Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAB XIX APA YANG BERLAKU KEPADA MEREKA PADA Suriname Dan Cara
Candide dapat mengetahui MARTIN.
Pelancong kami menghabiskan hari pertama yang sangat menyenangkan.
Mereka gembira dengan memiliki harta karun lebih daripada seluruh Asia, Eropah, dan Afrika
boleh mengikis bersama-sama.
Candide, ria itu, memotong nama Cunegonde pada pokok-pokok.
Hari kedua dua kambing biri-biri mereka menjunam ke dalam paya, di mana mereka dan dosa-dosa mereka
hilang dua lagi mati keletihan beberapa hari selepas tujuh atau lapan terbunuh dengan
lapar di padang pasir dan lain-lain kemudiannya jatuh precipices.
Dengan panjang lebar, selepas perjalanan beratus-ratus hari, hanya dua ekor biri-biri yang kekal.
Said Candide untuk Cacambo:
"Kawan saya, anda lihat bagaimana mudah rosak adalah kekayaan dunia ini, tiada apa-apa
pepejal tetapi menurut, dan kebahagiaan melihat Cunegonde sekali lagi. "
"Saya memberikan semua yang anda katakan," kata Cacambo, "tetapi kita masih mempunyai dua ekor biri-biri yang selebihnya, dengan
khazanah yang lebih daripada Raja Sepanyol yang akan dan saya melihat sebuah bandar yang saya ambil untuk
Suriname, milik Belanda.
Kami pada akhir segala masalah kita, dan pada awal kebahagiaan. "
Memandangkan mereka menarik berhampiran bandar, mereka melihat seorang *** menghulurkan atas tanah, dengan hanya
satu moiety pakaian, iaitu, laci linen biru, orang miskin telah kehilangan
kaki kiri dan tangan kanannya.
"Baik Tuhan!" Kata Candide di Belanda, "apa yang engkau buat di sana, kawan, itu
keadaan yang mengejutkan? "
"Saya menunggu tuan, saya, tuan Vanderdendur, saudagar yang terkenal,"
menjawab ***. "Adakah tuan Vanderdendur," kata
Candide, yang dirawat (wahai Muhammad) itu? "
"Ya, tuan," kata ***, "ia adalah adat.
Mereka memberikan kita sepasang laci linen untuk pakaian kita dua kali setahun.
Apabila kita bekerja di gula-gula tongkat, dan hampir-hampir menyambar kilang memegang jari, mereka memotong
off tangan; dan apabila kita cuba untuk melarikan diri, mereka memotong kaki; kedua-dua kes
berlaku kepada saya.
Ini adalah harga di mana anda makan gula di Eropah.
Namun, apabila ibu saya menjual saya selama sepuluh patagons di pantai Guinea, dia berkata kepada saya: 'Saya
Dear kanak-kanak, memberkati fetiches kami, memuja mereka selama-lamanya, mereka akan menjadikan kamu hidup bahagia;
engkau penghormatan menjadi hamba
tuan-tuan kami, putih, yang membuat nasib ayah dan ibumu. '
Celakalah kamu kelak!
Saya tidak tahu sama ada saya telah membuat nasib mereka ini, saya tahu, bahawa mereka tidak mempunyai
dibuat lombong. Anjing, monyet, dan burung kakak tua seribu
kali lebih celaka daripada I.
Fetiches Belanda, yang telah memeluk saya, mengisytiharkan setiap hari Ahad bahawa kita adalah kita semua
anak-anak Adam - kulit hitam dan seperti masyarakat kulit putih.
Saya bukan ahli silsilah, tetapi jika ini pendakwah bercakap benar, kita semua adalah kedua
sepupu.
Kini, anda mesti bersetuju, bahawa ia adalah mustahil untuk merawat hubungan seseorang yang lebih
cara yang kejam. "
"Oh, Pangloss" menangis Candide, "engkau tidak meneka pada perbuatan yang keji ini; ia adalah
akhir. Saya akhirnya mesti meninggalkan optimis (wahai Muhammad). "
"Apa yang optimis ini?" Kata Cacambo.
"Celakalah kamu kelak!" Kata Candide, "ia adalah kegilaan mengekalkan segala-galanya yang betul apabila
ia adalah salah. "Melihat itu ***, dia menitiskan air mata, dan
menangis, dia memasuki Suriname.
Perkara pertama yang mereka bertanya selepas itu, sama ada sebuah kapal di pelabuhan
yang boleh dihantar ke Ayres Buenos.
Orang yang mereka memohon laut Sepanyol kapten, yang menawarkan untuk bersetuju
dengan mereka berdasarkan terma-terma yang munasabah.
