Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAB ketujuh belas DALAM PERSPEKTIF
Bahagian 1
Kira-kira empat tahun dan satu perempat kemudian - lebih tepat, ia adalah empat tahun dan empat bulan -
Encik dan Puan Capes berdiri sebelah menyebelah atas karpet lama Parsi yang melakukan kewajipan sebagai
permaidani di muka perapian di ruang makan-rata mereka
dan ditinjau bersinar makan malam-jadual yang ditetapkan untuk empat orang, diterangi oleh cakap-berlorek
lampu elektrik, mencerahkan oleh gleams kerap perak, dan berhati-hati dan hanya
dihiasi dengan berbunga manis-pea.
Capes telah diubah hampir-hampir di semua semasa selang, kecuali bagi kualiti baru
ketampanan di potong pakaian, tetapi Ann Veronica adalah hampir setengah inci
tinggi; mukanya, tetapi pada masa yang lebih kukuh dan
lembut, lehernya tegang dan bulat, dan pengangkutan itu pasti lebih lembut daripada
ia telah di hari pemberontakan itu.
Beliau adalah seorang wanita sekarang untuk hujung jarinya, dia berkata selamat tinggal kepada beliau
masa gadis di taman lama empat tahun dan suku yang lalu.
Dia berpakaian gaun malam yang mudah sutera krim lembut, dengan kuk lama gelap
sulaman bahawa meningkatkan graviti lembut gaya dia, dan rambut hitam itu mengalir off
dahi terbuka untuk lulus di bawah kawalan reben mudah perak.
Kalung perak meningkatkan keindahan yang suram kelihatan lehernya.
Kedua-dua suami dan isteri yang terjejas mudah luar tabii cara untuk faedah
cekap salon-pembantu rumah, yang meletakkan sentuhan terakhir untuk dressoar
perkiraan.
"Nampaknya semua hak," kata Capes. "Saya fikir hak segala-galanya," kata Ann
Veronica, dengan mata perantauan rumah perempuan simpanan-mampu tetapi tidak menumpukan.
"Saya tertanya-tanya jika mereka akan seolah-olah diubah," katanya untuk kali ketiga.
"Tidak, saya tidak boleh membantu," kata Capes.
Beliau berjalan melalui pintu gerbang terbuka luas, curtained dengan langsir mendalam biru, ke
pangsapuri yang berkhidmat sebagai ruang tamu.
Ann Veronica, selepas kaji selidik yang terakhir perlantikan makan malam, mengikuti dia,
pencurian, datang ke sisinya oleh fender tembaga yang tinggi, dan menyentuh dua atau tiga
perhiasan di rak di atas tungku di atas perapian ceria.
"Ia masih hairan kepada saya bahawa kita diampuni," katanya, berpaling.
"Pesona cara saya, saya rasa.
Tetapi, sesungguhnya, dia sangat manusia. "" Adakah anda memberitahunya pejabat pendaftar? "
"Tiada - o - sudah tentu tidak begitu tegas seperti yang saya lakukan tentang main"
"Ia adalah inspirasi - anda bercakap kepadanya?"
"Saya rasa kurang ajar. Saya percaya saya semakin kurang ajar.
Saya tidak berhampiran Royal Society sejak - sejak anda dalam keadaan hina saya.
Apakah itu? "Mereka berdua berdiri mendengar.
Ia tidak ketibaan para tetamu, tetapi semata-mata pembantu rumah itu bergerak di dalam dewan.
"Manusia Wonderful!" Kata Ann Veronica, lega, dan mengusap pipinya dengannya
jari.
Capes membuat pergerakan yang cepat seolah-olah menggigit bahawa angka yang agresif, tetapi ia menarik diri untuk
Ann Veronica sampingan. "Saya benar-benar berminat untuk barangan itu.
Saya WS bercakap kepadanya sebelum aku melihat namanya pada kad di sebelah barisan mikroskop.
Kemudian, secara semula jadi, saya juga bercakap. Beliau - beliau mempunyai lebih pendapat miskin daripada beliau
sezaman.
Sudah tentu, beliau tidak tahu siapa saya. "" Tetapi bagaimana anda beritahu dia?
Anda tidak pernah memberitahu saya. Tidak - sedikit pemandangan "
"Oh! biar saya lihat.
