Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAB III
Perkara seterusnya yang saya ingat, bangun dengan perasaan seolah-olah saya telah mempunyai ngeri
mimpi buruk, dan melihat sebelum saya silau dahsyat merah, melintasi dengan bar hitam tebal.
Saya mendengar suara juga, bercakap dengan suara yang berlubang, dan seolah-olah sayu oleh tergesa-gesa angin
atau air: pergolakan, ketidakpastian, dan perasaan-predominating keganasan keliru
saya fakulti.
Tdk lama lama, saya menyedari bahawa salah satu beberapa pengendalian saya; mengangkat saya dan menyokong
saya dalam postur duduk, dan yang lebih lembut daripada yang saya pernah dinaikkan atau
mengekalkan sebelum.
Saya berehat kepala saya terhadap bantal atau lengan, dan merasakan mudah.
Dalam lima minit lebih awan kebingungan yang dibubarkan: Saya tahu agak baik
bahawa saya berada di katil saya sendiri, dan bahawa silau merah api nurseri.
Ia adalah malam: lilin yang dibakar di atas meja; Bessie berdiri di kaki katil dengan singki
di tangannya, dan lelaki duduk di kerusi berhampiran bantal saya, bersandar ke atas saya.
Saya dapat merasai satu kelegaan yang tak terkatakan, suatu sabitan yang menenangkan perlindungan dan keselamatan, apabila
Saya tahu bahawa ada orang yang tidak dikenali di dalam bilik, seorang individu yang bukan kepunyaan
Gateshead, dan tidak berkaitan dengan Mrs Reed.
Beralih dari Bessie (walaupun kehadiran beliau adalah jauh kurang menjengkelkan kepada saya daripada yang
Abbot, misalnya, akan telah), saya diteliti wajah lelaki itu: Saya
tahu dia; ia adalah Encik Lloyd, apotekari,
kadang-kadang dipanggil oleh Puan Reed apabila hamba-hamba yang sakit: untuk dirinya dan
kanak-kanak dia menggunakan doktor. "Nah, yang saya," tanya beliau.
Saya disebut namanya, yang menawarkan beliau pada masa yang sama tangan saya: dia telah mengambil, tersenyum dan
berkata, "Kami akan lakukan dengan baik oleh-dan-oleh."
Kemudian dia meletakkan saya, dan menangani Bessie, bayaran dia perlu berhati-hati bahawa
Saya tidak terganggu pada waktu malam.
Setelah diberi beberapa arahan selanjutnya, dan keintiman bahawa dia harus menelefon lagi
Keesokan harinya, beliau berangkat; sedihnya aku: saya merasa terlindung dan berkawan dengan semasa dia duduk di
kerusi berhampiran bantal saya dan sambil menutup
pintu selepas dia, semua bilik gelap dan hati saya sekali lagi tenggelam: tak terkatakan
sedih berat ke bawah. "Adakah anda berasa seolah-olah anda harus tidur, Cik?"
tanya Bessie, agak perlahan.
Hampir-hampir tidak berani saya menjawab dia, kerana saya takut hukuman seterusnya mungkin kasar.
"Saya akan cuba." "Adakah anda suka minum, atau anda boleh makan
apa-apa? "
"Tidak, terima kasih, Bessie." "Kemudian saya fikir saya akan pergi tidur, kerana ia adalah
melepasi 0:00; tetapi anda boleh menghubungi saya jika anda mahu apa-apa pada waktu malam ".
Kesopanan yang indah ini!
Ia memberanikan saya untuk bertanya soalan. "Bessie, apa yang perkara itu dengan saya?
Adakah saya sakit? "
"Anda jatuh sakit, saya rasa, dalam bilik merah dengan menangis, anda akan lebih baik tidak lama lagi, tiada
ragu-ragu. "Bessie pergi ke apartmen pembantu rumah,
yang telah dekat.
Saya mendengar dia berkata -
"Sarah, datang dan tidur dengan saya di tapak semaian; saya daren't untuk hidup saya bersendirian
dengan kanak-kanak yang miskin untuk malam dia mungkin mati, ia suatu perkara yang menghairankan dia harus
semaput bahawa: Saya tertanya-tanya jika dia melihat apa-apa.