Beliau dilantik untuk bertemu dengan mereka di rumah awam, ke mana Candide dan orang-orang yang setia
Cacambo pergi dengan kambing biri-biri dua mereka, dan dinanti-nantikan kedatangannya.
Candide, yang hatinya apabila bibirnya, memberitahu dari Sepanyol semua pengembaraan, dan
nyata bahawa dia bertujuan untuk lari dgn kekasih dengan Miss Cunegonde.
"Kemudian saya akan menjaganya dengan baik untuk tidak membawa anda ke Buenos Ayres," kata pelaut.
"Saya perlu digantung, dan begitu juga anda. Cunegonde saksama kegemaran tuanku
perempuan simpanan. "
Ini adalah thunderclap Candide: dia menangis sepanjang masa.
Akhirnya dia menarik Cacambo diketepikan. "Di sini, rakan kesayanganku,," kata beliau kepadanya,
"Engkau ini mesti lakukan.
Kami ada, setiap daripada kita dalam poketnya, lima atau enam juta di berlian; anda lebih
bijak daripada saya, anda mesti pergi dan membawa Miss Cunegonde dari Buenos Ayres.
Jika Gabenor membuat apa-apa kesukaran, berilah dia satu juta; jika dia tidak akan melepaskan
, memberinya dua; seperti yang anda tidak dibunuh Penyiasat Pasitan, mereka tidak akan mempunyai syak wasangka
di antara kamu; Saya akan mendapatkan kapal lain, dan pergi
menunggu anda di Venice; negara Itu percuma, di mana terdapat bahaya sama ada
dari Bulgaria, Abares, Yahudi, atau penyiasat Pasitan. "
Cacambo bertepuk tangan ini resolusi yang bijak.
Dia berputus asa pada perpisahan daripada begitu baik ini tuan, yang telah menjadi rakan intim;
tetapi keredaan berkhidmat dia berkuasa atas kesakitan meninggalkan dia.
Mereka memeluk dengan air mata; Candide bayaran dia tidak melupakan perempuan tua yang baik.
Cacambo dinyatakan bahawa hari yang sama. Cacambo ini adalah rakan-rakan yang sangat jujur.
Candide tinggal sedikit masa lagi di Suriname, menunggu untuk kapten lain untuk membawanya
dan biri-biri dua baki ke Itali.
Selepas dia telah diupah dalam negeri, dan membeli segala-galanya yang diperlukan untuk pelayaran yang panjang,
Tuan Vanderdendur, kapten kapal yang besar, datang dan menawarkan perkhidmatan beliau.
"Berapa banyak yang anda akan mengenakan bayaran," kata beliau kepada manusia ini, "untuk membawa saya terus ke Venice - saya,
saya hamba-hamba, barang-barang saya, dan biri-biri dua ini? "
Tekong bertanya 10000 piastres.
Candide tidak teragak-agak. "Oh! oh! "kata Vanderdendur berhemat
dirinya sendiri, "orang yang tidak dikenali ini memberikan 10.000 piastres tanpa ragu-ragu!
Dia mesti sangat kaya. "
Kembali sebentar selepas, beliau maka rugilah ia atas pertimbangan kedua, dia
tidak dapat melakukan pelayaran selama kurang daripada dua puluh ribu piastres.
"Nah, anda hendaklah mempunyai mereka," kata Candide.
"Ay!" Berkata ketua pasukan kepada dirinya sendiri, "lelaki ini bersetuju untuk membayar dua puluh ribu piastres
dengan mudah seperti yang sebanyak sepuluh. "
Dia kembali kepadanya lagi, dan mengisytiharkan bahawa dia tidak dapat membawanya ke Venice untuk
kurang daripada tiga puluh ribu piastres. "Kemudian, anda hendaklah mempunyai tiga puluh ribu,"
menjawab Candide.
"Oh! oh! "kata ketua pasukan Belanda sekali lagi kepada dirinya sendiri," 30000 piastres
menyangkanya perkara kecil kepada orang ini; sesungguhnya kambing biri-biri ini mesti dibebani dengan khazanah yang amat besar; marilah kita
mengatakan tidak boleh lebih lanjut mengenai.
Pertama sekali, maka hendaklah dia membayar piastres tiga puluh ribu, maka kita akan melihat ".
Candide menjual dua berlian kecil, sekurang-kurangnya yang bernilai lebih daripada apa yang
ketua pasukan yang meminta fret beliau.
Dia membayar kepada beliau terlebih dahulu. Kambing biri-biri dua diletakkan di atas kapal.
Candide diikuti dalam sebuah bot kecil untuk menyertai kapal di jalan raya.
Tekong yang disita peluang, belayar, dan meletakkan ke laut, angin
memihak kepadanya. Candide, kecewa dan tertegun, tidak lama lagi hilang
melihat kapal.
