sergeyevna.
Cara beliau adalah bahawa orang tidak teragak-agak untuk mengatakan apa yang mereka fikir di hadapan
tentang dia.
Dia mendengar dia keluar, dan kemudian berkata, "Dari sudut pandangan anda, anda betul - dan
mungkin dengan cara itu saya terlalu banyak seorang wanita - tetapi seseorang perlu menjalani kehidupan yang teratur dalam
negara ini, jika tidak, seseorang itu diatasi dengan
kebosanan, "- dan dia terus pergi cara sendiri.
Bazarov merungut, tetapi kedua-dua beliau dan Arkady mendapati kehidupan mudah di Madame Odintsov
kerana segala-galanya di dalam rumah berlari begitu lancar "pada rel."
Walau bagaimanapun, beberapa perubahan telah berlaku dalam kedua-dua lelaki muda sejak hari pertama
menginap di Nikolskoe.
Bazarov, yang syarikat Anna Sergeyevna jelas dinikmati, walaupun dia jarang bersetuju
dengan dia, mula menunjukkan tanda-tanda kekacauan yang agak tidak pernah berlaku sebelum ini, dia mudah jengkel,
bercakap dengan keengganan, sering kelihatan marah,
dan tidak boleh duduk diam di satu tempat, seolah-olah berpindah kira-kira oleh keinginan beberapa dilawan;
manakala Arkady, yang telah muktamad dibuat fikirannya bahawa dia adalah cinta dengan Madame
Odintsov, mula meninggalkan dirinya melankolik yang tenang.
Melankolik ini, bagaimanapun, tidak menghalang beliau daripada membuat kawan dengan Katya; malah
membantu beliau untuk membangunkan hubungan yang lebih penyayang dengan dia.
"Dia tidak menghargai saya!" Dia terfikir.
"Oleh itu, sama ada ...! tetapi di sini adalah seorang yang baik yang tidak
menangkis saya, "dan hatinya lagi tahu kemanisan emosi yang murah hati.
Katya samar-samar dapat memahami bahawa dia telah mencari sejenis saguhati dalam dia
syarikat, dan tidak menafikan beliau sendiri keredaan tidak bersalah sulit malu
persahabatan.
Mereka tidak bercakap dengan satu sama lain di hadapan Anna Sergeyevna; Katya sentiasa menyusut
dirinya di bawah mata yang tajam kakaknya, manakala Arkady semulajadi boleh memberi perhatian
kepada apa-apa lagi apabila dia adalah hampir kepada
objek cinta; tetapi dia berasa gembira dengan Katya apabila dia bersendirian dengan dia.
Dia tahu bahawa ia adalah di luar kuasa ke Madame Odintsov kepentingan, dia segan dan pada
kerugian apabila dia ditinggalkan dalam syarikat itu, tidak mempunyai apa-apa dia khas untuk mengatakan kepadanya, dia
terlalu muda untuk dia.
Sebaliknya, dengan Katya Arkady merasakan agak di rumah, dia merawat beliau sangat sabar,
menggalakkan dia untuk bercakap mengenai tanggapan muzik sendiri, novel, ayat-ayat dan
maksudnya lain, tanpa menyedari atau
mengakui bahawa ini maksudnya berminat dia juga.
Katya, untuk bahagian itu, tidak mengganggu melankolik beliau.
Arkady berasa selesa dengan Katya, dan Madame Odintsov dengan Bazarov, jadi ia biasanya
berlaku selepas kedua-dua pasangan telah bersama-sama untuk sementara waktu, mereka pergi
cara berasingan mereka, terutama semasa berjalan.
Katya dipuja alam semula jadi, dan begitu juga Arkady, walaupun dia tidak berani untuk mengakui; Madame
Odintsov, seperti Bazarov, agak acuh tak acuh kepada keindahan semula jadi.
Pemisahan berterusan kedua-dua kawan yang dihasilkan akibatnya; mereka
hubungan mula kepada perubahan.