Saya berkata saya tidak pernah di Royal Society pertemuan orang yg dijemput selama empat tahun, dan mendapat dia memberitahu
saya tentang beberapa kerja Mendelian segar.
Beliau mengasihi orang-orang yang Mendelians kerana dia membenci semua nama-nama besar-tahun lapan puluhan dan
sembilan puluhan.
Kemudian saya fikir saya mengatakan bahawa sains telah memalukan di bawah-dikurniakan, dan mengaku
Saya terpaksa mengambil kursus yang lebih menguntungkan. 'Fakta,' Saya berkata, 'Saya baru
pengarang drama, Thomas More.
Mungkin anda pernah mendengar - "Baiklah, anda tahu, beliau telah".
"Fame"! "Tidakkah ia?
'Saya tidak melihat permainan anda, Encik,' beliau berkata, 'tetapi saya diberitahu ia adalah yang paling lucu
benda di London pada masa sekarang.
Seorang rakan saya, Ogilvy' - Saya rasa itu Ogilvy & Ogilvy, yang melakukan perceraian begitu banyak,
Vee -? 'Telah bercakap sangat sangat sangat sangat' "
Dia tersenyum ke dalam matanya.
"Anda sedang membangunkan terlalu dpt menyimpan memori untuk memuji," kata Ann Veronica.
"Saya masih baru kepada mereka. Tetapi selepas itu, ia adalah mudah.
Saya memberitahunya dengan serta-merta dan tanpa malu bahawa permainan itu akan bernilai sepuluh ribu
paun. Beliau bersetuju ia memalukan.
Kemudian saya mengambil satu cara yang agak luar biasa untuk menyediakan dia. "
"Bagaimana? Tunjukkan saya. "" Saya tidak boleh luar biasa, sayang, apabila anda
tentang.
Ia sebelah saya yang lain bulan. Tetapi saya adalah luar biasa, saya boleh memberi jaminan kepada anda.
'Nama saya TIDAK, Encik Stanley,' kata saya. 'Itu adalah nama peliharaan saya. "
"Ya?"
"Saya rasa - ya, saya pergi dalam campuran menyenangkan Voce kasual dan sotto, '
hakikat, tuan, saya terjadi kepada anak-undang-undang, Capes.
Saya ingin anda boleh datang dan makan dengan kami sesetengah petang.
Ia akan menjadikan isteri saya amat gembira. "" Apa yang dia katakan? "
"Apakah ada orang yang berkata kepada jemputan untuk makan malam-kosong titik?
Seseorang cuba untuk mengumpul kecerdasan seseorang. 'Dia sentiasa memikirkan anda,' Saya
berkata. "
"Dan dia diterima tanpa perlawanan?" "Hampir.
Apa lagi yang dia boleh buat?
Anda tidak boleh menendang adegan merangsang masa ini dalam menghadapi bercanggah itu
nilai-nilai kerana dia telah di hadapannya.
Dengan saya berkelakuan seolah-olah semuanya tak terhingga perkara-fakta, apa yang boleh dia
lakukan?
Dan hanya kemudian Syurga menghantar lama Manningtree - Saya tidak memberitahu anda sebelum itu bernasib baik
campur tangan Manningtree, saya?
Beliau sedang mencari agak infernally dibezakan dengan reben berwarna merah tua yang luas
merentasi dia - apa reben lembayung luas? Beberapa jenis kuda, saya rasa.
Beliau adalah seorang pahlawan.
'Baiklah, seorang lelaki muda,' katanya, 'kita tidak melihat anda sejak kebelakangan ini,' dan sesuatu tentang
'Bateson & Co.' - Dia menakuntukan anti-Mendelian - mempunyai cara mereka sendiri.
Jadi saya memperkenalkannya kepada bapa saya dalam undang-undang seperti pukulan.
Saya fikir yang WS keputusan. Ya, ia adalah Manningtree benar-benar memperoleh anda
bapa.
He - "Di sini mereka" kata Ann Veronica sebagai
loceng berbunyi.
Bahagian 2 Mereka menerima tetamu di mereka cantik
dewan sedikit dengan pengaliran cairan tulen.
Cik Stanley melemparkan mengenepikan jubah hitam untuk mendedahkan perkiraan yang bijaksana dan terhormat
sutera coklat, dan kemudian memeluk Ann Veronica dengan kehangatan.