"Celakalah kamu kelak!" Kata beliau, "ini adalah perbuatan tipu daya yang layak dunia lama!"
Dia meletakkan kembali, dipenuhi dengan rasa dukacita, maka sesungguhnya dia telah kehilangan mencukupi untuk membuat
nasib daripada dua puluh raja-raja.
Dia menunggu apabila majistret Belanda, dan di dalam kesusahan dia mengetuk lebih kuat di
pintu. Dia masuk dan memberitahu pengembaraan beliau, meningkatkan
suara dengan sifat berapi-api yang tidak perlu.
Majistret bermula dengan fining dia 10000 piastres untuk membuat bunyi bising, kemudian
dia mendengar dengan sabar, berjanji untuk memeriksa ke-lakunya di kedatangan ketua pasukan,
dan memerintahkan beliau membayar sepuluh ribu piastres untuk perbelanjaan pendengaran.
Ini mendorong Candide berputus asa; dia, sesungguhnya, mengharungi musibah seribu
kali lebih teruk; kesejukan majistret dan kapten yang telah dirompak-Nya,,
membangkitkan choler dan dicampakkan ke dalam kemurungan yang mendalam.
Perbuatan jahat manusia menyampaikan sendiri sebelum imaginasi dalam semua
kecacatan, dan fikirannya dipenuhi dengan idea-idea yang suram.
Dengan panjang lebar mendengar bahawa sebuah kapal Perancis telah bersedia untuk belayar untuk Bordeaux, kerana beliau telah
tidak biri-biri yang sarat dengan berlian untuk mengambil bersama-sama dengan dia, dia mengupah kabin yang terletak di biasa
harga.
Dia menjadikan ia dikenali di bandar ini bahawa beliau akan membayar tambang dan lembaga dan memberi dua
ribu piastres apa-apa kepada manusia jujur yang akan membuat pelayaran dengan dia, apabila
syarat bahawa manusia ini adalah yang paling
tidak berpuas hati dengan keadaan itu, dan yang paling malang di seluruh wilayah.
Orang ramai calon-calon menonjolkan diri mereka bahawa armada kapal-kapal boleh
sukar memegang mereka.
Candide berhasrat memilih dari kalangan yang terbaik, menandakan kira-kira satu
dua puluh mereka yang seolah-olah menjadi orang-orang yang pandai bergaul, dan yang semua berpura-pura merit beliau
keutamaan.
Beliau berkumpul di rumah penginapan beliau, dan memberi mereka makan malam dengan syarat bahawa setiap mengambil
sumpah untuk mengaitkan sejarah setia, berjanji untuk memilih dia yang kelihatan
yang paling adil tidak puas hati dengan keadaan itu, dan kurniakan beberapa hadiah kepada yang lain.
Mereka duduk sehingga 4:00 pagi.
Candide, mendengar semua pengembaraan mereka, adalah diingatkan apa yang lama
wanita telah berkata kepadanya dalam pelayaran mereka untuk Ayres Buenos, dan dia taruhan bahawa terdapat
bukan orang di atas kapal tersebut tetapi telah bertemu dengan musibah yang sangat besar.
Beliau bermimpi Pangloss di setiap pengembaraan memberitahu kepadanya.
"Ini Pangloss," kata beliau, "akan hairan untuk menunjukkan sistemnya.
Saya berharap bahawa dia berada di sini.
Sudah tentu, jika semua perkara-perkara yang baik, ia adalah di El Dorado dan tidak dalam seluruh
dunia. "
Dengan panjang lebar dia membuat pilihan seorang yang miskin huruf, yang telah bekerja sepuluh tahun untuk
penjual buku Amsterdam. Beliau diadili bahawa tidak ada dalam keseluruhan
perdagangan dunia yang boleh rasa meluat satu lagi.
Ahli falsafah ini adalah seorang lelaki yang jujur, tetapi dia telah dirompak oleh isterinya, dipukul oleh beliau
anak lelaki, dan ditinggalkan oleh anak perempuan yang mendapat Portugis untuk melarikan diri dengan dia.
Dia baru mendapat pekerjaan yang kecil, di mana dia wujud dan dia
telah dianiaya oleh pendakwah dari Suriname, yang membawanya untuk Socinian.
Kita mesti membenarkan bahawa yang lain sekurang-kurangnya sebagai celaka kerana dia; tetapi Candide berharap bahawa
ahli falsafah itu akan melayan dia semasa pelayaran.
Semua calon-calon lain yang mengadu bahawa Candide telah dilakukan mereka ketidakadilan yang besar, tetapi
dia ditenangkan mereka dengan memberikan 100 piastres kepada setiap.
>
BAB XX APA YANG BERLAKU DI SEA UNTUK Candide DAN MARTIN.
