Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAB IX
Masyarakat burung-burung yang Tess telah dilantik sebagai penyelia, penyampai,
jururawat, pakar bedah, dan rakan yang dibuat di ibu pejabat di kotej berbumbung jerami lama
berdiri dalam kandang yang pernah
taman, tetapi kini persegi yang dipijak-pijak dan yg dicampur dgn pasir.
Rumah itu ditakluki dengan ivy, cerobong yang dibesarkan oleh dahan tempat bertenggek.
parasit kepada aspek menara runtuhan.
Bilik-bilik yang lebih rendah sepenuhnya diberikan kepada burung, yang berjalan kira-kira mereka dengan
udara proprietari, seolah-olah tempat itu telah dibina oleh diri mereka sendiri, dan tidak oleh
copyholders berdebu tertentu yang kini terletak timur dan barat dalam gereja.
Keturunan ini pemilik silam merasakan seolah-sedikit kepada keluarga mereka apabila
rumah yang telah sekian banyak daripada kasih sayang mereka, kos begitu banyak daripada mereka
*** nenek moyang ', dan telah mereka
memiliki beberapa generasi sebelum Urbervilles d'datang dan dibina di sini,
tak acuh bertukar ke sebuah rumah ayam oleh Puan Stoke-d'Urberville sebaik sahaja
harta yang jatuh ke dalam tangan mengikut undang-undang.
"'Twas cukup baik untuk orang Kristian dalam masa datuk," kata mereka.
Bilik-bilik di mana berpuluh-puluh bayi telah meraung di kejururawatan mereka kini resounded dengan
menoreh anak ayam nasen.
Terganggu ayam-ayam betina di dalam reban menduduki tempat-tempat di mana dahulunya berdiri kerusi menyokong
petani menenangkan.
Cerobong-sudut dan perapian sekali-menjulang-julang kini dipenuhi dengan sarang lebah terbalik,
mana ayam-ayam betina meletakkan telurnya; manakala daripada pintu plot bahawa setiap berjaya
isi rumah telah dibentuk dengan berhati-hati dengan beliau
sungkur telah koyak oleh ayam sabung dalam fesyen wildest.
Taman di mana kotej berdiri dikelilingi oleh dinding, dan hanya boleh
masuk melalui pintu.
Apabila Tess telah menduduki dirinya kira-kira sejam pagi esok mengubah dan
memperbaiki pengaturan ini, berdasarkan kepada idea-idea yang mahir sebagai anak perempuan
poulterer mengaku, pintu di dinding
dibuka dan seorang hamba topi dan apron putih memasuki.
Dia telah datang dari manor-rumah.
"Puan d'Urberville mahu burung-burung seperti biasa," kata beliau, tetapi perceiving bahawa Tess
itu menjadi tidak begitu faham, beliau menjelaskan, "Mis'ess adalah seorang wanita tua dan buta."
"Buta!" Kata Tess.
Hampir sebelum sangsi dengan berita itu dapat mencari masa untuk membentuk dengan sendirinya dia telah mengambil,
di bawah arahan sahabat, dua yang paling indah yang Hamburghs di dalamnya
senjata, dan diikuti pembantu rumah hamba, yang
Begitu juga telah diambil dua, rumah agam bersebelahan, yang, walaupun berkerawang dan mengenakan,
menunjukkan kesan di mana-mana di sebelah ini bahawa beberapa penghuni ruang boleh bengkok
cinta makhluk bisu - bulu
terapung dalam pandangan hadapan, dan-reban ayam betina yang berdiri di atas rumput.
Dalam bilik duduk di tingkat bawah, ensconced di atas kerusi malas dengan kembali kepadanya
cahaya, pemilik dan perempuan simpanan harta pusaka, seorang wanita yang berambut putih tidak
lebih daripada enam puluh, atau lebih kurang, memakai topi yang besar.
Dia mempunyai wajah mudah alih yang kerap dalam orang-orang yang penglihatan telah reput, dengan beransur-ansur, telah
laboriously berusaha selepas, dan dengan berat hati melepaskan, dan bukannya penampilan yang bertakung
ketara dalam orang lama buta atau buta.