Missis agak terlalu keras. "
Sarah datang kembali dengan beliau, kedua-duanya pergi ke katil, mereka berbisik bersama-sama untuk
setengah jam sebelum mereka tertidur.
Saya ditangkap memo perbualan mereka, dari mana saya dapat hanya terlalu jelas untuk
membuat kesimpulan subjek utama yang dibincangkan.
"Sesuatu lulus, semua berpakaian putih, dan hilang" - "anjing hitam besar
belakangnya "-" Tiga raps kuat di pintu ruang "-" cahaya di gereja
hanya atas kubur beliau, "& c.
& C. Akhirnya kedua-dua tidur: api dan lilin
keluar.
Bagi saya, jam-jam malam itu melalui wakefulness pucat pasi; tegang
kritikal: kritikal seperti kanak-kanak hanya boleh merasa.
Tiada penyakit badan yang teruk atau berpanjangan diikuti kejadian ini di dalam bilik merah;
hanya memberi saraf saya kejutan yang saya rasa gema hingga ke hari ini.
Ya, Puan Reed, kepada anda, saya berhutang beberapa rasa takut penderitaan mental, tetapi saya harus
memaafkan anda, anda tidak tahu apa yang kamu telah kerjakan: manakala hati-rentetan rending saya, anda fikir
anda hanya mencabut kecenderungan buruk saya.
Keesokan harinya, menjelang tengah hari, saya dan berpakaian, dan duduk dibalut dalam selendang oleh pusat asuhan
perapian.
Saya rasa fizikal lemah dan dipecahkan: tetapi penyakit saya lebih teruk adalah satu tidak boleh disebut
keadaan yg menyedihkan fikiran: keadaan yg menyedihkan yang terus menarik dari saya menangis senyap; tidak
terlebih dahulu telah saya menyapu satu garam drop dari pipi saya daripada yang lain diikuti.
Namun, saya fikir, saya patut gembira, tiada yang Reeds berada di sana, mereka
semua keluar dalam pengangkutan dengan mama mereka.
Abbot, terlalu, sedang menjahit di dalam bilik yang lain, dan Bessie, sambil bergerak ke sana-sini,
meletakkan diri mainan dan mengatur laci, yang ditujukan kepada saya setiap sekarang dan kemudian perkataan
kebaikan unwonted.
Keadaan benda ini sepatutnya kepada saya syurga keamanan, biasa kerana saya adalah untuk
kehidupan celaan yang terus-terusan dan *** lagi amat tidak bersyukur, tetapi, sebenarnya, saraf memerah saya
kini dalam keadaan yang tenang tidak boleh
menenangkan, dan tidak merangsang keseronokan mereka secara menyenangkan.
Bessie telah turun ke dapur, dan dia dibesarkan dengan tart satu itu tertentu
terang dicat china plat, yang burung syurga, terus menuju ke dalam bunga
convolvuli dan rosebuds, telah dahulu
kacau saya rasa kagum yang paling bersemangat dan yang plat saya telah sering
petisyen dibenarkan untuk mengambil di tangan saya untuk memeriksa dengan lebih teliti, tetapi
sentiasa sehingga dianggap tidak layak apa-apa keistimewaan.
Kapal berharga ini kini diletakkan di lutut saya, dan saya hormatnya dijemput untuk makan
lingkaran pastri halus ke atasnya.
Memihak kepada sia-sia! akan datang, seperti kebanyakan nikmat lama tertunda dan sering ingin,
terlambat!
Saya tidak boleh makan tart; dan bulu burung, tints bunga,
seolah-olah pelik pudar: Saya meletakkan kedua-dua plat dan tart.
Bessie bertanya jika saya akan mempunyai buku: buku perkataan bertindak sebagai rangsangan sementara,
Saya merayu kepada dia untuk mengambil Travels Gulliver dari perpustakaan.
Buku ini, saya sekali lagi dan sekali lagi meneliti dengan kegembiraan.