Ahli falsafah lama, yang namanya adalah Martin, memulakan kemudian dengan Candide untuk Bordeaux.
Mereka mempunyai kedua-duanya dilihat dan mengalami banyak; dan jika kapal telah belayar dari
Suriname ke Jepun, melalui Cape of Good Hope, subjek kejahatan moral dan semula jadi akan
telah membolehkan mereka untuk melayan satu sama lain semasa pelayaran keseluruhan.
Candide, bagaimanapun, mempunyai satu kelebihan yang besar ke atas Martin, bahawa dia sentiasa berharap untuk melihat
Miss Cunegonde; manakala Martin tidak mempunyai apa-apa sama sekali untuk berharap.
Selain itu, Candide memiliki ***, permata, dan walaupun dia telah kehilangan 100
besar biri-biri merah, sarat dengan khazanah yang paling besar ke atas bumi; walaupun pincang
ketua pasukan Belanda masih Sab berat apabila dia
fikiran; lagi apabila beliau mencerminkan apabila apa yang masih tertinggal, dan apabila beliau menyebut
nama Cunegonde, terutamanya menjelang akhir akhir santapan satu, dia bermati-mati cenderung kepada
Pangloss, doktrin.
"Tetapi kamu, Encik Martin," kata beliau kepada ahli falsafah itu, "apa yang anda fikir semua
ini? apakah idea-idea anda ke atas kejahatan moral dan semulajadi? "
"Tuan," jawab Martin, "imam kita menuduh saya sebagai Socinian, tetapi
fakta sebenar saya Manichean "" Anda ejek-ejekan, "kata Candide;" tidak ada
Manichean yang lebih panjang di dunia. "
"Saya satu," kata Martin. "Saya tidak boleh membantu; Saya tidak tahu bagaimana untuk berfikir
sebaliknya. "" Sesungguhnya kamu yang mesti dimiliki oleh
syaitan, "kata Candide.
"Dia begitu mengambil berat dalam hal ehwal dunia ini," jawab Martin, "bahawa dia
boleh saya serta orang lain; tetapi saya sendiri kepada anda bahawa apabila
Saya membuang mata pada dunia ini, atau sebaliknya pada
bola kecil ini, saya tidak dapat membantu berfikir bahawa Tuhan telah meninggalkan kepada beberapa malignan
yang. Saya kecuali, sentiasa, El Dorado.
Saya hampir-hampir tidak pernah tahu sebuah bandar yang tidak keinginan pemusnahan jiran
bandar, mahupun keluarga yang tidak ingin untuk menghapuskan beberapa keluarga yang lain.
Di mana-mana yang lemah merasa jijik yang kuat, yang ke hadapannya seseorang mereka merasa jijik; dan berkuasa
mengalahkan mereka seperti kambing biri-biri yang benang bulu dan daging yang dijual.
Satu juta pembunuh tegas, dari satu hujung Eropah yang lain, dapatkan
roti oleh pembinasaan berdisiplin dan pembunuhan, kerana mahu pekerjaan yang lebih jujur.
Malah di kota-kota yang seolah-olah menikmati keamanan, dan di mana seni berkembang,
penduduk dibaham lebih iri hati, penjagaan, dan keresahan daripada berpengalaman
oleh sebuah bandar mengepung.
Griefs rahsia lebih kejam daripada malapetaka awam.
Pendek kata, saya telah melihat begitu banyak, dan mengalami begitu banyak yang saya Manichean. "
"Terdapat, bagaimanapun, beberapa perkara yang baik," kata Candide.
"Itu mungkin," kata Martin; "tetapi saya tahu mereka tidak."
Di tengah-tengah pertikaian ini, mereka mendengar laporan meriam, ia menggandakan setiap
segera. Setiap mengambil kaca itu.
Mereka melihat kedua-dua kapal dalam perjuangan rapat kira-kira tiga kilometer off.
Angin membawa kedua-duanya terlalu dekat dengan kapal Perancis bahawa pelancong kami telah perkenan
melihat perjuangan senang mereka.
Sehingga seseorang melepaskan tembakan serentak satu, begitu rendah dan sebagainya bertujuan untuk benar-benar, bahawa lain tenggelam
bawah.
Candide dan Martin jelas dapat merasa ratus orang-orang di atas dek tenggelamnya
kapal; mereka mengangkat tangan mereka ke syurga dan memperkatakan outcries dahsyat, dan seterusnya
masa ditelan oleh laut.
"Baiklah," kata Martin, "ini adalah bagaimana lelaki melayan satu sama lain."
"Memang benar," kata Candide; "ada sesuatu yang kejam dalam urusan ini."