Bazarov berputus asa bercakap kepada Arkady mengenai Madame Odintsov, dia berhenti menyalahgunakan
"tabiat bangsawan"; Walau bagaimanapun, beliau terus memuji Katya, dan menasihatkan
Arkady sahaja untuk menghalang sentimental.
kecenderungan, tetapi pujian itu adalah tergesa-gesa dan acuh tak acuh, nasihat itu kering, dan dalam
umum beliau bercakap apatah lagi untuk Arkady daripada sebelumnya ... dia seolah-olah untuk menjauhkan diri daripada bapanya, dia sakit
selesa di hadapan ...
Arkady memerhatikan semua ini, tetapi disimpan pemerhatian beliau kepada dirinya sendiri.
Punca sebenar semua "kebaharuan" ini adalah perasaan yang diwahyukan Bazarov oleh Madame
Odintsov, perasaan yang pada sekali diseksa dan maddened dia, dan yang dia akan mempunyai
segera dinafikan dengan gelak ketawa menghina
dan penyalahgunaan sinis jika sesiapa pun walaupun dari jauh membayangkan kemungkinan apa
yang berlaku dalam dirinya.
Bazarov adalah sangat gemar wanita dan kecantikan feminin, tetapi cinta yang ideal, atau
kerana dia memanggil romantis, rasa, dia digambarkan sebagai kebodohan kebodohan, yg tak dpt diampuni; dia
dianggap perasaan bahaduri sebagai sejenis
kecacatan atau penyakit, dan telah lebih daripada sekali menyatakan kekaguman beliau bahawa
Toggenburg dan semua minnesingers dan troubadours yang telah tidak ditutup dalam
hospital jiwa.
"Jika seorang wanita rayuan kepada anda," beliau berkata, "cuba untuk mendapatkan akhir anda; dan jika anda
can't -, hanya berpaling anda ke atas beliau - terdapat banyak ikan di laut yang lebih baik ".
Madame Odintsov merayu kepadanya; khabar angin yang beliau telah mendengar tentang dia, kebebasan dan
kebebasan idea, suka jelas baginya - semua seolah-olah berada di dalam
pilih kasih; tetapi beliau tidak lama lagi melihat bahawa dengan dia.
tidak boleh "mendapat akhir," dan sebagai untuk rujuk kembali beliau ke atasnya, dia mendapati, dengan
hairan sendiri, beliau tidak mempunyai kekuatan untuk berbuat demikian.
Darahnya adalah dengan api langsung dia berfikir tentang dirinya, dia dengan mudah dapat menguasai
bis darah, tetapi sesuatu yang lain telah mengambil pemilikan beliau, sesuatu yang dia tidak pernah mempunyai
dibenarkan, di mana dia sentiasa mentertawakan dan di mana ego dia memberontak.
Dalam perbualan dengan Anna Sergeyevna beliau melahirkan lebih kukuh berbanding sebelum ini
menenangkan sikap acuh tak acuh kepada apa-apa jenis "romantisme", tetapi apabila dia bersendirian dia
dgn memarahi diiktiraf romantisme dalam dirinya sendiri.
Kemudian dia akan pergi ke dalam hutan, dan terus melangkah kira-kira menghancurkan ranting yang datang
dengan cara dan mengutuk di bawah nafas kedua-dua beliau dan dirinya; atau beliau akan pergi ke
Tulou datuknya di bangsal, dan nescaya
menutup mata, memaksa dirinya untuk tidur, di mana, sudah tentu, beliau tidak sentiasa
berjaya.
Tiba-tiba dia akan membayangkan mereka tangan yang terpelihara kehormatannya Twining diri mereka di lehernya,
mereka bibir bangga menjawab ciuman beliau, mereka mata bijak mencari dengan
lembut - ya, dengan kelembutan - ke dalam,
dan kepalanya pergi bulat, dan dia terlupa dirinya untuk seketika, hingga kemarahan
direbus sekali lagi dalam dirinya.
Beliau ditangkap sendiri terlibat dalam segala macam "pemikiran yang memalukan," seolah-olah syaitan
mengejek di bawahnya.
Ia seolah-olah beliau kadang kala perubahan juga berlaku di Madame Odintsov,
bahawa mukanya melahirkan sesuatu yang luar biasa, yang mungkin ... tetapi pada ketika itu dia akan
setem di atas tanah, mengisar gigi atau berkertak gigi penumbuk beliau.