Tess berjalan sehingga kepada wanita ini dengan caj berbulu - yang satu duduk di setiap lengan.
"Ah, anda adalah wanita muda yang datang untuk menjaga burung saya?" Kata Puan d'Urberville,
menyedari jejak langkah baru. "Saya harap anda akan berbuat baik kepada mereka.
Bailif saya memberitahu saya anda adalah agak orang yang betul.
Well, di manakah mereka? Ah, ini adalah topang!
Tetapi dia tidak begitu meriah Pada hari ini, dia?
Dia cemas di dikendalikan oleh orang yang tidak dikenali, saya rasa.
Dan Phena - ya, mereka takut sedikit - aren't anda, dears?
Tetapi mereka tidak lama lagi akan digunakan untuk anda. "
Walaupun perempuan tua itu telah bercakap Tess dan pembantu rumah yang lain, dalam ketaatan kepadanya
gerak isyarat, telah meletakkan burung-burung berasingan dalam pangkuannya, dan dia berasa mereka dari
menuju ke ekor, memeriksa paruh mereka, mereka
sikat, surai ayam sabung, sayap mereka, dan kuku mereka.
Menyentuhnya membolehkan dia mengenali mereka sebentar lagi, dan untuk menemukan jika satu
bulu cacat atau kotor.
Beliau mengendalikan tanaman mereka, dan tahu apa yang mereka telah makan, dan jika terlalu sedikit atau terlalu banyak;
mukanya menggubal satu pantomim jelas kritikan yang lulus dalam fikirannya.
Burung bahawa kedua-dua kanak-kanak perempuan telah dibawa masuk dengan sewajarnya dikembalikan kepada meter, dan
proses itu berulang-ulang hingga semua ayam sabung dan ayam peliharaan telah dikemukakan kepada orang tua
wanita - Hamburghs, Bantams, Cochins,
Brahmas, Dorkings, dan apa-apa jenis lain seperti fesyen tadi - persepsi beliau
setiap pelawat yang jarang bersalah kerana dia menerima burung atas lututnya.
Ia mengingatkan Tess Pengesahan, di mana Puan d'Urberville adalah biskop,
burung-burung anak-anak muda yang dibentangkan, dan dia sendiri dan pembantu rumah hamba ulama dan
pendita paroki membawa mereka.
Pada akhir majlis itu Puan d'Urberville tiba-tiba bertanya kepada Tess, kedutan dan
bergerak-gerak mukanya ke dalam undulations, "Bolehkah anda whistle?"
"Whistle, nyonya?"
"Ya, wisel lagu-lagu." Tess boleh wisel seperti kebanyakan negara-
gadis-gadis, walaupun pencapaian itu yang dia tidak peduli untuk menganut dalam
syarikat beradab.
Walau bagaimanapun, dia dgn sopan mengakui bahawa itu adalah fakta.
"Kemudian anda akan perlu mengamalkannya setiap hari.
Saya mempunyai seorang pemuda yang melakukannya dengan baik, tetapi dia telah meninggalkan.
Saya mahu anda wisel bullfinches saya kerana saya tidak dapat melihat mereka, saya suka mendengar mereka, dan
kita mengajar 'em menyiarkan cara itu.
Memberitahunya di mana sangkar, Elizabeth. Anda mesti bermula-esok, atau mereka akan pergi
kembali dalam paip mereka. Mereka telah diabaikan ini beberapa
hari. "
"Encik d'Urberville whistled 'em pagi ini, nyonya," kata Elizabeth.
"Dia! Pooh! "
Muka perempuan tua itu kena ke furrows daripada kejijikan, dan dia tidak jawapan lagi.
Oleh itu, penerimaan Tess oleh Kerabat wanita yg paling disukai beliau ditamatkan, dan burung
dibawa balik ke tempat mereka.
Mengejut kanak-kanak itu di Puan cara Urberville's d'tidak besar kerana sejak melihat
saiz rumah dia dijangka tidak lebih.
Tetapi dia jauh dari menyedari bahawa perempuan tua itu tidak pernah mendengar perkataan supaya
dipanggil persaudaraan. Beliau berkumpul bahawa tidak ada kasih sayang yang hebat mengalir
antara wanita buta dan anaknya.