"Jadi sangat jelas dan sejuk," katanya.
"Saya takut kita mungkin mempunyai kabus." Kehadiran pembantu rumah yang bertindak sebagai sumber yang berguna
kekangan.
Ann Veronica lulus daripada ibu saudaranya kepada bapanya, dan meletakkan tangannya mengenai beliau dan
mencium pipi. "Dear ayah lama!" Katanya, dan terasa kagum
untuk mencari sendiri menitiskan air mata.
Beliau diselubungi emosi dengan mengambil kira overcoat.
"Dan ini adalah Capes Encik?" Dia mendengar ibu saudaranya berkata.
Semua empat orang bergerak sedikit cemas ke dalam bilik lukisan, mengekalkan sejenis
-berkibar-kibar keramahtamahan-bunyi dan pergerakan.
Encik Stanley mengaku solicitude hebat untuk memanaskan tangannya.
"Agak luar biasa sejuk untuk masa tahun," katanya.
"Semua yang sangat bagus, saya pasti," Miss Stanley merungut kepada Capes dia dikemudikan beliau
ke suatu tempat di atas sofa kecil sebelum api.
Juga, dia membuat sedikit seperti *** bunyi yang bersifat meyakinkan.
"Dan janganlah kita melihat anda, Vee!" Kata Encik Stanley, berdiri dengan tiba-tiba
sifat baik hati dan menggosok tangannya bersama.
Ann Veronica, yang tahu pakaiannya menjadi dia, turun menghormat dgn membungkukkan badan kepada bapanya
Sehubungan.
Dengan senang hati mereka tidak mempunyai orang lain menunggu, dan ia gembira dia dgn kuat untuk berfikir bahawa
dia telah mengarahkan perkhidmatan promptest yang mungkin makan malam.
Capes berdiri di sebelah Miss Stanley, yang berseri-seri unnaturally, dan Encik Stanley, dalam
usahanya untuk kelihatan selesa, mengambil alih seluruh muka perapian itu.
"Anda mendapati flat mudah?" Kata Capes dalam menjedakan.
"Nombor-nombor itu agak sukar untuk melihat di pintu gerbang.
Mereka harus meletakkan lampu. "
Ayahnya yang diisytiharkan telah kesukaran tidak.
"Makan malam dihidangkan, m'm," kata salon-pembantu rumah yang cekap dalam pintu gerbang, dan yang paling teruk
berada di atas.
"Marilah, ayah," kata Ann Veronica, berikut suami dan Miss Stanley;
kesempurnaan hatinya dia memberi kekurangan mesra lengan ibu bapa.
"Rakan-rakan yang sangat baik!" Katanya menjawab sedikit irrelevantly.
"Saya tidak faham, Vee." "Pangsapuri Agak menawan," Miss Stanley
mengagumi; "menawan!
Semuanya begitu cantik dan mudah. "
Majlis makan malam itu terpuji sebagai makan malam; tiada went wrong, dari emas dan
cemerlang sup yang jelas kepada marrons menyenangkan ais dan krim; dan Cik Stanley
puji-pujian lenyap kepada persetujuan menghargai.
Perbincangan pantas tumbuh antara Capes dan Encik Stanley, kepada mana kedua-dua wanita
subordinat diri mereka bijak.
Topik membakar kontroversi Mendelian didekati pada satu atau dua
kali, tetapi dielakkan dexterously; dan mereka berbual-bual terutamanya surat dan seni dan
penapisan peringkat Inggeris.
Encik Stanley adalah cenderung untuk berfikir penapisan perlu diperluaskan kepada bekalan
daripada apa yang dia gaya fiksyen kemudian hari dan cerita-cerita dimakan yang baik telah disingkirkan, dia
berkata, "barangan yang ganas, melakukan kerosakan" bahawa "meninggalkan rasa buruk di dalam mulut."
Beliau mengisytiharkan bahawa buku tidak boleh memuaskan yang telah meninggalkan rasa buruk dalam
mulut, sekalipun ia disita dan berminat pembaca pada masa itu.
Dia tidak suka, beliau berkata, dengan wajah yang ketara, diingatkan sama ada
buku atau makan malam selepas dia telah dilakukan dengan mereka.
