Tip:
Highlight text to annotate it
X
-BUKU KEDUA. BAB III.
Kisses For pukulan.
Apabila Pierre Gringoire tiba di Place de Greve, dia telah lumpuh.
Beliau telah mengarahkan kursus di seluruh Pont aux Meuniers, untuk mengelakkan orang-orang jembel
Perubahan Pont au, dan pennons Jehan Fourbault; tetapi roda semua
kilang biskop telah terpercik kepadanya kerana dia
berlalu, dan sepasang beliau telah lencun kepadanya seolah-olah selain itu, bahawa kegagalan itu
sekeping beliau telah diberikan dia masih lebih wajar untuk sejuk daripada biasa.
Oleh itu beliau membuat tergesa-gesa untuk menarik berhampiran unggun api, yang membakar indah-indah di dalam
pertengahan Place. Tetapi orang ramai yang agak membentuk bulatan
di sekelilingnya.
"Laknat Parisians!" Katanya kepada dirinya sendiri (untuk Gringoire, seperti penyair yang dramatik sebenar,
tertakluk kepada monologues) "di sana mereka menghalang api saya!
Walau bagaimanapun, saya sangat memerlukan sudut cerobong; kasut saya minum dalam
air, dan semua orang-orang kilang-kilang yang terkutuk menangis apabila saya!
Bahawa syaitan Bishop Paris, dengan kilang-kilang!
Saya hanya ingin tahu apa yang menggunakan gajah boleh membuat kilang!
Adakah beliau menjangkakan untuk menjadi satu penggiling bukan biskop?
Jika hanya kutukan saya diperlukan untuk itu, saya kurniakan kepadanya! dan katedral,
dan kilang!
Hanya melihat jika orang-orang *** akan meletakkan diri mereka!
Pindah mengetepikan! Saya ingin tahu apa yang mereka buat di sana!
Mereka adalah pemanasan sendiri, kesenangan banyak ia boleh memberi mereka!
Mereka menonton seratus berkas membakar; cermin mata halus "!
Pada melihat dengan lebih dekat, dia melihat bahawa bulatan adalah lebih besar daripada yang telah
diperlukan hanya untuk tujuan mendapatkan yang hangat di tempat api raja, dan bahawa ini
legar daripada orang ramai tidak tertarik
semata-mata oleh keindahan ratus berkas yang membakar.
Dalam ruang yang luas kiri bebas di antara orang ramai dan api, seorang gadis muda itu menari.
Sama ada gadis muda ini adalah seorang manusia, dongeng, atau malaikat, apa Gringoire,
ahli falsafah ragu-ragu dan penyair ironi bahawa beliau tidak dapat memutuskan pada yang pertama
masa, begitu terpesona dia oleh wawasan ini yang mempesonakan.
Dia tidak tinggi, walaupun dia seolah-olah begitu, jadi berani melakukan gerakan tiba-tiba bentuk langsing kira-kira.
Dia hitam kulit, tetapi salah satu divined bahawa, oleh hari, kulit mesti mempunyai
nada yang indah keemasan Andalusians dan wanita Rom.
Kaki beliau yang sedikit, terlalu, Andalusia, kerana ia adalah kedua-dua mencubit dan senang di-
kasut anggun.
Dia menari, dia berpaling, dia whirled dengan cepat kira-kira pada permaidani Parsi lama, tersebar
cuai di bawah kakinya, dan setiap kali bahawa muka berseri yang diluluskan sebelum kamu, sebagai
dia whirled, mata hitam dia besar terpelanting kilat pada anda.
Semua di sekelilingnya, semua pandangan riveted, semua mulut terbuka; dan, sebenarnya, apabila dia
menari itu, bersenandung tamborin Basque, dua tulen, bulat
senjata yang diperoleh di atas kepalanya, langsing, tidak bermaya
dan riang sebagai tawon, dengan korsase emas tanpa kali ganda, gaun serba jenis
engahan, bahu yang terdedah, anggota badan yang lembut, rok anak beliau
didedahkan pada bila-bila masa, rambut hitam, matanya api, dia adalah makhluk ghaib.
"Sebenarnya," kata Gringoire kepada dirinya sendiri, "dia adalah Salamander, dia adalah peri, dia adalah satu
dewi, dia bacchante Gunung Menelean! "
Ketika itu, salah satu tocang rambut yang Salamander menjadi unfastened, dan
sekeping tembaga kuning yang melekat padanya, bergolek ke tanah.