Semasa berucap, beliau melihat dia tidak tahu apa, merah bersinar, berenang berhampiran dengan
kapal. Mereka meletakkan bot panjang untuk melihat apa yang ia
boleh: ia adalah salah satu dombanya!
Candide lebih bergembira pada pemulihan ini satu kambing biri-biri daripada orang telah berduka
pada kehilangan yang penuh sarat ratus dengan berlian besar El Dorado.
Ketua pasukan Perancis tidak lama lagi menyaksikan bahawa kapten kapal menang
Dari Sepanyol, dan yang lain adalah lanun Belanda, dan yang sama yang telah
dirompak Candide.
Merampas banyak penjahat ini telah mengumpulkan, telah dikebumikan dengan dia di laut,
dan daripada biri-biri hanya satu seluruh diselamatkan.
"Anda lihat," kata Candide Martin, "jenayah yang kadang-kadang dihukum.
Penyangak ketua pasukan Belanda ini telah bertemu dengan takdir yang dia berhak. "
"Ya," kata Martin; "tetapi mengapa penumpang harus ditakdirkan juga kepada kemusnahan?
Tuhan telah dihukum bangsat, dan syaitan telah lemas yang lain. "
Kapal-kapal Perancis dan Sepanyol meneruskan kursus mereka, dan Candide terus
perbualan dengan Martin.
Mereka berkelahi lima belas hari berturut-turut, dan terakhir mereka lima belas hari, mereka
adalah seperti jauh maju seperti yang pertama.
Tetapi, walau bagaimanapun, mereka berbual-bual, mereka berkomunikasi idea-idea, mereka terhibur setiap
lain-lain. Candide mengusapi kambing biri-biri.
"Oleh kerana aku telah dijumpai (wahai Muhammad) sekali lagi," kata beliau, "saya begitu juga mungkin peluang untuk mencari saya
Cunegonde. "
>
BAB XXI Candide DAN MARTIN, penaakulan, CABUTAN DEKAT
COAST Perancis.
Sehingga mereka descried pantai Perancis.
"Adakah anda pernah di Perancis, Encik Martin?" Kata Candide.
"Ya," kata Martin, "Saya telah di beberapa provinsi.
Dalam sesetengah separuh satu rakyat bodoh, di tempat lain mereka terlalu licik dalam beberapa
mereka yang lemah dan mudah, dalam lain-lain yang memberi kesan kepada mereka untuk menjadi lucu; dalam semua, pokok
pendudukan adalah kasih sayang, yang seterusnya adalah fitnah, dan ketiga bercakap karut. "
"Tetapi, Encik Martin, anda dilihat Paris?" "Ya, saya telah.
Semua jenis ditemui di sana.
Ia adalah satu keadaan huru-hara - yang ramai yang keliru, di mana setiap orang bertujuan keseronokan dan hampir-hampir tidak apa-apa
mendapati, sekurang-kurangnya kerana ia muncul kepada saya.
Saya membuat lawatan singkat di sana.
Setibanya saya, saya dirompak semua saya telah oleh pickpockets di pameran St Germain.
Saya sendiri telah diambil bagi perompak dan telah dipenjarakan selama lapan hari, selepas itu, saya
berkhidmat sebagai corrector akhbar untuk mendapatkan *** yang diperlukan untuk kembali kepada saya
Holland berjalan kaki.
Saya tahu itu orang-orang jembel seluruh menulis, orang-orang jembel parti, orang-orang jembel fanatik.
Dikatakan bahawa terdapat orang-orang di bandar itu sangat sopan, dan saya ingin menjadi orang-orang yang beriman
ia. "
"Bagi saya, saya tidak mempunyai rasa ingin tahu untuk melihat Perancis," kata Candide.
"Anda boleh dengan mudah boleh membayangkan bahawa selepas menghabiskan masa sebulan di El Dorado yang boleh saya keinginan untuk tiba-tiba
tiada apa-apa jua di atas bumi tetapi Miss Cunegonde.
Saya pergi ke menunggu di Venice. Kita hendaklah melalui Perancis dalam perjalanan kami
Itali. Adakah anda akan menanggung syarikat saya? "
"Dengan sepenuh hati saya," kata Martin.
"Ia dikatakan bahawa Venice patut hanya untuk golongan bangsawan sendiri, tetapi bahawa orang yang tidak dikenali memenuhi dengan
sambutan tetamu yang sangat baik jika mereka mempunyai banyak ***.
Saya telah tiada seorang pun, anda mempunyai, oleh itu saya akan mengikuti anda di seluruh dunia ".