Capes bersetuju dengan penuh kemesraan yang.
"Hidup ini menyakitkan cukup, tanpa novel yang mengambil bahagian," kata Encik Stanley.
Untuk satu-satu masa perhatian Ann Veronica telah dialihkan oleh kepentingan ibu saudaranya di
badam masin.
"Agak terutamanya bagus," kata ibu saudaranya. "Yang luar biasa."
Apabila Ann Veronica dapat menghadiri lagi dia mendapati lelaki itu membincangkan etika
susut nilai harta rumah melalui huru-hara peningkatan lalu lintas di
West End, dan bersetuju antara satu sama lain sehingga ke tahap yang dahsyat.
Ia datang ke kepalanya dengan daya emosi sebenar bahawa ini mesti beberapa khususnya
jenis hebat mimpi.
Ia seolah-olah bahawa ayahnya dalam beberapa cara yang tidak dapat diterangkan mementingkan diri, cari daripada
dia sepatutnya, tetapi juga, seperti unaccountably, merayu.
Tali leher telah menuntut perjuangan, dia sepatutnya telah diambil bersih selepas pertama
kegagalan. Mengapa dia menyatakan hal-hal seperti ini?
Capes seolah-olah sendiri yang dimiliki dan yang penuh peramah dan perkara biasa, tetapi dia tahu dia
gugup oleh kecuaian kadang-kadang sedikit, oleh bayang-bayang faintest
kekasaran dalam mendesak layanan.
Beliau ingin dia boleh merokok dan membosankan saraf beliau sedikit.
Tiupan ketidaksabaran tidak rasional meniup melalui sedang beliau.
Dengan baik, mereka akan mendapat kepada pheasants, dan dalam sedikit masa lagi dia akan merokok.
Apa yang dia telah menjangka?
Sesungguhnya mood mendapatkan keluar sedikit tangan.
Dia mahu ayahnya dan ibu saudara tidak akan menikmati makan malam mereka dengan tenang apa-apa
penentuan.
Bapanya dan suaminya, yang kedua-duanya sedikit pucat pada mulanya
pertemuan, telah berkembang kini hanya hampir tdk membilas.
Ia adalah sayang orang yang terpaksa makan makanan.
"Saya rasa," kata ayahnya, "saya telah membaca sekurang-kurangnya separuh daripada novel yang telah di
semua yang berjaya dalam tempoh dua puluh tahun yang lalu.
Tiga minggu elaun saya, dan jika saya mendapat yang pendek, empat.
Saya menukar mereka pada waktu pagi di Cannon Street, dan mengambil buku saya kerana saya datang. "
Ia berlaku kepadanya bahawa dia tidak pernah melihat bapanya makan di luar sebelum ini, tidak pernah menonton
dia kritikal yang sama.
Untuk Capes dia hampir yg menghargai, dan dia tidak pernah melihat dia yg memuji-muji dalam lama
masa, tidak pernah. Majlis makan malam itu adalah orang yang tidak dikenali daripada dia pernah
dijangkakan.
Ia seolah-olah dia telah ditanam betul-betul melepasi bapanya ke dalam sesuatu yang lebih tua dan
pandangan yang tak terhingga yang lebih luas, seolah-olah dia sentiasa unsuspectedly satu ***
angka, dan kini dia telah menemui beliau dari pihak lain.
Ia adalah pelepasan yang besar tiba akhirnya pada jeda itu apabila dia dapat berkata kepada ibu saudaranya,
"Sekarang, sayang?" Dan naik dan menahan tirai melalui pintu gerbang.
Capes dan ayahnya berdiri, dan ayahnya yang dibuat pergerakan terlambat ke arah
tirai. Dia sedar bahawa dia adalah seperti manusia
seseorang tidak berfikir banyak tentang di majlis makan malam.
Dan Capes berfikir bahawa isterinya adalah seorang wanita yang supremely indah.
Dia mencapai cerut perak dan kotak rokok dari dressoar dan meletakkannya sebelum beliau
bapa dalam undang-undang, dan untuk satu-satu masa permulaan merokok menduduki mereka
kedua-duanya.
Kemudian Capes flittered ke muka perapian dan mencucuk api, berdiri, dan berbalik.
"Ann Veronica adalah sangat baik, tidak anda berfikir?" Katanya, sedikit kekok.