"Dia tidak!" Kata beliau, "dia adalah gipsi!"
Semua ilusi telah hilang.
Beliau memulakan tarian itu sekali lagi, dia mengambil dari tanah dua pedang, yang mata
dia berehat terhadap dahi dia, dan yang dia dibuat untuk menghidupkan dalam satu arah, manakala dia
bertukar dalam lain, ia adalah kesan gipsi semata-mata.
Tetapi, kecewa walaupun Gringoire, kesan keseluruhan gambar ini tidak
tanpa pesona dan sihir; unggun api itu diterangi, dengan warna merah pembakaran
cahaya, yang bergetar, semua hidup, lebih
bulatan muka dari para penonton, pada dahi gadis muda, dan di latar belakang
Letakkan membuang mencerminkan Betul, di satu pihak kepada kuno, hitam, dan berkedut
muka bangunan Dewan Rukun, di pihak yang lain, apabila tiang gantungan batu lama.
Antara beribu-ribu visages yang yang diwarnai cahaya dengan kirmizi, terdapat satu
yang seolah-olah, bahkan lebih daripada semua yang lain, diserap ke dalam renungan
penari.
Ia adalah wajah seorang lelaki yang sederhana, tenang, dan suram.
Lelaki ini, yang pakaian yang telah disembunyikan oleh orang ramai yang berada di sekeliling dia, tidak
kelihatan lebih daripada lima dan tiga puluh tahun, namun, dia botak, dia
semata-mata bulu beberapa rambut nipis, kelabu
pada kuil-kuil; luas, dahi yang tinggi telah mula beralur dengan kedutan, tetapi
mata dalam set yang bergemerlapan dengan kemudaan yang luar biasa, hidup bersemangat,
minat yang mendalam.
Dia memelihara mereka tetap tidak henti-henti pada gipsi, dan, manakala pening gadis muda
enam belas menari dan whirled, bagi memenuhi citarasa semua, angan-angan beliau seolah-olah
menjadi lebih dan lebih suram.
Dari semasa ke semasa, tersenyum dan keluhan yang bertemu di atas bibirnya, tetapi senyuman itu adalah lebih
melankolik daripada mengeluh itu.
Gadis muda, berhenti di panjang, sesak nafas, dan orang-orang memuji dia
penuh kasih sayang. "Djali!" Kata gipsi itu.
Kemudian Gringoire saw datang kepadanya, kambing yang agak sedikit putih, cergas, cerdas,
berkilat, dengan tanduk hujungnya, hoofs hujungnya, dan kolar hujungnya, yang dia tidak mempunyai
sehingga dilihat, dan yang kekal
berbaring menggulung di salah satu sudut permaidani menonton tarian perempuan simpanan.
"Djali!" Kata penari, "giliran anda."
Dan, tempat duduk sendiri, dia anggun menyampaikan tamborin beliau kepada kambing.
"Djali," sambungnya lagi, "apakah bulan ini?"
Kambing mengangkat kaki hadapan, dan melanda satu tamparan hebat apabila sebiji tamborin.
Ia adalah bulan pertama dalam tahun ini, sebenarnya.
"Djali," mengejar gadis muda, beralih pusingan tamborin beliau, "hari
bulan adalah ini? "Djali dibangkitkan berkuku sepuhan kecilnya, dan
melanda enam pukulan pada tamborin.
"Djali," mengejar Mesir, masih dengan pergerakan lain tamborin, "apa yang
jam hari ini? "Djali melanda tujuh pukulan.
Ketika itu, jam Dewan Rukun berbunyi tujuh.
Orang takjub. "Ada sihir pada bahagian bawah," kata
suara jahat dalam kumpulan orang ramai.
Ia adalah seorang lelaki botak, yang tidak pernah dikeluarkan matanya dari gipsi.
Dia merasa ngeri dan berpusing, tetapi tepukan pecah sebagainya dan tenggelamkan golongan yang marah-marah
seru.
Ia bahkan effaced jadi sepenuhnya dari fikirannya, bahawa dia terus soalan dia
kambing.
"Djali, apakah Master Guichard Grand-Remy, kapten pistoliers bandar
berbuat demikian, pada perarakan Candlemas? "
Djali diternak dirinya atas kaki belakang, dan mula mengembik, berarak bersama-sama dengan begitu banyak
graviti pandai Begitulah, bahawa seluruh bulatan penonton pecah ke dalam ketawa ini
parodi devoutness berminat kapten pistoliers.