Sementara itu beliau tidak sepenuhnya tersilap.
Beliau telah melanda imaginasi Madame Odintsov; dia berminat dia, dia fikir
banyak mengenai beliau.
Jika beliau tidak hadir, beliau tidak tepat bosan, dia tidak menunggu dia dengan tidak sabar,
tetapi apabila dia muncul dia segera menjadi lebih rancak; dia menikmati ditinggalkan bersendirian dengan
dia dan dia senang bercakap dengan beliau, walaupun
apabila dia marah atau tersinggung rasa dan tabiat ditapis.
Dia seolah-olah ingin kedua-duanya untuk menguji dan menganalisis dirinya.
Satu hari, berjalan dengan dia di taman, dia tiba-tiba mengumumkan dengan suara yang kereng bahawa dia
bertujuan untuk meninggalkan dan tidak lama lagi untuk pergi ke tempat bapanya ... Beliau bertukar putih, seolah-olah
sesuatu yang telah disentuh hatinya, dia adalah
terkejut pada sakit secara tiba-tiba dia merasakan dan memikirkan lama kemudian pada apa yang ia boleh
bermakna.
Bazarov telah memberitahunya tentang pemergiannya tanpa idea mana-mana mencuba kesan
berita pada dirinya, dia tidak pernah direka cerita.
Pada pagi hari yang sama beliau telah melihat bailif bapanya, Timofeich, yang telah mencari selepas
beliau sebagai seorang kanak-kanak.
Ini Timofeich, seorang lelaki kecil berusia berpengalaman dan berkebolehan, dengan rambut kuning pudar,
cuaca dipukul muka merah dan dengan teardrops kecil di matanya menguncupkan, mempunyai
kelihatan agak mengejut pada tahun hadapan
Bazarov, dalam kot pendek kain tebal berwarna kelabu-biru, ikat pinggang kulit dan tar
but. "Hullo, lelaki tua, bagaimana kamu?" Sampuk
Bazarov.
"Bagaimana anda lakukan, Evgeny Vassilich?" Bermula orang tua yang sedikit, yang tersenyum dengan kegembiraan, jadi
bahawa muka bulat-bulat dilindungi secara serta-merta dengan kedutan.
"Apa yang telah anda datang ke sini untuk?
Mereka menghantar anda mencari saya, ya? "" Mau bahawa, tuan!
Bagaimana mungkin? "Menggumam Timofeich. (Teringat injunksi ketat dia mempunyai
diterima daripada tuannya sebelum dia meninggalkan).
"Kami telah dihantar ke bandar pada perniagaan tuan dan mendengar berita kehormatan anda, jadi
kita menutup jalan - baik untuk mempunyai lihat penghormatan anda ... seolah-olah kita boleh berfikir
mengganggu anda! "
"Sekarang kemudian, jangan berbohong!" Bazarov memotong dia pendek.
"Ia menggunakan berpura-pura anda ini adalah di atas jalan raya ke bandar."
Timofeich teragak-agak dan berkata apa-apa.
"Adakah ayah saya?" "Alhamdulillah, ya!"
"Dan ibu saya?" "Arina Vlasyevna juga, bertasbihlah kepada Allah."
"Mereka sedang menjangkakan saya, saya kira."
Lelaki tua itu tidak menyandarkan kepalanya di satu pihak.
"Oh, Evgeny Vassilich, bagaimana mereka menunggu untuk anda!
Percayalah, ia membuatkan jantung sakit untuk melihat mereka. "
"Semua hak, hak semua, tidak sapukan. Beritahu mereka saya akan datang."
"Saya taat," menjawab Timofeich. Dengan keluhan.
Ketika dia meninggalkan rumah, dia menarik topinya dengan kedua-dua belah tangan di atas kepalanya, maka
clambered ke pengangkutan lumba usang, dan pergi pada langkah cepat, tetapi tidak
ke arah bandar.
Pada petang hari itu Madame Odintsov sedang duduk dalam satu bilik dengan Bazarov manakala
Arkady berjalan atas dan ke bawah dewan mendengar ke Katya bermain piano.