"Very," kata Encik Stanley.
"Very," dan retak walnut appreciatively.
"Life - perkara - Saya tidak fikir prospek beliau kini - pandangan dan Harapan."
"Anda berada dalam kedudukan yang sukar," Encik Stanley ketara, dan seolah-olah ragu-ragu
sama ada beliau tidak pergi terlalu jauh.
Beliau melihat wain pelabuhan itu seolah-olah bahawa ruby kuning kecoklatan yang terkandung penyelesaian
perkara itu. "Semua yang baik yang berakhir dengan baik," katanya; "dan
kurang yang mengatakan tentang perkara-perkara yang lebih baik. "
"Sudah tentu," kata Capes, dan melontar cerut yang baru dinyalakan ke dalam api melalui semata-mata
gemuruh. "Pelabuhan wain lagi, tuan?"
"Pokoknya wain sangat bunyi," kata Encik Stanley, bersetuju dengan maruah.
"Ann Veronica tidak pernah kelihatan begitu baik, saya fikir," kata Capes, berpaut,
kerana pelan pendahulu, ditindas topik.
Bahagian 3
Akhirnya petang itu berakhir, dan Capes dan isterinya telah pergi ke bawah untuk melihat Encik Stanley
dan kakaknya ke dalam taxicab, dan telah melambai selamat tinggal mesra dari turapan
langkah-langkah.
"Dears Great!" Kata Capes, sebagai kenderaan meninggal penglihatan.
"Ya, bukan mereka?" Kata Ann Veronica, selepas jeda seorang yang bertimbang rasa.
Dan kemudian, "Mereka seolah-olah berubah."
"Marilah daripada sejuk," kata Capes, dan mengambil lengan beliau.
"Mereka seolah-olah lebih kecil, anda tahu, walaupun dari segi fizikal yang lebih kecil," katanya.
"Anda telah berkembang daripada mereka ....
Mak cik suka pegar. "" Dia suka segala-galanya.
Adakah anda mendengar kami melalui pintu gerbang, masakan bercakap? "
Mereka pergi dengan lif dalam diam.
"Ia adalah ganjil," kata Ann Veronica, re-entering rata.
"Apa yang ganjil?" "Oh, segala-galanya!"
Dia menggeletar, dan pergi ke api dan mencucuk.
Capes yang duduk di kerusi lengan di sisinya. "Hidup begitu ganjil," katanya, melutut dan
melihat ke dalam api.
"Saya tertanya-tanya - saya tertanya-tanya jika kita hendaklah seperti itu."
Dia berpaling wajah firelit kepada suaminya. "Adakah anda beritahu dia?"
Capes tersenyum hampir tdk.
"Ya." "Bagaimana?"
"- Sedikit clumsily." "Tetapi bagaimana"?
"Saya dicurahkan kepadanya beberapa wain pelabuhan, dan saya berkata - tunggu - oh, 'Anda akan
datuk! "" Ya.
Adakah dia gembira? "
"Dengan tenang! Beliau berkata - anda tidak akan keberatan memberitahu saya, anda "?
"Bukan sedikit." "Beliau berkata, 'Poor Alice telah mendapat akhir tidak!"
"Alice adalah berbeza," kata Ann Veronica, selepas suatu lat.
"Agak berbeza. Dia tidak memilih lelaki itu ....
, Saya memberitahu mak cik ....
Suami saya, saya fikir kita telah agak berubah mengikut kapasiti emosi orang-orang yang -
orang-orang dears. "" Apa yang makcik awak katakan? "
"Dia tidak mencium saya.
Beliau berkata "- Ann Veronica menggeletar lagi -" Saya harap ia tidak akan membuat anda tidak senang, saya
dear' - seperti yang'and apa sahaja yang anda lakukan, lakukan berhati-hati rambut anda!
Saya fikir - Aku menghakimi dari cara beliau - bahawa dia berfikir bahawa ini hanyalah tdk sopan sedikit
kita - mengingati segala-galanya, tetapi dia cuba untuk praktikal dan bersimpati dan hidup
turun ke standard kita. "
Capes memandang wajah tanpa senyuman isterinya. "Bapa anda," katanya, "ujar bahawa
semua yang baik yang berakhir dengan baik, dan bahawa dia telah dilupuskan untuk membiarkan sudah-sudah menjadi sudah-sudah.