"Djali," menyambung gadis muda, memberanikan oleh kejayaan yang semakin meningkat itu, "bagaimana mengajar
Master Jacques Charmolue, procurator kepada raja di mahkamah gereja? "
Kambing duduk dirinya pada suku belakang, dan mula mengembik, melambai itu
hadapan kaki dengan cara yang aneh, yang, kecuali Perancis buruk, dan
lebih teruk Latin, Jacques Charmolue di sana lengkap, isyarat, aksen, dan sikap.
Dan orang ramai bertepuk tangan lebih kuat berbanding sebelum ini. "Pencabulan! pencemaran! "kembali suara
lelaki botak.
Gipsi itu berpusing sekali lagi. "Ah!" Kata dia, "'parliament bahawa manusia villanous!"
Kemudian, menikam di bawah bibir daripada di luar atas, dia membuat muka asam sedikit, yang
kelihatan biasa kepadanya, dilaksanakan julat pada tumit itu, dan ditetapkan kira-kira
mengumpul dalam tamborin beliau hadiah sejumlah besar.
Ruang kosong yang besar, ruang kosong sedikit, targes dan liards helang mandi ke dalamnya.
Semua sekali gus, dia melintasi di hadapan Gringoire.
Gringoire meletakkan tangannya secara melulu ke dalam poketnya yang dia dihentikan.
"Syaitan!" Kata seorang penyair, mencari di bawah poketnya realiti, iaitu,
berkata, tidak sah.
Sementara itu, gadis cantik berdiri di situ, melihat dia dengan mata besar, dan
memegang tamborin itu kepadanya dan menunggu.
Gringoire memecah masuk ke peluh yang ganas.
Jika dia mempunyai semua Peru dalam poketnya, dia pasti akan diberikan kepada penari, tetapi
Gringoire tidak mempunyai Peru, dan, lebih-lebih lagi, Amerika belum lagi ditemui.
Happily, satu insiden yang tidak diduga datang untuk menyelamatkan beliau.
"Adakah anda mengambil diri anda, anda Mesir belalang?" Menangis suara yang tajam, yang
datang dari sudut gelap Place.
Gadis muda bertukar bulat di affright.
Ia tidak lagi suara lelaki botak, ia adalah suara seorang wanita, taksub dan
berniat jahat.
Walau bagaimanapun, seruan ini, yang cemas gipsi, gembira sekumpulan anak-anak yang
prowling kira-kira di sana.
"Ia adalah bertapa Tour-Roland," mereka berteriak, dengan ketawa liar, "
biarawati dipecat yang sentilan! Belum dia supped?
Mari kita membawa sisa makanan bandar! "
Semua bergegas ke arah Dewan Rukun.
Sementara itu, Gringoire telah mengambil kesempatan daripada rasa malu yang penari,
hilang.
Teriakan itu kanak-kanak telah mengingatkan beliau bahawa dia juga, tidak supped, jadi dia berlari ke
bufet awam.
Tetapi penyangak ini sedikit mempunyai kaki yang lebih baik daripada beliau, apabila beliau tiba, mereka telah dilucutkan
jadual. Terdapat tidak kekal begitu banyak sebagai derhaka.
camichon di lima sous paun.
Tiada apa-apa jua yang kekal atas dinding tetapi langsing fleurs-de-lis, yang bercampur dengan semak meningkat,
dicat pada tahun 1434 oleh Mathieu Biterne. Ia adalah jamuan yang tidak seberapa.
Ia adalah satu perkara yang tidak menyenangkan untuk pergi tidur tanpa makan malam, ia masih kurang menyenangkan
benda itu tidak untuk sup dan tidak tahu di mana seseorang itu tidur.
Itulah keadaan Gringoire.
Tiada makan malam, tempat tinggal tidak, dia melihat sendiri ditekan ke atas semua pihak mengikut keperluan, dan dia
didapati keperluan yang sangat pemarah.
Beliau sudah lama menemui kebenaran, bahawa Musytari menciptakan orang-orang semasa patut
hal Mengakui orang, dan bahawa dalam seumur hidup seorang lelaki yang bijaksana, nasibnya memegang beliau
falsafah dalam keadaan serangan.
Untuk dirinya sendiri, beliau tidak pernah melihat sekatan yang begitu lengkap, dia mendengar perutnya
membunyikan perundingan, dan beliau menganggap ia sangat banyak daripada tempat yang jahat takdir
perlu menawan falsafah dengan kebuluran.