Saya menganggapnya naratif fakta, dan mendapati di dalamnya urat kepentingan yang lebih mendalam
daripada apa yang saya dapati dalam cerita dongeng: sebagai yang bunian, setelah mencari mereka dengan sia-sia di kalangan
daun foxglove dan loceng, di bawah cendawan
dan di bawah ivy alasan-mantling dinding-nooks lama, saya telah dengan panjang lebar yang terdiri fikiran saya
kepada kebenaran sedih, bahawa mereka semua pergi England untuk beberapa negara ganas di mana
hutan liar dan tebal, dan
penduduk yang lebih sedikit sahaja sedangkan, Lilliput dan Brobdignag, dalam kepercayaan saya, pepejal
bahagian permukaan bumi, saya tidak meragui bahawa saya mungkin satu hari, dengan mengambil masa yang panjang
pelayaran, melihat dengan mata saya sendiri kecil
bidang, rumah, dan pokok, orang-orang pengecil, lembu kecil, domba, dan burung
alam satu; dan kebun-kebun tanaman hutan yang tinggi, mastiffs perkasa, raksasa
kucing, seperti menara lelaki dan wanita, yang lain.
Namun, apabila kelantangan dihargai ini kini diletakkan di tangan saya apabila saya berpaling ke atas yang
daun, dan dicari dalam gambar menakjubkan pesona saya, sehingga kini, tidak pernah
gagal untuk mencari - semua ngeri dan suram;
gergasi bunian suram, pigmies imps jahat dan takut, Gulliver
pengembara yang paling terpencil di paling kritikal dan kawasan-kawasan berbahaya.
Saya menutup buku, yang saya berani tidak lagi membaca dengan teliti dan meletakkan di atas meja, di sebelah
untasted tart.
Bessie kini telah selesai debu dan mengemaskan bilik, dan telah dibasuh tangannya, dia
membuka laci tertentu sedikit, penuh dengan corak-carik indah sutera dan satin, dan
mula membuat bonet baru untuk anak patung Georgiana.
Sementara itu dia menyanyikan: lagu dia -
"Pada hari apabila kita pergi gipsying, masa yang lama dahulu."
Saya telah sering mendengar lagu sebelum ini, dan sentiasa dengan kegembiraan yang meriah; untuk Bessie telah
suara manis, sekurang-kurangnya, saya fikir begitu.
Tetapi sekarang, walaupun suaranya masih manis, saya dapati dalam melodi yang tidak dapat dijelaskan
kesedihan.
Kadang-kadang, sibuk dengan kerjanya, dia menyanyikan menahan diri yang sangat rendah, sangat
lingeringly; "masa yang lama dahulu" keluar seperti irama menyedihkan bertasbihlah pengebumian.
Beliau yang diluluskan ke dalam balada lain, kali ini benar-benar sedih.
"Kaki saya, mereka yang sakit, dan kakiku mereka letih;
Long cara, dan gunung-ganang liar;
Soon akan senja yang hampir moonless dan suram
Sepanjang jalan kanak-kanak anak yatim yang miskin.
Mengapa mereka menghantar saya setakat ini dan begitu kesepian, Sehingga di mana penyebaran mur dan batu-batu kelabu
yang bertimbun?
Lelaki keras hati, dan malaikat-satunya Watch o'er langkah-langkah yang anak yatim miskin
kanak-kanak.
Namun, jauh dan lembut angin malam bertiup,
Awan ada sesiapa, dan jelas bintang rasuk ringan,
Allah, dalam rahmat-Nya, perlindungan menunjukkan, Keselesaan dan harapan kepada anak anak yatim yang miskin.
Ev'n saya jatuh o'er lulus jambatan yang patah,
Atau sesat di dalam paya, oleh lampu palsu diperdayakan,
Masih kehendak Bapa-Ku, dengan janji dan restu,
Ambil ke pangkuan anak anak yatim miskin-Nya.
Terdapat pemikiran bahawa untuk kekuatan harus sia-sia saya,
Walaupun kedua-dua tempat tinggal dan kaum kerabat despoiled;
Syurga rumah, dan yang lain tidak akan gagal saya;
Tuhan adalah kawan kepada anak anak yatim yang miskin. "
"Marilah, Miss Jane, jangan menangis," kata Bessie apabila dia selesai.
Dia mungkin juga telah berkata kepada api, "tidak membakar!" Tetapi bagaimana dia ilahi.
mengerikan penderitaan yang saya telah menjadi mangsa?
Dalam perjalanan pagi Encik Lloyd datang lagi.