Puteri telah pergi tingkat atas ke bilik sendiri, dia selalu dibenci pelawat, tetapi dia
diwakili terutamanya "ocehan orang gila baru," kerana beliau memanggil mereka.
Di bilik-bilik utama dia hanya sulked, tetapi dia membuat untuk itu di dalam bilik sendiri oleh
penuh dalam torrent penderaan di hadapan pembantu rumahnya bahawa penutup menari di atas
kepala, rambut palsu dan semua.
Madame Odintsov tahu semua tentang perkara ini. "Bagaimana anda bercadang untuk meninggalkan
kami, "dia mula;" bagaimana dengan janji-janji anda "Bazarov membuat pergerakan kejutan?.
"Apa yang menjanjikan?"
"Adakah anda lupa? Anda bertujuan untuk memberi saya beberapa kimia
pelajaran. "" Ia tidak boleh membantu!
Bapa saya menjangka saya; Saya tidak boleh meletakkan sebarang lagi.
Selain itu, anda boleh membaca Pelouse et Fremy, tanggapan Generales de Chimie; Pokoknya baik
menempah dan ditulis dengan jelas.
Anda akan mendapati di dalamnya semua yang anda perlukan. "" Tetapi anda masih ingat anda meyakinkan saya bahawa
buku tidak boleh mengambil tempat ... Saya terlupa bagaimana anda, tetapi anda tahu apa
Maksud saya ... jangan anda ingat? "
"Ia tidak boleh membantu," ulang Bazarov. "Kenapa anda perlu pergi?" Kata Madame Odintsov,
menjatuhkan suaranya. Dia mengerling ke arah.
Kepalanya telah jatuh di belakang kerusi dan lengannya, yang terdedah kepada siku,
telah dilipat ke atas pangkuan beliau.
Beliau kelihatan lebih pucat dalam cahaya lampu tunggal yang dilindungi dengan kertas lut
bawah naungan.
Pakaian putih yang luas meliputi sepenuhnya dalam lipatan lembut; walaupun tip tentang dia
kaki, juga melintasi, hampir tidak kelihatan. "Dan mengapa saya perlu tinggal?" Jawab Bazarov.
Madame Odintsov memalingkan kepalanya sedikit.
"Anda bertanya mengapa. Adakah anda tidak menikmati tinggal di sini?
Atau adakah anda rasa tidak ada seorang pun akan terlepas anda apabila anda pergi? "
"Saya pasti itu."
Madame Odintsov senyap seketika. "Anda adalah salah dalam berfikir demikian.
Tetapi saya tidak percaya anda. Anda tidak boleh mengatakan bahawa dengan serius. "
Bazarov terus duduk kaku.
"Evgeny Vassilich, mengapa tidak anda bercakap?" "Apa yang saya katakan kepada kamu?
Tidak ada gunanya dalam hilang orang, dan itu terpakai kepada saya lebih daripada kebanyakan. "
"Mengapa begitu?"
"Saya tidak menarik orang berterus terang.
Saya tidak tahu bagaimana untuk bercakap. "" Anda memancing untuk pujian, Evgeny
Vassilich. "
"Itu bukan adat saya. Jangan anda tahu diri anda bahawa anggun
sisi kehidupan, yang mana anda menghargai begitu tinggi, adalah di luar jangkauan saya? "
Madame Odintsov mengetap sudut sapu tangannya.
"Anda boleh fikir apa yang anda suka, tetapi saya akan mendapati ia membosankan apabila anda pergi dunia."
"Arkady akan kekal," ujar Bazarov.
Madame Odintsov sedikit mengetepikan bahunya.
"Ia akan menjadi membosankan bagi saya," katanya berulang kali. "Betul-betul?
Dalam mana-mana anda tidak akan merasa seperti itu untuk tempoh yang lama. "
"Apa yang membuatkan anda rasa begitu?"
"Kerana kamu memberitahu saya sendiri yang anda bosan hanya apabila rutin teratur anda
diganggu.
Anda telah menganjurkan hidup anda dengan kekerapan yang sempurna tidak boleh menjadi
mana-mana tempat meninggalkan untuk kebosanan atau kesedihan ... untuk apa-apa emosi yang pedih. "
"Dan janganlah anda menganggap bahawa saya begitu sempurna ... Maksud saya, bahawa saya telah dianjurkan
hidup saya begitu teliti ... "" Saya perlu fikir begitu!