Angan-angan melankolik ini telah menyerap lebih banyak lagi, apabila lagu, aneh tetapi penuh
kemanisan, tiba-tiba mengoyakkan dia dari. Ia adalah gipsi muda yang telah menyanyi.
Suaranya seperti tarian dia, seperti kecantikannya.
Ia tak dpt ditentukan dan menawan; sesuatu yang tulen dan nyaring, udara, bersayap, jadi
bercakap.
Terdapat berterusan ledakan, melodi, cadences di luar jangkaan, maka frasa mudah
berselerak dengan nota udara dan desiran; kemudian banjir skala yang telah meletakkan
bulbul sama sekali, tetapi yang harmoni
selalu hadir; kemudian modulasi lembut oktaf yang meningkat dan jatuh, seperti yang
pangkuan penyanyi muda.
Wajah cantik beliau diikuti dengan pergerakan singular, semua caprices lagu beliau,
dari inspirasi wildest kepada maruah chastest.
Satu akan dilafazkan beliau kini makhluk gila, sekarang queen.
Perkataan-perkataan yang dia menyanyikan dalam bahasa yang tidak diketahui oleh Gringoire, dan yang seolah-olah
dia tidak diketahui kepada dirinya sendiri, jadi berhubung sedikit juga ungkapan yang dia
disampaikan kepada beruang lagu rasa perkataan.
Oleh itu, empat baris, dalam mulutnya, madly gay, -
Un cofre de gran riqueza Hallaron dentro un Tuntutannya,
Dentro del, nuevas Banderas Con figuras de espantar .*
* Peti simpanan kekayaan yang hebat Di tengah-tengah tunggak mereka mendapati,
Di dalamnya terletak sepanduk baru, Dengan angka untuk mengherankan.
Dan selepas itu segera, di aksen yang disampaikan ini stanza,
Alarabes de cavallo Sin poderse menear,
Con espadas, y los cuellos, Ballestas de buen echar,
Gringoire merasakan air mata mula matanya. Namun begitu, lagu dia menarik nafas kegembiraan,
semua, dan dia seolah-olah menyanyi seperti burung, dari ketenangan dan kelalaian.
Lagu gipsi telah mengganggu angan-angan Gringoire swan mengganggu air.
Beliau mendengar dalam sejenis keghairahan, dan kealpaan segala-galanya.
Ia adalah saat yang pertama dalam perjalanan berjam-jam apabila dia tidak merasa bahawa dia
dialami. Masa ini adalah ringkas.
Suara wanita yang sama, yang telah diganggu tarian gipsi, terganggu
lagu dia.
"Adakah anda memegang lidah anda, anda kriket neraka?" Menangis, masih dari yang sama
sudut mengaburkan tempat. Miskin "kriket" berhenti pendek.
Gringoire dilindungi sehingga telinganya.
"Oh!", Dia berkata pula, "terkutuk lihat dengan gigi yang hilang, yang datang untuk memecahkan
Gambus! "
Sementara itu, penonton yang lain merungut seperti dirinya; "Untuk syaitan dengan yang dipecat
biarawati! "kata sebahagian daripada mereka.
Dan membunuh-kegembiraan maya lama mungkin mempunyai kesempatan untuk bertaubat daripada pencerobohan itu
terhadap gipsi yang mempunyai perhatian mereka tidak dialihkan pada masa ini oleh
prosesi Pope Bodoh, yang,
selepas telah dilalui banyak jalan-jalan dan dataran-dataran, debouched di Place de Greve,
dengan semua obor dan semua kecamuk.
Perarakan ini, pembaca kami telah melihat keluar dari Palais de Justice,
telah dianjurkan dalam perjalanan, dan telah direkrut oleh semua knaves, pencuri terbiar,
dan vagabonds menganggur di Paris; supaya
menyampaikan aspek yang sangat dihormati apabila ia tiba di Greve.
Pertama kali datang Mesir.
Duke Mesir yang diketuai, di atas kuda, dengan tuduhan dengan berjalan kaki memegang kakang
dan stirrups baginya; di belakang mereka, orang-orang Mesir lelaki dan perempuan, Pell-mell, mereka dengan
anak-anak kecil yang menangis di atas bahu mereka;
semua - duke, tuduhan, dan rakyat - dalam kain buruk dan sobek-sobek.
Kemudian datanglah Kerajaan Argot; iaitu, semua pencuri Perancis, mengatur
mengikut perintah itu maruah mereka; orang-orang kecil yang berjalan mula-mula.