"Tetapi adakah anda percaya," kata Candide, "bahawa bumi pada asalnya laut, seperti yang kita dapati
menegaskan dalam buku yang besar kepunyaan kepada kapten? "
"Saya tidak percaya kata-kata yang," kata Martin, "mana-mana lebih daripada saya ramai
ravings yang telah diterbitkan sejak akhir-akhir ini. "" Tetapi apa yang akhir, maka, dunia ini
terbentuk? "kata Candide.
"Untuk tulah kita mati," jawab Martin. "Adakah anda tidak amat terkejut," terus
Candide, "pada cinta yang kedua-dua gadis itu Oreillons telah bagi orang-orang monyet,
yang saya telah memberitahu kamu? "
"Tidak sama sekali," kata Martin. "Saya tidak nampak bahawa semangat itu
pelik. Saya telah melihat begitu banyak perkara yang luar biasa
bahawa saya telah berhenti terkejut. "
"Adakah anda percaya," kata Candide, "bahawa lelaki sentiasa membunuh antara satu sama lain seperti yang mereka lakukan
hari, bahawa mereka telah sentiasa menjadi orang-orang yang berdusta, menipu, pengkhianat, tidak mengenang budi, brigands,
bodoh, pencuri, orang yang lemah, rakus,
pemabuk, misers, iri hati, bercita-cita tinggi, berdarah berfikiran, calumniators, debauchees,
fanatik, orang-orang munafik, dan orang-orang bodoh? "
"Adakah anda percaya," kata Martin, "yang helang selalu dimakan burung merpati apabila mereka telah
mendapati mereka? "" Ya, tanpa ragu-ragu, "kata Candide.
"Itu," kata Martin, "jika burung helang sentiasa mempunyai ciri-ciri yang sama mengapa perlu
anda bayangkan bahawa lelaki mungkin telah berubah bagi mereka? "
"Oh!" Kata Candide, "terdapat banyak perbezaan yang luas, secara percuma akan ----"
Dan hujah itu mereka tiba di Bordeaux.
>
BAB XXII APA YANG BERLAKU di Perancis UNTUK Candide DAN
MARTIN.
Candide tinggal di Bordeaux tidak lebih dari itu perlu bagi jualan beberapa
batu-batu kecil El Dorado, dan untuk menyewa kereta pos baik untuk memegang dua penumpang; kerana dia
tidak dapat berjalan tanpa ahli falsafah Martin.
Dia hanya vexed perpisahan dengan kambing biri-biri itu, yang dia meninggalkan itu Bordeaux
Akademi Sains, yang ditetapkan sebagai subjek untuk hadiah tahun itu, "untuk mencari mengapa ini
benang bulu biri-biri adalah merah; "dan hadiah itu
diberikan kepada seorang lelaki yang belajar di Utara, yang ditunjukkan oleh A, B plus tolak C dibahagikan dengan
Z, bahawa biri-biri yang mesti merah, dan mati reput itu.
Sementara itu, semua pelancong yang Candide bertemu di rumah-rumah tumpangan di sepanjang laluan itu, berkata kepada
kepadanya, "Kami pergi ke Paris."
Keghairahan umum panjang lebar ini telah memberikan kepadanya, juga keinginan untuk melihat modal ini; dan
tidak amat besar melencong dari jalan ke Venice.
Beliau memasuki Paris oleh pinggir bandar St. Marceau, dan paling disukai bahawa beliau berada di dalam
kampung tercemar Westphalia.
Hampir-hampir tidak adalah Candide tiba di rumah penginapan beliau, daripada dia mendapati dirinya diserang oleh sedikit
penyakit, disebabkan oleh keletihan.
Kerana beliau telah berlian yang sangat besar di jari beliau, dan orang-orang penginapan telah mengambil
notis kotak yang prodigiously berat di kalangan bagasinya, terdapat dua pakar perubatan untuk
menghadiri dia, walaupun dia tidak pernah dihantar untuk
mereka, dan dua penganut yang dihangatkan broths beliau.
"Saya masih ingat," Martin berkata, "juga telah sakit di Paris dalam pelayaran pertama saya, saya
sangat miskin, oleh itu saya tidak mempunyai kawan-kawan, penganut, tidak doktor, dan saya pulih. "
Walau bagaimanapun, apakah dengan obat urus dan pendarahan, penyakit Candide menjadi serius.
A ulama kejiranan datang dengan sifat lembut hati yang besar untuk meminta bil untuk
dunia lain yang kena dibayar kepada pembawa.
Candide akan berbuat apa-apa baginya; tetapi penganut berjanji pada beliau yang baru
fesyen. Beliau menjawab bahawa dia bukan seorang lelaki
fesyen.
Martin ingin membuang imam daripada tingkap.
Imam bersumpah bahawa mereka tidak akan mengebumikan Candide.
Martin bersumpah bahawa dia akan mengebumikan imam jika dia terus menyusahkan.
