Tip:
Highlight text to annotate it
X
Bapa-bapa dan Anak-anak oleh Ivan Turgenev BAB 14
DUA HARI KEMUDIAN BALL Gabenor MENGAMBIL TEMPAT.
MATVEI Ilyich adalah wira sebenar parti itu.
Marsyal bangsawan mengumumkan segala-galanya bahawa dia telah datang daripada
menghormati untuknya, manakala gabenor, walaupun pada bola, dan walaupun ketika dia sedang berdiri
masih terus "membuat perkiraan."
Keramahtamahan cara Matvei Ilyich bernilai Ringgit hanya oleh maruahnya.
Dia berkelakuan Rashid secara hormat untuk semua orang, bagi sesetengah dengan naungan benci kepada orang lain dengan
naungan berkenaan, beliau gagah, "en vrai Chevalier francais," kepada semua wanita, dan
terus penuh ke dalam enak
ketawa membanggakan, di mana tidak ada orang lain menyertai, seperti yang sesuai seorang pegawai tinggi.
Dia bertindak menampar Arkady di belakang dan memanggilnya "anak saudara" kuat, berikan kepada Bazarov -
yang berpakaian kot jubah lusuh menjeling ke arah pelupa tetapi terlalu pemurah
sepintas lalu, dan mengorok yang kurang jelas tetapi mesra
di mana perkataan "Saya" dan "sangat" samar-samar dibezakan; diadakan jari
untuk Sitnikov dan tersenyum kepadanya walaupun kepalanya sudah berpaling untuk menyambut
orang lain; walaupun ke Kukshina Madame, yang
muncul pada bola tanpa crinoline, memakai sarung tangan kotor dan burung syurga
di dalam rambutnya, dia berkata "menyihir,."
Terdapat ramai orang dan banyak penari lelaki; kebanyakan orang awam berdiri di
baris di sepanjang dinding, tetapi pegawai-pegawai menari tekun, terutamanya seorang yang mempunyai
selama enam minggu di Paris, di mana beliau mempunyai
menguasai beberapa ekspresi berani seperti - zut, Ah fichtre, pst, pst, ISN Bibi,
dan sebagainya.
Dia menyebut mereka sempurna dengan bergaya Paris tulen yang sebenar, dan pada masa yang sama
katanya "si j'aurais" dan bukannya "si j'avais," dan "absolument" dalam erti kata
"Secara mutlak," menyatakan dirinya sebenarnya dalam
jargon yang besar Rusia-Perancis yang ketawa Perancis apabila mereka tidak mempunyai sebab untuk
meyakinkan kita bahawa kita bercakap Perancis seperti malaikat-- "comme des anges"
Menari arkady teruk, seperti yang kita sudah tahu, dan Bazarov tidak menari sama sekali.
Mereka berdua telah mengambil kedudukan mereka di satu sudut, di mana Sitnikov menyertai mereka.
Dengan muka yang menghina menghina pada mukanya, beliau mengucapkan satu kata-kata Pendendam
lepas satu, kelihatan menderhaka sekelilingnya, dan muncul untuk menjadi teliti menikmati
dirinya sendiri.
Tiba-tiba mukanya berubah, dan beralih kepada Arkady katanya dalam agak malu
nada, "Odintsova telah tiba." Arkady kelihatan bulat dan melihat seorang wanita yang tinggi dalam
gaun tetap hitam di muka pintu.
Beliau telah melanda oleh bearing bermaruah itu.
Lengan terdedah beliau meletakkan anggun merentasi pinggang langsing beliau; semburan cahaya daripada Fuchsia digantung
dari rambut bersinar ke atas bahu condong; mata jelas beliau memandang keluar dari
di bawah dahi putih terkemuka; mereka
ungkapan adalah tenang dan bijak - tenang tetapi tidak termenung dan bibir menunjukkan
senyuman yang jarang dirasakan. Jenis kekuatan yang penyayang dan lemah lembut
berpunca daripada mukanya.
"Adakah anda tahu dia?" Arkady ditanya Sitnikov.
"Sangat baik. Adakah anda ingin saya memperkenalkan anda? "
"Sila ... selepas ini quadrille."
Bazarov juga perasan Madame Odintsov. "Apa seorang tokoh yang menonjol," katanya.