Oleh itu najis merangkak, dengan lambang penyelam gred mereka, yang aneh
fakulti, sebahagian besar daripada mereka lumpuh, beberapa cripples, yang lain satu bersenjata, kerani kedai, jemaah,
hubins, bootblacks, bidal-riggers, jalan
Arab, pengemis, pengemis bermata bilis, pencuri, yang lemah, vagabonds, pedagang,
sham askar, tukang emas, berlalu tuan pickpockets, pencuri terpencil.
Satu katalog yang akan Homer letih.
Dalam pusat pertemuan peribadi tuan yang diluluskan daripada pickpockets, seorang mempunyai beberapa
kesukaran untuk membezakan Raja Argot, coesre besar, jadi dipanggil,
berlutut di cart sedikit yang ditarik oleh dua ekor anjing besar.
Selepas kerajaan itu Argotiers, datang Empayar Galilea.
Guillaume Rousseau, Maharaja Empayar Galilea, berarak megah di dalam bukunya
jubah ungu, dinodai dengan wain, didahului oleh buffoons gusti dan melaksanakan
tarian tentera; dikelilingi oleh beliau
macebearers, pickpockets dan kerani kebuk akaun.
Last semua datang perbadanan kerani undang-undang, dengan maypoles yang dinobatkan dengan
bunga, jubah hitam, muzik sesuai dengan pesta yang, dan lilin besar yang
lilin kuning.
Di tengah-tengah orang ramai ini, pegawai-pegawai besar-besaran Ikhwan Orang-orang Bodoh melahirkan
di atas bahu mereka sampah yang lebih dimuatkan dengan lilin daripada peti jenazah
Sainte-Genevieve dalam masa perosak;
sampah ini bersinar gemerlapan, dengan tongkat Biskop, menangani, dan gelar Biskop, Paus baru
Bodoh, bellringer Notre-Dame, Quasimodo orang bungkuk.
Setiap bahagian perarakan ini menakutkan telah muzik sendiri.
Orang-orang Mesir yang dibuat gendang mereka dan Afrika bergema tamborin.
Lelaki slang, bukan satu bangsa yang sangat muzik, masih berpaut kepada sangkakala tanduk kambing dan
rubebbe Gothic abad kedua belas.
Empayar Galilea tidak jauh lebih maju di kalangan muzik seseorang itu boleh sukar
membezakan beberapa rebec sengsara, dari peringkat awal seni, masih dipenjarakan di
semula la-mi.
Tetapi ia adalah di sekitar Pope yang Bodoh bahawa semua kekayaan muzik zaman
dipaparkan dalam perpecahan yang menakjubkan.
Ia hanyalah rebecs soprano, rebecs counter-tenor, dan rebecs tempoh, tidak
menghitung flutes dan instrumen loyang. Celakalah kamu kelak! pembaca kami akan ingat bahawa ini
orkestra Gringoire.
Ia adalah sukar untuk menyampaikan idea tahap pengembangan bangga dan girang untuk
wajah sedih dan mengerikan Quasimodo telah mencapai saat transit
dari Palais de Justice, Place de Greve.
Ia adalah nikmat pertama cinta-diri bahawa dia pernah mengalami.
Down untuk hari itu, beliau telah dikenali hanya penghinaan, penghinaan untuk keadaannya,
(manusia) dengan bersungguh-sungguh untuk dirinya.
Oleh itu, pekak walaupun dia, dia menikmati, seperti paus yang dipenuhi, acclamations itu
berduyun-duyun, yang dia membenci kerana dia merasakan bahawa dia telah dibenci oleh.
Apa yang penting bahawa kaumnya yang terdiri daripada pek bodoh, cripples, pencuri, dan
pengemis? ia masih orang dan dia adalah kedaulatan.
Dan dia menerima dengan serius semua ini tepukan ironi, semua ini bersifat olok-olok berkenaan, dengan
yang orang ramai bercampur, ia harus diakui, banyak ketakutan yang amat nyata.
Bagi orang bungkuk teguh; untuk rakan-rakan pengkar tangkas; bagi orang-orang yang pekak
manusia itu berniat jahat: tiga sifat-sifat yang sabar cemuhan.
Kami jauh daripada beriman, bagaimanapun, bahawa Pope baru yang Bodoh memahami kedua-dua
sentimen yang beliau merasakan dan sentimen yang dia wahyukan.