Sebagai contoh, dalam masa lima minit jam akan menyerang 10 dan saya sudah tahu terlebih dahulu
bahawa anda akan menghadapkan saya keluar dari bilik itu. "" Tidak, saya tidak akan mengembalikan kamu, Evgeny
Vassilich.
Anda boleh tinggal. Buka tetingkap yang ... Saya rasa 1/2 dihalang. "
Bazarov mendapat dan menolak tingkap, ia terbang terbuka luas dengan kemalangan ... dia tidak mempunyai
dijangka untuk membuka begitu mudah; juga, tangannya menggeletar.
Malam yang gelap, lembut melihat ke dalam bilik, dengan langit yang hampir hitam, hampir tdk
pencurian pokok-pokok, dan aroma segar udara terbuka yang tulen.
"Lukiskan buta dan duduk," kata Madame Odintsov.
"Saya ingin memiliki ceramah dengan anda sebelum anda pergi jauh.
Beritahu saya sesuatu tentang diri anda, anda tidak pernah bercakap mengenai diri anda ".
"Saya cuba untuk berbincang dengan anda tentang subjek berguna, Anna Sergeyevna."
"Kamu adalah amat sederhana ... tetapi saya ingin tahu sesuatu tentang anda, tentang keluarga anda
dan bapa anda, bagi siapa anda forsaking kami. "
"Mengapa dia bercakap seperti ini?" Fikir Bazarov.
"Semua yang amat tidak menarik," katanya dengan kuat, "terutamanya untuk anda.
Kami adalah orang yang kabur. "
"Anda menganggap saya sebagai bangsawan?" Bazarov mengangkat matanya dan memandang
Madame Odintsov. "Ya," katanya dengan kekasaran ditokok tambah.
Dia tersenyum.
"Saya melihat anda tahu saya sangat sedikit, walaupun sudah tentu anda mengekalkan bahawa semua orang
sama dan bahawa ia tidak berbaloi belajar individu.
Saya akan menceritakan kisah hidup saya kadang-kadang ... tetapi beritahu saya kamu. "
"Saya tahu anda sangat sedikit," ulang Bazarov. "Mungkin anda betul, mungkin benar-benar
semua orang teka-teki.
Anda, sebagai contoh; anda mengelakkan masyarakat, anda mendapati ia membosankan dan awak telah menjemput 2
pelajar tinggal dengan kamu.
Apa yang membuatkan kamu, dengan kecantikan dan kecerdasan anda, hidup selama-lamanya dalam
negara? "" Apa?
Apa yang kamu katakan? "
Madame Odintsov sabar melintang, "dengan ... kecantikan saya?"
Bazarov memasamkan mukanya.
"Jangan sekali-kali fikiran tentang itu," katanya menggumam; "Saya ingin menyatakan bahawa saya tidak lakukan dengan betul
faham mengapa anda menetap di negara ini! "" Anda tidak memahaminya ... lagi anda menjelaskan
kepada diri sendiri entah bagaimana? "
"Ya ... Saya katakan anda lebih suka kekal di satu tempat kerana anda sendiri
terlalu pemurah, sangat suka keselesaan dan kemudahan dan sangat acuh tak acuh dengan semua yang lain. "
Madame Odintsov tersenyum lagi.
"Anda benar-benar menolak untuk mempercayai bahawa saya mampu terbawa-bawa oleh apa-apa?"
Bazarov mengerling dari bawah kening.
"Dengan rasa ingin tahu - mungkin, tetapi tidak dengan cara lain"
"Sesungguhnya? Baiklah, sekarang saya faham mengapa kita telah menjadi
kawan itu, anda sama seperti saya - "
"Kami telah menjadi kawan ...," sungut Bazarov dengan suara yang berongga.
"Ya .... Kenapa, saya telah lupa bahawa anda mahu pergi."
Bazarov bangun.
Lampu dibakar malap dalam bilik gelap, harum terpencil; buta terpengaruh
dari semasa ke semasa dan biarkan dalam kesegaran merangsang malam dan
bisikan misteri.