Tetapi dalam itu juga, dia silap. Puan d'Urberville tidak adalah ibu pertama
dipaksa untuk mengasihi anak-anaknya resentfully, dan pahit suka.
Walaupun permulaan yang tidak menyenangkan hari sebelum, Tess cenderung kepada
kebebasan dan kebaharuan kedudukan barunya pada waktu pagi apabila matahari bersinar, sekarang bahawa
dia pernah dipasang di sana dan dia
ingin tahu untuk menguji kuasa dalam arah yang tidak diduga meminta, supaya
memastikan peluang beliau mengekalkan kedudukannya.
Dengan seberapa segera kerana dia bersendirian dalam taman bertembok dia duduk sendiri di kandang, dan
serius diskrukan mulutnya untuk amalan panjang-diabaikan.
Beliau mendapati keupayaan bekas isteri telah merosot kepada pengeluaran berlubang
tergesa-gesa angin melalui bibir, dan tiada nota yang jelas sama sekali.
Beliau kekal fruitlessly bertiup dan bertiup, tertanya-tanya bagaimana dia boleh jadi
berkembang daripada seni yang datang secara semula jadi, sehingga beliau mula sedar pergerakan
kalangan ivy-dahan tempat bertenggek yang cloaked taman-dinding tidak kurang maka kotej.
Cari cara itu dia beheld satu bentuk yang bermunculan dari menghadapi plot.
Ia adalah Alec d'Urberville, yang dia tidak menetapkan mata pada sejak beliau telah menjalankan yang
hari sebelum ke pintu kotej tukang kebun, di mana beliau telah penginapan.
"Apabila berbesar hati!" Menangis dia, "tidak pernah sebelum sesuatu yang indah dalam
Alam semula jadi atau Seni sebagai anda melihat, 'Cousin' Tess ('Cousin' telah cincin pengsan menghina).
Saya telah menonton anda dari tembok - duduk seperti IM kesabaran
monumen, dan pouting sehingga bahawa mulut yang cukup merah untuk bersiul bentuk, dan whooing dan
whooing, dan persendirian bersumpah, dan jangan sekali-kali mampu untuk menghasilkan nota.
, Anda agak menyeberang kerana anda tidak boleh melakukannya. "
"Saya mungkin diperiksa balas, tetapi saya tidak bersumpah."
"Ah! Saya faham mengapa anda cuba - mereka
pembuli! Ibu saya mahu anda untuk menjalankan pada mereka
pendidikan muzik.
Bagaimana mementingkan diri sendiri daripada dia! Seolah-olah menghadiri ini ayam sabung curst dan
ayam-ayam betina di sini tidak cukup bekerja untuk mana-mana gadis.
Saya bulat-bulat akan menolak, jika saya kepada kamu. "
"Tetapi dia mahu saya terutamanya untuk melakukannya, dan akan siap pada pagi esok."
"Adakah dia? Baiklah - I'll memberi anda satu atau dua pelajaran ".
"Oh tidak, anda tidak akan!" Kata Tess, menarik balik ke arah pintu.
"Reptilia Tidak Masuk Akal, saya tidak mahu menyentuh anda.
Lihat - I'll berdiri di sebelah ini wayar-penghasilan bersih, dan anda boleh terus yang lain;
anda mungkin merasa agak selamat. Sekarang, lihat di sini, dan anda skru bibir anda terlalu
kasar.
Parliament Ada '- jadi "Dia sesuai tindakan yang perkataan dan
whistled satu garis "Ambil, Wahai mengambil orang-orang bibir jauhnya."
Tetapi kiasan yang telah hilang apabila Tess.
"Sekarang cuba," kata d'Urberville. Dia cuba untuk melihat reserved; mukanya
memakai keterukan satu dgn seni memahat.
Tetapi dia berterusan dalam permintaan itu, dan akhirnya, untuk menyingkirkan beliau, beliau telah meletakkan beliau
bibir sebagaimana yang diarahkan untuk menghasilkan nota yang jelas; ketawa distressfully, bagaimanapun, dan
kemudian merah kemalu-maluan dengan gangguan bahawa dia telah ketawa.