"Apa, sudah!" Kata beliau, kerana beliau memasuki pusat asuhan.
"Baiklah, jururawat, bagaimana dia?"
Bessie menjawab bahawa saya telah melakukan dengan baik. "Kemudian dia harus kelihatan lebih ceria.
Datang ke sini, Miss Jane: nama anda Jane, ia tidak "?
"Ya, tuan, Jane Eyre."
", Anda telah menangis, Miss Jane Eyre, anda boleh beritahu saya apa yang kira-kira?
Pernahkah anda rasa sakit? "" Tidak, tuan. "
"Oh! Saya daresay dia menangis kerana dia tidak boleh keluar dengan Missis dalam
pengangkutan, "melintang Bessie. "Sesungguhnya tidak! mengapa, dia terlalu tua untuk itu
pettishness. "
Saya fikir begitu juga; dan harga diri saya yang cedera oleh tuduhan palsu, saya menjawab
dengan segera, "Saya tidak pernah menangis untuk perkara seperti ini dalam hidup saya: Saya tidak suka dalam
pengangkutan.
Saya menangis kerana saya sengsara. "" Oh fie, Miss! "Kata Bessie.
Apotekari baik kelihatan sedikit hairan.
Saya sedang berdiri di hadapannya, dia tetap matanya pada saya sangat mantap: matanya
kecil dan kelabu; tidak begitu terang, tetapi saya berani mengatakan bahawa saya harus berfikir mereka licik sekarang: dia telah
muka keras yang diketengahkan lagi baik hati.
Setelah dipertimbangkan saya pada masa lapang, beliau berkata - "Apa yang membuatkan anda sakit hari ini?"
"Dia jatuh," kata Bessie, sekali lagi meletakkan dalam perkataan beliau.
"Fall! mengapa, yang seperti bayi lagi! Tidak boleh dia berjaya berjalan pada usia beliau?
Dia mesti lapan atau sembilan tahun. "
"Saya dilanggar," adalah penjelasan yang tumpul, *** daripada saya oleh orang lain
Pang kebanggaan mortified; "tetapi yang tidak membuat saya sakit," tambah saya; manakala Encik Lloyd
membantu dirinya secubit tembakau sedotan.
Kerana beliau kembali kotak poket weskot berkancing beliau, loceng kuat berdering bagi
makan malam hamba-hamba '; dia tahu apa yang ia.
"Itu untuk anda, jururawat," kata beliau; "anda boleh pergi ke bawah, saya akan memberikan Miss Jane kuliah hingga
anda kembali. "
Bessie sebaliknya akan tinggal, tetapi dia terpaksa pergi, kerana menepati masa pada
makanan tegar dikuatkuasakan di Gateshead Hall.
"Jatuh tidak membuatkan anda sakit? Apa yang tidak, maka" mengejar Encik Lloyd apabila Bessie adalah
hilang. , "Saya tertutup di dalam bilik di mana terdapat
hantu sehingga selepas gelap. "
Saya melihat Encik Lloyd senyuman dan kerut dahi pada masa yang sama.
"Hantu! Apa, anda bayi selepas semua!
Anda takut hantu? "
"Hantu Encik Reed Saya: dia mati di dalam bilik itu, dan telah dibentangkan di sana.
Baik Bessie mahupun mana-mana orang lain akan pergi ke pada waktu malam, jika mereka boleh membantu;
ia kejam untuk menutup saya sahaja tanpa lilin, begitu kejam yang saya rasa saya akan
tidak pernah lupa. "
"Reptilia Tidak Masuk Akal! Dan yang membuat anda jadi sengsara?
Adakah anda takut sekarang di siang hari? "
"Tidak, tetapi malam akan datang lagi tidak lama lagi dan selain itu, saya berpuas hati, sangat sedih,
untuk perkara-perkara lain. "" Apa benda-benda lain?
Bolehkah anda beritahu saya sebahagian daripada mereka? "
Berapa banyak yang saya ingin untuk membalas sepenuhnya kepada soalan ini!
Betapa sukarnya untuk rangka menjawab apa-apa!
Kanak-kanak boleh merasa, tetapi mereka tidak boleh menganalisis perasaan mereka; dan jika analisis
sebahagiannya dilaksanakan dalam pemikiran, mereka tidak tahu bagaimana untuk menyatakan hasil
proses dalam perkataan.