Pergaduhan meningkat dipanaskan.
Martin membawanya oleh bahu dan kira-kira menjadikan dia keluar pintu; yang
disebabkan skandal besar dan undang-undang guaman.
Candide mendapat baik lagi, dan semasa pulih dia mempunyai syarikat yang sangat baik kepada
sup dengan dia. Mereka bermain tinggi.
Candide tertanya-tanya mengapa ia bahawa hampir-hampir tidak pernah datang kepadanya, tetapi Martin tidak berada di
semua hairan.
Antara orang-orang yang melakukan penghormatan bandar Abbe sedikit Périgord, salah satu daripada
busybodies yang pernah berjaga-jaga, suka menolong, ke hadapan, bersifat menjilat, dan
suka menyenangkan orang yang menonton untuk orang asing dalam
laluan mereka melalui modal, beritahu mereka sejarah skandal bandar,
dan menawarkan mereka sukacitanya semua harga. Beliau mula-mula mengambil Candide dan Martin La
Comédie, di mana mereka bermain satu tragedi baru.
Candide berlaku duduk berhampiran beberapa kecerdasan bergaya.
Ini tidak menghalang beliau menumpahkan air mata di adegan yang bertindak.
Salah satu pengkritik ini di sisinya berkata kepadanya antara perbuatan:
"Air mata anda adalah tidak kena pada tempatnya, yang merupakan pelakon yang mengejutkan; pelakon yang memainkan dengan
dia lagi teruk; dan memainkan masih lebih buruk daripada pelaku.
Penulis tidak tahu perkataan bahasa Arab, namun tempat kejadian di Arab; lebih-lebih lagi dia
seorang lelaki yang tidak percaya kepada idea-idea yang semula jadi, dan saya akan membawa anda, esok,
dua puluh risalah-risalah yang ditulis terhadapnya. "
"Berapa banyak drama yang telah anda di Perancis, tuan?" Kata Candide yang Abbe.
"Lima atau enam ribu." "Apa nombor!" Kata Candide.
"Berapa ramai yang baik?"
"Lima belas atau enam belas," jawab yang lain. "Apa nombor!" Kata Martin.
Candide amat gembira dengan pelakon yang memainkan Queen Elizabeth yang agak
tragedi hambar kadang-kadang bertindak.
"Pelakon itu," kata beliau kepada Martin, "dikehendakiNya saya banyak; dia mempunyai kesamaan kepada Cik
Cunegonde, saya harus sangat gembira menunggu pada dirinya ".
Abbe Perigordian ditawarkan untuk memperkenalkan beliau.
Candide, yang dibesarkan di Jerman, bertanya apa yang telah etika, dan bagaimana mereka melayan
permaisuri England di Perancis.
"Ia adalah perlu untuk membuat perbezaan," kata Abbe.
"Di wilayah-wilayah membawa mereka ke penginapan di Paris, menghormati mereka apabila mereka
cantik, dan melemparkan mereka di lebuh raya apabila mereka mati. "
"Queens di lebuh raya," kata Candide.
"Ya, benar-benar," kata Martin, "Abbe yang tepat.
Saya di Paris apabila Miss Monime berlalu, sebagai berkata, dari kehidupan ini kepada yang lain.
Dia menolak apa yang orang panggil penghormatan daripada disemadikan - iaitu,
reput dengan semua pengemis kejiranan di tanah perkuburan hodoh, dia
dikebumikan bersendirian oleh syarikat itu pada
sudut Rue de Bourgogne, yang sepatutnya untuk menyusahkan isteri yang banyak, dia fikir
dgn baik hati. "" Itu adalah sangat uncivil, "kata Candide.
"Apakah anda akan mempunyai" kata Martin; "orang-orang ini yang dibuat itu.
Bayangkan semua percanggahan, semua yang tidak serasi mungkin - anda akan menemui mereka dalam
kerajaan, di mahkamah undang-undang, dalam gereja-gereja, dalam menunjukkan awam berolok-olok ini
negara. "
"Adakah benar bahawa mereka sentiasa ketawa di Paris?" Kata Candide.
"Ya," kata Abbe, "tetapi ia bermakna apa-apa, kerana mereka mengadu segala-galanya
dengan sawan ketawa besar; malah perkara yang paling keji sambil ketawa ".
"Siapa," kata Candide, "adalah bahawa babi besar yang bercakap begitu sakit sekeping di mana saya menangis,
dan pelakon yang memberi saya keseronokan begitu banyak?
"Beliau adalah seorang yang berwatak tidak baik," jawab Abbe, "yang mendapat mata pencarian dengan mengatakan yang buruk dari
semua bermain dan semua buku.