"Dia bukan seperti wanita lain." Apabila quadrille adalah lebih, membawa Sitnikov
Arkady alih untuk Madame Odintsov.
Tetapi dia sukar seolah-olah tahu sama sekali, dan tersungkur ke kata, semasa dia
melihat beliau dalam beberapa kejutan.
Tetapi dia kelihatan gembira apabila dia mendengar nama keluarga Arkady, dan dia bertanya kepadanya
sama ada dia tidak adalah anak Nikolai Petrovich.
"Ya!"
"Saya telah melihat bapa kamu sebanyak dua kali dan mendengar banyak perkara mengenai beliau," dia pergi.
"Saya sangat gembira bertemu dengan kamu." Pada masa ini adjutan beberapa bergegas sehingga
dan meminta untuk 1 quadrille.
Dia diterima. "Adakah anda menari kemudian?" Ditanya Arkady
hormat. "Ya, dan mengapa anda perlu kira saya tidak
menari?
Adakah anda berfikir saya terlalu tua? "" Sila, bagaimana saya mungkin ... tetapi dalam hal ini
kes saya mungkin akan meminta anda untuk mazurka? "Madame Odintsov tersenyum anggun.
"Sudah tentu," katanya, dan melihat Arkady, tidak tepat patronizingly tetapi dalam
cara yang berkahwin dengan saudara melihat saudara-saudara yang sangat muda.
Beliau adalah sebenarnya tidak lebih tua daripada Arkady dia 29 - tetapi di hadapan beliau
dia merasakan seperti murid laki-laki, supaya perbezaan umur mereka seolah-olah penting
banyak lagi.
Matvei Ilyich datang kepadanya dengan cara yang megah dan mula membayar pujian.
Arkady bergerak ke tepi, tetapi dia masih melihat dia, dia tidak dapat mengambil matanya off dia
walaupun pada quadrille.
Dia bercakap dengan teman lelakinya yang mudah kerana dia terpaksa rasmi besar, sedikit beralih
kepala dan matanya, dan sekali atau dua kali dia ketawa perlahan.
Hidungnya seperti hidung paling Rusia - agak tebal, dan wajah beliau tidak
translucently jelas; namun Arkady memutuskan bahawa dia tidak pernah sebelum terpaksa bertemu seperti itu
Wanita Yang Mempesonakan.
Bunyi suaranya berpegang kepada telinganya, lipatan pakaian beliau seolah-olah jatuh
berbeza - lebih anggun dan secukupnya daripada wanita lain - dan pergerakan.
hebat mengalir dan pada masa yang asli yang sama.
Arkady telah diatasi oleh malu apabila di bunyi pertama yang mazurka dia mengambil tempat duduk
di sebelah parther; dia mahu bercakap dengannya, tetapi dia hanya lulus tangannya melalui
rambut dan tidak dapat mencari satu perkataan pun untuk mengatakan.
Tetapi malu dan pergolakan itu tidak lama lagi diluluskan; ketenangan Madame Odintsov disampaikan
dirinya kepadanya; dalam suku sejam beliau telah memberitahu beliau bebas mengenai bapanya,
bapa saudara beliau, hidupnya di Petersburg dan di negara ini.
Madame Odintsov mendengar kepadanya dengan simpati sopan, perlahan-lahan membuka dan
menutup kipas beliau.
Perbualan telah diputuskan apabila rakannya mendakwa dia; Sitnikov, antara
lain, meminta beliau untuk menari dua kali.
Dia datang kembali duduk semula, mengambil kipas dia, dan tidak boleh bernafas dengan lebih cepat,
manakala Arkady mula bercakap lagi, menembusi melalui dan melalui oleh
kebahagiaan berada dekat dengan beliau, bercakap dengan
, melihat pada matanya, dahi jelitanya dan seluruh menawan, bermaruah
dan muka bijak.
Beliau berkata kecil, tetapi kata-katanya menunjukkan pemahaman hidup; dinilai oleh beberapa
ucapan beliau Arkady datang membuat kesimpulan bahawa wanita muda ini mempunyai pun
berpengalaman dan berfikir banyak ...
"Siapakah yang anda berdiri dengan," katanya bertanya kepadanya, "apabila Encik Sitnikov membawa anda
kepada saya? "" Jadi anda perasan dia? "tanya Arkady di dalam
beralih arah.