Beliau kemudiannya bercakap dengan perlakuan baik tertentu ayah masa lalu ...."
"Dan hati saya sakit dia!" "Oh, tidak syak lagi ia memotong dia pada masa itu.
Ia mesti mempunyai dipotong dia. "
"Kita mungkin mempunyai - diberikan untuk mereka" "Saya tertanya-tanya jika kita boleh".
"Saya rasa semua IS baik yang berakhir dengan baik. Entah bagaimana, malam ini - saya tidak tahu ".
"Saya rasa begitu.
Saya gembira kerana sakit tua assuaged. Amat gembira.
Tetapi jika kita telah pergi di bawah! "
Mereka menganggap satu sama lain senyap, dan Ann Veronica telah menembusi beliau
berkelip.
"Kita tidak seperti yang berlaku di bawah," kata Ann Veronica, memegang tangannya supaya
pantulan merah hilang dari matanya. "Kami menetap lama dahulu - Sign In Register New barangan keras.
Kami keras barangan! "
Kemudian dia pergi pada: "Untuk berfikir bahawa ayah saya!
Oh, kesayanganku!
Dia berdiri atas saya seperti tebing; pemikiran beliau hampir pusing saya selain daripada
segala apa yang kita telah lakukan. Beliau susunan sosial; dia adalah undang-undang dan
Dan mereka datang ke sini, dan mereka melihat perabot kami untuk melihat sama ada ia adalah baik dan mereka
tidak gembira, ia tidak kacau mereka, bahawa pada akhirnya, pada akhirnya kita boleh berani telah
kanak-kanak. "
Dia turun kembali ke dalam sikap berlutut dan mula menangis.
"Oh, kesayanganku," dia menangis, dan tiba-tiba dicampakkan dirinya, melutut, ke suaminya
senjata.
"Adakah anda ingat gunung? Adakah anda masih ingat bagaimana kita mengasihi satu sama lain?
Bagaimana dengan gigih dan kami bertambah sayang kepada satu sama lain! Adakah anda ingat hal-hal berkenaan dan
kemuliaan benda?
Saya tamak, saya tamak! Saya mahu anak-anak seperti gunung dan kehidupan
seperti langit. Oh! dan kasih sayang - kasih sayang!
Kami telah mengalami masa yang indah satu, dan berperang perlawanan kami dan menang.
Dan ia seperti kelopak yang jatuh dari bunga.
Oh, saya telah disayangi cinta, sayang!
Saya disayangi kasih sayang dan anda, dan kemuliaan kamu; dan masa yang besar berakhir, dan saya telah
berhati-hati dan melahirkan anak, dan menjaga rambut saya dan apabila saya selesai
bahawa saya akan menjadi seorang perempuan tua.
Kelopak bunga telah jatuh - kelopak merah kita mengasihi jadi.
Kami dilindung nilai kira-kira dengan budi bicara - dan semua perabot ini - dan kejayaan!
Kita berjaya akhirnya!
Berjaya! Tetapi gunung, sayang!
Kami tidak akan melupakan gunung, sayang, selama-lamanya. Bahawa cerun yang bersinar salji, dan bagaimana kita
bercakap tentang kematian!
Kita mungkin telah meninggal dunia!
Malah, apabila kita sudah tua, apabila kita kaya kerana kita boleh, kita tidak akan lupa tune apabila kita
tiada dijaga bagi apa-apa tetapi kegembiraan antara satu sama lain, apabila kita berisiko segala-galanya untuk
antara satu sama lain, apabila semua tertutup dan
penutup seolah-olah telah jatuh dari kehidupan dan meninggalkan cahaya dan api.
Stark dan yang nyata! Adakah anda ingat semua? ...
Mengatakan yang tidak akan dilupakan!
Bahawa perkara-perkara umum dan perkara-perkara sekunder sha'n't mengatasi kita.
Ini kelopak! Saya telah mahu menangis petang semua,
menangis di sini di atas bahu anda untuk kelopak saya.
Kelopak! ... Wanita bodoh! ...
Saya tidak pernah mempunyai sawan menangis sebelum ...."
"Darah jantung saya!" Bisik Capes, memegang rapatnya kepadanya.
"Saya tahu. Saya faham. "