Madame Odintsov tidak kacau, tetapi keseronokan tersembunyi secara beransur-ansur mengambil milik
beliau ... Ia disampaikan sendiri kepada Bazarov. Beliau tiba-tiba merasakan dia bersendirian dengan anak-anak muda
dan wanita cantik ...
"Di mana anda hendak pergi?" Katanya perlahan-lahan. Beliau membuat tiada jawapan dan tenggelam ke dalam kerusi.
"Jadi anda menganggap saya tenang, manja, terlalu pemurah makhluk sendiri," sambung beliau dalam
nada yang sama dan tanpa mengambil matanya off tingkap.
"Tetapi saya tahu banyak mengenai diri saya bahawa saya tidak berpuas hati."
"Anda tidak berpuas hati! Buat apa?
Kamu tidak boleh melampirkan apa-apa kepentingan untuk gosip fitnah! "
Madame Odintsov memasamkan mukanya. Dia berasa sedih bahawa dia memahami
kata-kata dengan cara itu.
"Gosip tersebut tidak lebih menghiburkan saya, Evgeny Vassilich, dan saya terlalu bangga untuk membolehkan ia
mengganggu saya. Saya tidak berpuas hati kerana ... saya tidak mempunyai keinginan,
tiada cinta hidup.
Anda melihat saya mencurigakan; anda fikir mereka adalah kata-kata bangsawan yang
duduk di renda di atas kerusi baldu.
Saya tidak menafikan seketika bahawa saya suka apa yang anda panggil keselesaan, dan pada masa yang sama I
mempunyai sedikit keinginan untuk hidup. Mendamaikan percanggahan itu sebaik anda
boleh.
Sudah tentu ia adalah semua romantisme semata-mata untuk anda. "
Bazarov menggeleng-gelengkan kepalanya; "Anda yang sihat, bebas dan kaya, apa lagi yang tinggal?
Apa yang anda mahu? "
"Apa yang saya mahu," ulang Madame Odintsov dan keluh.
"Saya sangat letih, saya lama, saya merasakan seolah-olah saya telah hidup masa yang sangat lama.
Ya, aku telah tua - "tambah beliau, lembut menarik hujung selendang itu lebih terdedah lengan.
Matanya bertemu Bazarov dan dia blushed sedikit.
"Kenangan Begitu banyak di belakang saya; hidup di Petersburg, kekayaan, kemiskinan, maka saya
kematian ayah, perkahwinan, maka melancong ke luar negara, seperti tidak dapat dielakkan ... begitu banyak
kenangan dan bernilai begitu sedikit mengingat,
dan di depan saya yang panjang, jalan lama tanpa gol ... saya bukan hasrat
untuk pergi. "" Adakah anda kecewa? "ditanya Bazarov.
"Tidak," jawab Madame Odintsov, bercakap dengan perbincangan, "tetapi saya tidak puas hati.
Saya fikir jika saya amat dilampirkan kepada sesuatu ... "
"Anda ingin jatuh cinta," diganggu Bazarov dia, "tetapi anda tidak boleh mencintai.
Yang rasa tidak puas hati anda. "Madame Odintsov mula melihat
selendang ke atas lengan bajunya.
"Adakah saya tidak berupaya cinta?" Dia merungut. "Hampir tidak!
Tetapi saya adalah salah dalam memanggil ia rasa tidak puas hati. Sebaliknya, orang yang agak sepatutnya
disayangkan apabila itu berlaku kepadanya. "
"Apabila apa yang berlaku kepadanya?" "Jatuh cinta."
"Dan bagaimana anda tahu?" "Saya telah mendengar," jawab Bazarov
marah.
"Anda menggoda," dia terfikir. "Anda bosan dan bermain-main dengan saya untuk
mahu apa-apa yang lebih baik untuk dilakukan, manakala I. .. "Sesungguhnya hatinya telah koyak.
"Selain itu, anda boleh mengharapkan terlalu banyak," katanya, yang condong ke hadapan dengan bulat-bulat
badan dan bermain dengan pinggir kerusinya.
"Mungkin.