"Dia mempunyai wajah yang indah, telah tidak dia? Itulah kawan saya Bazarov. "
Arkady seterusnya untuk membincangkan "rakannya."
Beliau bercakap mengenai beliau secara terperinci dan dengan semangat yang begitu banyak bahawa Madame Odintsov berpaling
bulat dan melihat kepadanya dengan penuh perhatian. Sementara itu mazurka itu sampai kepada
ditutup.
Arkady adalah maaf untuk meninggalkan rakan beliau, beliau telah membelanjakan hampir sejam dengan demikian itu
gembira!
Sememangnya beliau telah dirasai sepanjang masa seolah-olah dia telah menunjukkan kelonggaran yang diberikan kepada dia,
seolah-olah dia patut berterima kasih kepada beliau ... tetapi hati muda tidak terjejas
oleh perasaan itu.
Muzik berhenti. "Merci," merungut Madame Odintsov, meningkat.
"Kamu berjanji untuk membayar saya melawat, membawa rakan anda dengan anda.
Saya amat berminat untuk bertemu seorang lelaki yang mempunyai keberanian untuk mempercayai apa-apa. "
Gabenor itu datang untuk Madame Odintsov, mengumumkan bahawa jamuan sudah bersedia, dan dengan
lihat bimbang ditawarkan lengan beliau.
Kerana dia keluar, dia berpaling tersenyum sekali lagi pada Arkady.
Dia tunduk rendah, diikuti dengan matanya (anggun angka seolah-olah beliau, bagaimana
berseri dalam kilau tak mabuk lipatan sutera hitam!) dan beliau sedar beberapa
jenis merendah diri menyegarkan jiwa kerana dia
berfikir, "Ini sangat minit dia telah terlupa kewujudan saya."
"?" Bazarov ditanya Arkady dengan seberapa segera yang dia mempunyai
dikembalikan ke sudut.
"Adakah anda mempunyai masa yang baik? Seorang lelaki baru sahaja memberitahu saya bahawa wanita anda -
oh biarlah apa - tetapi rakan-rakan mungkin bodoh.
Apa yang anda fikir?
Adakah dia? "" Saya tidak faham apa yang anda maksudkan, "kata
Arkady. "Kebaikan saya, apa yang tidak bersalah!"
"Dalam kes itu, saya tidak memahami lelaki yang anda sebutkan.
Madame Odintsov adalah sangat menarik, tetapi dia begitu sejuk dan reserved bahawa ... "
"Masih air meresap dengan mendalam, anda tahu," melintang Bazarov..
"Kamu katakan dia adalah sejuk, yang hanya menambah rasa.
Anda suka ais, saya harapkan. "
"Mungkin," sungut Arkady. "Saya tidak dapat meluahkan sebarang pendapat mengenai itu.
Dia mahu bertemu anda dan meminta saya untuk membawa anda untuk melawat beliau. "
"Saya boleh bayangkan bagaimana anda menyifatkan saya!
Tidak mengapa, yang anda lakukan dengan baik. Membawa saya bersama-sama.
Sesiapa yang dia mungkin, sama ada dia hanya pendaki atau wilayah 'yang dibebaskan'
wanita seperti Kukshina - bagaimanapun dia mendapat sepasang bahu seperti yang saya
tidak dilihat untuk masa yang lama. "
Arkady telah dicederakan oleh sinis Bazarov, tetapi-seperti yang sering berlaku - dia tidak menyalahkan
rakan untuk perkara-perkara tertentu yang beliau tidak suka kepadanya ...
"Mengapa anda tidak bersetuju dengan pemikiran bebas untuk wanita?" Dia bertanya dengan suara yang perlahan.
"Kerana, pemuda saya, setakat yang saya dapat lihat, bebas berfikir wanita semua raksasa."
Perbualan itu dipotong pendek pada titik ini.
Kedua-dua lelaki muda meninggalkan serta-merta selepas makan malam.
Mereka dikejar oleh ketawa gugup marah tetapi pengecut dari Madame Kukshina,
kesombongan yang telah amat terluka oleh fakta bahawa kedua-dua mereka telah membayar
perhatian sedikit kepada beliau.
Dia tinggal lewat daripada orang lain pada bola, dan pada 4:00 pagi
dia menari sebuah-mazurka polka dalam gaya Paris dengan Sitnikov.
Bola gabenor memuncak di cermin mata ini edifying.