Semangat yang telah dibuat dalam kegagalan ini sebuah badan, semestinya, sesuatu
tidak lengkap dan pekak tentang hal itu.
Oleh itu, apa yang dia rasa pada masa ini adalah untuk-Nya, benar-benar kabur, kurang jelas, dan
keliru. Kegembiraan hanya yang dibuat sendiri merasakan, hanya kebanggaan
dikuasai.
Sekitar wajah yang suram dan tidak berpuas hati, ada tergantung seri.
Ia adalah, maka, tidak tanpa kejutan dan penggera, bahawa pada masa ini apabila
Quasimodo lulus Dewan Rukun, dalam keadaan yang separuh mabuk, seorang lelaki dilihat
dart dari orang ramai, dan air mata dari
tangan, dengan tanda kemarahan, tongkat Biskop kayu hujungnya, lambang itu
popeship olok-olok.
Orang ini, individu ruam ini, adalah manusia dengan dahi botak, yang, seketika awal,
berdiri dengan kumpulan gipsi telah disejukkan gadis miskin dengan kata-kata beliau ancaman dan
kebencian.
Beliau berpakaian kostum gereja.
Pada masa ini apabila dia berdiri keluar dari orang ramai, Gringoire, yang tidak perasan dia
pada masa itu, diiktiraf kepadanya: "Tahan" katanya, dengan seru terkejut.
"Eh! 'TIS tuan saya di Hermes, Dom Claude Frollo, archdeacon!
Apakah syaitan dia tidak mahu bahawa rakan-rakan lama yang bermata satu?
Dia akan mendapat dirinya dimakan! "
Jeritan keganasan timbul, sebenarnya. Quasimodo menggerunkan telah dilemparkan sendiri
dari sampah, dan wanita menoleh mata mereka supaya tidak melihat dia lusuh
archdeacon belah.
Beliau telah membuat satu terikat jauh sebagai imam, melihat kepadanya, dan jatuh ke atas lututnya.
Imam mengoyakkan off tiara itu, patah tongkat Biskop itu, dan menyewa tinsel beliau menghadapi.
Quasimodo kekal di atas lututnya, dengan menundukkan kepalanya dan tangan tergenggam.
Kemudian telah ditubuhkan di antara mereka dialog aneh di antara tanda-tanda dan gerak isyarat,
kedua-duanya tidak bercakap.
Imam, mendirikan pada kakinya, jengkel, mengancam, angkuh; Quasimodo,
sujud, merendah diri, meminta.
Dan, namun, ia pasti bahawa Quasimodo boleh dihancurkan imam
dengan ibu jarinya.
Sehingga archdeacon, memberikan bahu berkuasa Quasimodo kasar
goncang, dibuat kepadanya tanda untuk meningkat dan ikut dia.
Quasimodo meningkat.
Kemudian Ikhwan Orang-orang Bodoh, stupor pertama mereka lulus kira, ingin untuk mempertahankan
paus mereka, maka tiba-tiba dethroned.
Orang Mesir, orang-orang yang slang, dan semua golongan kerani undang-undang, berkumpul
lolongan pusingan imam.
Quasimodo meletakkan dirinya di hadapan imam, yang ditetapkan dalam permainan otot dalam
penumbuk olahraga, dan glared apabila penyerang dengan membelasuti yang marah
harimau.
Imam semula graviti suram, membuat tanda untuk Quasimodo, dan bersara pada
senyap. Quasimodo berjalan di hadapannya,
berselerak orang ramai seperti yang beliau meninggal.
Apabila mereka telah dilalui penduduk dan Tempat, awan ingin tahu dan terbiar
berfikiran untuk mengikuti mereka.
Quasimodo kemudian ditubuhkan sendiri garis belakang, dan diikuti archdeacon,
berjalan ke belakang, mencangkung, kereng, yang besar salahnya, bristling, mengumpul sehingga tangan dan kakinya, menjilat
gading babi itu, growling seperti liar
binatang, dan menyampaikan getaran orang ramai yang besar, dengan melihat atau tanda.
Kedua-dua mereka dibenarkan untuk terjun ke jalan yang gelap dan sempit, di mana tiada siapa yang berani
teroka selepas mereka, lalu benar-benar melakukan angan-angan semata-mata daripada Quasimodo gertakan gigi beliau
gigi bar pintu masuk.
"Perkara yang menakjubkan singkatnya," kata Gringoire; "tetapi jika dius itu hendaklah
mencari makan malam beberapa? "