Beliau menggalakkan dengan "Cuba lagi!"
Tess agak serius, yang menyakitkan serius pada masa ini; dan dia cuba - akhirnya dan
tidak disangka-sangka yang mengeluarkan bunyi bulat yang sebenar.
Keseronokan seketika kejayaan mendapat lebih baik daripada dia; matanya membesar, dan dia
secara sukarela yang tersenyum di mukanya. "Itu saja!
Sekarang saya telah mula anda - karena anda pada indah.
Ada - yang saya katakan saya tidak akan datang berhampiran anda; dan, walaupun godaan itu sebagai tidak
sebelum jatuh kepada manusia yang fana, saya akan menyimpan kata-kata saya ...
Tess, adakah anda berfikir ibu saya jiwa lama aneh? "
"Saya tidak tahu banyak tentang dia lagi, tuan." "Anda akan mendapati dia begitu; dia perlu, untuk membuat
anda belajar wisel bullfinches beliau.
Saya agak daripada buku-bukunya tadi, tetapi anda akan lebih memihak jika anda melayan
saham secara langsung dengan baik. Selamat pagi.
Jika anda bertemu dengan apa-apa kesulitan dan mahu membantu di sini, tidak pergi ke bailif, datang ke
saya. "
Ia adalah dalam ekonomi rejim ini bahawa Tess Durbeyfield telah diambil untuk mengisi
tempat.
Pengalaman hari pertama beliau agak biasa orang-orang yang diikuti melalui
banyak berjaya hari.
Kebiasaan dengan kehadiran Urberville's d'Alec - bahawa lelaki muda dengan berhati-hati
ditanam di oleh dialog suka bermain, dan oleh jestingly memanggil sepupu beliau apabila
mereka bersendirian - dibuang banyak tentang dia
malu asal beliau, tanpa, walau bagaimanapun, menanam apa-apa perasaan yang boleh menimbulkan
malu-jenis baru dan petender.
Tetapi dia lebih lunak di bawah tangannya daripada persahabatan hanya akan dibuat
dia, oleh kerana pergantungan yang tidak dapat dielakkan apabila ibunya, dan melalui itu, wanita
tidak berdaya perbandingan, kepadanya.
Dia tidak lama lagi mendapati bahawa bersiul bullfinches dalam bilik Puan Urberville's d'
tiada apa-apa perniagaan yang membebankan apabila dia telah dapat kembalikan seni, beliau telah ditangkap dari
muzik ibu menyiarkan banyak yang sesuai untuk orang-orang songsters mengagumkan.
Satu masa yang jauh lebih memuaskan daripada ketika dia berlatih di taman ini bersiul
oleh sangkar setiap pagi.
Tidak terkawal oleh kehadiran orang muda, dia muntah mulutnya, meletakkan bibirnya berhampiran
bar, dan paip jauh dalam rahmat yg menenangkan kepada pendengar yang prihatin.
Puan d'Urberville tidur di tempat tidur besar empat-post digantung dengan langsir kimka yang berat,
dan bullfinches menduduki apartmen yang sama, di mana mereka flitted kira-kira bebas
pada waktu tertentu, dan membuat sedikit bintik putih pada perabot dan upholsteri.
Sebaik sahaja manakala Tess pada tetingkap di mana sangkar adalah antara, memberi pelajaran sebagai
biasa, dia fikir dia mendengar pencurian di belakang katil.
Perempuan tua itu tidak hadir, dan beralih pusingan gadis itu mempunyai kesan bahawa
jari sepasang but dilihat di bawah pinggir tirai.
Sesudah itu dia bersiul menjadi begitu terputus-putus bahawa pendengar, jika itu ada
, mesti mempunyai ditemui syak kehadirannya.
Beliau searched tirai setiap pagi selepas itu, tetapi tidak pernah dijumpai sesiapa dalam
mereka.
Alec d'Urberville telah terbukti difikirkan lebih baik aneh itu untuk menakutkan oleh
serangan hendap daripada seumpama itu.