Takut, bagaimanapun, kehilangan ini peluang pertama dan satu-satunya melepaskan kesedihan saya dengan
penyampaian itu, saya, selepas jeda terganggu, tersusun untuk kerangka tidak seberapa, walaupun, setakat
kerana ia pergi, sambutan yang benar.
"Bagi satu perkara, saya telah tiada ibu atau bapa, adik-beradik."
"Anda telah satu mak cik yang baik dan sepupu." Sekali lagi saya berhenti sebentar, kemudian bunglingly enounced -
"Tetapi John Reed mengetuk saya, dan mak cik menutup saya dalam bilik merah."
Encik Lloyd kali yang kedua menghasilkan kotak kuning.
"Jangan anda berfikir Gateshead Hall sebuah rumah yang sangat cantik?" Kata beliau.
"Adakah anda tidak amat berterima kasih kepada tempat yang baik untuk hidup di?"
"Ia bukan rumah saya, tuan dan Abbot berkata saya telah kurang tepat untuk berada di sini hanyalah seorang hamba yang."
"Pooh! anda tidak boleh cukup bodoh untuk mahu meninggalkan tempat yang indah? "
"Jika saya mempunyai tempat lain untuk pergi, saya perlu gembira untuk meninggalkan; tetapi saya tidak boleh pergi
dari Gateshead hingga aku seorang wanita "" Mungkin anda boleh - siapa tahu?
Pernahkah anda apa-apa hubungan selain Puan Reed? "
"Saya tidak fikir, tuan." "Tiada kepunyaan bapa kamu?"
"Saya tidak tahu.
Saya bertanya kepada Mak Cik Reed sekali, dan dia berkata, mungkin saya mungkin mempunyai beberapa miskin, rendah
hubungan yang dipanggil Eyre, tetapi dia tidak tahu apa-apa tentang mereka. "
"Jika anda mempunyai apa-apa, anda ingin pergi kepada mereka?"
Saya mencerminkan.
Kemiskinan kelihatan suram kepada orang-orang berkembang; masih lebih-lebih lagi kepada anak-anak mereka tidak mempunyai banyak
idea kemiskinan rajin, bekerja, dihormati, mereka fikir perkataan sahaja
berkaitan dengan robek-robek pakaian, makanan hemat,
grates tanpa api, adab biadab, dan maksiat debasing: kemiskinan bagi saya adalah sinonim dengan
degradasi. "Tidak, saya tidak harus seperti milik golongan miskin
rakyat, "jawapan saya.
"Tidak walaupun mereka berbuat baik kepada anda?"
Saya menggelengkan kepala saya: saya tidak dapat melihat bagaimana orang-orang miskin mempunyai cara-cara yang jenis;
kemudian belajar untuk bercakap seperti mereka, untuk mengamalkan akhlak mereka, untuk tidak berpendidikan, membesar
seperti salah satu wanita miskin saya melihat kadang-kadang
menyusu anak-anak mereka atau mencuci pakaian mereka di pintu-pintu kotej kampung
Gateshead: tidak, saya tidak cukup heroik untuk membeli kebebasan dengan harga yang kasta.
"Tetapi saudara-mara anda amat miskin?
Adakah mereka bekerja orang "" Saya tidak boleh memberitahu; Mak Cik Reed berkata jika saya mempunyai
ada, mereka mesti satu set pengemis: Saya tidak perlu pergi mengemis ".
"Adakah anda ingin pergi ke sekolah?"
Sekali lagi saya mencerminkan: Saya hampir-hampir tidak tahu apa yang sekolah adalah: Bessie kadang-kadang bercakap sebagai
tempat di mana wanita muda duduk di saham, memakai backboards, dan dijangka
sangat sopan dan tepat: John
Reed membenci sekolah dan didera tuannya, tetapi rasa John Reed peraturan tidak
untuk saya, dan jika akaun Bessie sekolah-disiplin (berkumpul dari golongan muda
ladies daripada keluarga di mana dia telah hidup
sebelum datang untuk Gateshead) yang agak menggemparkan, butir-butir tertentu
pencapaian yang dicapai oleh wanita muda yang sama ini, saya fikir, sama-sama
menarik.