Saya mahu semua atau apa-apa. Hidup untuk kehidupan, mengambil satu dan putus asa
lain tanpa teragak-agak dan luar penarikan balik.
Atau lain yang lebih baik mempunyai apa-apa! "
"," Diperhatikan Bazarov, "mereka adalah terma yang saksama, dan saya terkejut bahawa setakat
anda ... telah tidak didapati apa yang anda mahu. "" Dan janganlah kamu fikir ia akan menjadi mudah untuk memberi
diri sepenuhnya kepada apa-apa? "
"Bukan mudah, jika anda mula mencerminkan, menunggu, menganggarkan nilai anda, menilai
diri sendiri, yang saya maksudkan, tetapi untuk memberi diri unreasoningly sangat mudah ".
"Bagaimana seseorang boleh membantu menilai diri sendiri?
Jika saya tidak mempunyai nilai, maka yang memerlukan kesetiaan saya? "
"Itu bukan urusan saya, ia adalah untuk orang lain untuk menyiasat nilai saya.
Perkara utama adalah untuk mengetahui bagaimana untuk menumpukan diri sendiri. "
Madame Odintsov bersandar ke hadapan dari belakang kerusi.
"Anda bercakap seolah-olah anda telah mengalaminya sendiri," katanya.
"Ia berlaku dalam kursus perbualan kami, tetapi semua itu, seperti yang anda
tahu, tidak selaras saya. "
"Tetapi anda boleh menumpukan diri anda terus terang?"
"Saya tidak tahu. Saya tidak mahu bermegah. "
Madame Odintsov berkata apa-apa dan Bazarov diam.
Bunyi piano mengapungkan kepada mereka dari bilik lukisan.
"Bagaimana yang Katya sedang bermain begitu lewat?" Memelihara Madame Odintsov.
Bazarov bangun. "Ya, ia benar-benar lewat kini, masa untuk anda
pergi tidur. "
"Tunggu sedikit, mengapa anda perlu terburu-buru? ... Saya ingin mengatakan satu perkataan untuk anda."
"Apa?" "Tunggu sedikit," bisik Madame Odintsov.
Matanya berehat on Bazarov; ia kelihatan seolah-olah dia telah memeriksa beliau dengan teliti.
Dia berjalan di seluruh bilik, kemudian tiba-tiba datang kepada dia, tergesa-gesa berkata "Baik-oleh,"
diperah tangannya supaya dia hampir menjerit dan keluar.
Beliau mengangkat jari dimampatkan beliau bibir, menghembuskan kepada mereka, maka meningkat
secara terdesak dari kerusi dan bergerak dengan pantas ke arah pintu, seolah-olah dia mahu
untuk membawa Bazarov kembali ... pembantu rumah yang memasuki di dalam bilik yang dibawa penyiring di atas dulang perak.
Madame Odintsov masih berdiri, kepada pembantu rumah yang dia boleh pergi, dan duduk semula dalam dalam
berfikir.
Rambutnya tergelincir longgar dan jatuh dalam gegelung yang gelap ke atas bahunya.
Lampu pergi membakar untuk masa yang panjang di dalam biliknya manakala dia masih duduk di sana
bergerak-gerak, hanya dari semasa ke semasa menggosok tangannya yang telah digigit oleh kesejukan
udara malam.
Bazarov kembali ke bilik tidur dua jam kemudian, but beliau basah dengan embun, cari
berambut kusut masai dan muram.
Dia mendapati Arkady duduk di meja penulisan dengan sebuah buku di tangannya, kot beliau berbutang
sehingga ke leher. "Tidak terdapat didalam katil lagi?", Dia berkata pula dengan apa yang
Kedengarannya seperti kegusaran.
"Anda telah duduk lama dengan Anna Sergeyevna petang ini," kata Arkady
tanpa menjawab soalan.
"Ya, saya duduk dengan dia semua masa anda sedang bermain piano dengan Katerina
Sergeyevna. "" Saya tidak bermain ... "mula Arkady dan
dihentikan.
Dia merasakan bahawa air mata yang semakin meningkat dalam matanya dan beliau tidak mahu menangis di hadapan dia
kawan menyindir.