Dia dengan bongkaknya lukisan yang indah landskap dan bunga oleh mereka yang telah disempurnakan;
lagu-lagu mereka boleh menyanyi dan kepingan, mereka boleh memainkan, dompet mereka boleh bersih, Perancis
buku-buku yang mereka dapat menterjemahkan; sehingga roh saya telah berpindah ke emulasi Saya mendengar.
Di samping itu, sekolah akan perubahan yang lengkap: ia tersirat suatu perjalanan yang jauh, seluruh
pemisahan dari Gateshead, pintu masuk ke dalam kehidupan baru.
"Saya tentulah hendak pergi ke sekolah," adalah kesimpulan yang boleh didengar musings saya.
",! yang tahu apa yang berlaku? "kata Encik Lloyd, kerana dia bangun.
"Kanak-kanak harus mempunyai perubahan udara dan tempat kejadian," katanya, yang bercakap kepada dirinya sendiri;
"Saraf tidak dalam keadaan yang baik."
Bessie kini kembali pada masa yang sama pengangkutan itu mendengar menggulung yang batu kelikir
berjalan kaki. "Adakah itu perempuan simpanan, jururawat?" Tanya Mr.
Lloyd.
"Saya perlu untuk bercakap dengan dia sebelum saya pergi."
Bessie menjemput dia untuk berjalan ke dalam bilik sarapan pagi, dan membawa jalan keluar.
Dalam temu bual itu yang diikuti antara beliau dan Puan Reed, saya menganggap, dari-selepas-
kejadian, bahawa ahli obat meneroka untuk mengesyorkan dihantar yang saya ke sekolah;
syor itu adalah tidak syak lagi mudah
cukup diterima pakai; sebagai Abbot berkata, dalam membincangkan subjek ini dengan Bessie
kedua-dua duduk menjahit di tapak semaian satu malam, selepas aku di atas katil, dan, seperti yang mereka fikir,
tidur, "Missis adalah, dia berani berkata, gembira
cukup untuk menghilangkan itu meletihkan, kanak-kanak sakit dingin, yang selalu kelihatan seolah-olah
dia telah menonton semua orang, dan plot perancangan dgn licin. "
Abbot, saya fikir, memberi saya kredit kerana semacam Maito Hedwig kekanak-kanakan.
Pada kesempatan yang sama saya belajar, untuk pertama kalinya, dari Miss Abbot.
komunikasi untuk Bessie, bahawa bapa saya telah paderi miskin; bahawa ibu saya
telah berkahwin beliau terhadap hasrat suami
kawan-kawan, yang menganggap perlawanan di bawahnya dia bahawa Reed datuk saya begitu
jengkel di mengingininya dan dia, dia memotong dia off tanpa shiling; bahawa selepas saya
ibu dan bapa telah berkahwin setahun,
kedua menarik demam tipus semasa melawat di kalangan golongan miskin yang besar
pembuatan bandar di mana wilayah gereja itu terletak, dan di mana penyakit itu maka
lazim: bahawa ibu saya mengambil
jangkitan dari dia, dan kedua-duanya meninggal dunia dalam tempoh sebulan antara satu sama lain.
Bessie, apabila dia mendengar naratif ini, mengeluh dan berkata, "Poor Miss Jane adalah untuk
dikasihani, terlalu, Abbot. "
"Ya," jawab Abbot; "jika dia adalah kanak-kanak yang bagus, dan cantik, seseorang mungkin belas kasihan
dia forlornness; tetapi seseorang benar-benar tidak boleh menjaga katak sedikit seperti yang ".
"Tidak banyak, untuk memastikan," bersetuju Bessie: "mana-mana pada kadar, kecantikan seperti Miss
Georgiana akan lebih bergerak dalam keadaan yang sama. "
"Ya, saya doat pada Miss Georgiana!" Menangis Abbot kuat.
"Little darling! Dengan rambut keriting panjang dan mata biru, dan warna yang manis sebagai
dia telah;! hanya seolah-olah dia telah dicat - Bessie, saya boleh mewah arnab Welsh untuk
makan malam. "
"Jadi boleh saya - dengan bawang panggang. Datang, kami akan pergi ke bawah. "
Mereka pergi.