Dia membenci apa sahaja yang berjaya, sebagai sida-sida benci orang-orang yang suka, dia adalah salah satu daripada
ular-ular sastera yang menyuburkan diri di atas tanah dan pencerobohan; dia adalah satu
folliculaire. "
"Apa yang folliculaire?" Kata Candide. "Ia adalah," kata Abbe, "berdebat - satu
Freron. "
Oleh itu, Candide, Martin, dan Perigordian berbicara di atas tangga, sambil menonton
setiap orang keluar selepas prestasi.
"Walaupun saya tidak sabar-sabar untuk melihat Cunegonde sekali lagi," kata Candide, "Saya perlu untuk sup
dengan Miss Clairon, dia nampaknya saya yang terpuji. "
Abbe bukan adalah lelaki untuk mendekati Miss Clairon, yang menyaksikan hanya syarikat yang baik.
"Dia yang bekerja untuk malam ini," katanya, "tetapi saya hendaklah mempunyai penghormatan untuk membawa anda ke
rumah seorang wanita yang berkualiti, dan di sana anda akan tahu Paris seolah-olah anda telah menetap di
selama bertahun-tahun. "
Candide, yang secara semula jadi tertanya-tanya, membiarkan dirinya dibawa ke rumah ini wanita, pada
akhir Faubourg St Honore.
Syarikat itu telah diduduki dalam memainkan Faro; penonton kemurungan dozen diadakan setiap di dalam bukunya
tangan pek sedikit kad; rekod buruk terhadap kesusahan yang menimpa beliau.
Senyap mendalam memerintah pucat pada wajah-wajah penonton, kebimbangan yang
jurubank, dan pelayan wanita, duduk berhampiran jurubank unpitying, terperasan dengan Lynx-
mata semua dua kali ganda dan lain-lain meningkat
kepentingan, sebagai setiap pemain dog's *** kad itu; dia membuat mereka menolak tepi
lagi dengan perhatian yang teruk, tetapi sopan; dia tidak menunjukkan sebarang gangguan kerana takut kehilangan
itu pelanggan-pelanggan.
Wanita itu berkeras apabila dipanggil Marchioness daripada Parolignac.
Anak perempuannya, berumur lima belas tahun, adalah antara penonton, dan diberitahu dengan pandangan yang terselindung
pincang orang-orang miskin yang cuba untuk membaiki cruelties nasib.
Abbe Perigordian, Candide dan Martin memasuki, tiada siapa yang meningkat, tiada siapa yang memberi salam kepada mereka,
tiada siapa yang melihat mereka semua adalah mendalam sibuk dengan kad masing-masing.
"Baroness Thunder-sepuluh-Tronckh lebih sopan," kata Candide.
Walau bagaimanapun, yang Abbe berbisik kepada Marchioness, yang separuh meningkat, penghormatan
Candide dengan senyuman yang mesra serta mempunyai Martin dengan anggukan satu condescending; dia memberikan tempat duduk
dan satu pek kad Candide, yang hilang
lima puluh ribu francs dalam dua tawaran, dan selepas itu mereka supped sangat dgn gembira, dan tiap-tiap seorang
hairan bahawa Candide tidak bergerak oleh kerugian; hamba-hamba berkata antara
sendiri, dalam bahasa hamba-: -
"Ada tuan Bahasa Inggeris di sini malam ini."
Makan malam yang diluluskan pada pertama seperti makan malam yang paling Paris, silence, yang diikuti oleh seorang
bunyi kata-kata yang tidak dapat dibezakan, maka dengan pleasantries
yang paling hambar, dengan berita-berita palsu,
dengan hujah yang buruk, politik kecil, dan banyak bercakap jahat; mereka juga membincangkan baru
buku-buku.
"Pernahkah anda melihat," kata Abbe Perigordian, "romantik Sieur Gauchat, doktor
ketuhanan? "" Ya, "jawab salah seorang tetamu," tetapi saya
tidak dapat menyelesaikannya.
Kami mempunyai satu kumpulan tulisan-tulisan bodoh, tetapi semuanya tidak pendekatan kekurangajaran
'Gauchat, Doktor Teologi.'
Saya kenyang dengan bilangan besar buku-buku yang keji dengan yang kita
dibanjiri bahawa saya dikurangkan kepada punting di Faro. "
"Dan Melanges Trublet Archdeacon, apa yang anda katakan itu?" Kata Abbe.
"Ah!" Kata yang Marchioness Parolignac, "manusia yang membosankan!
Berapa muka hairan dia mengulangi kepada anda semua bahawa dunia tahu!
Berapa banyak beliau membincangkan apa yang tidak bernilai masalah ringan remarking
atas!
Bagaimana, tanpa kecerdasan, dia appropriates kecerdasan orang lain!
Bagaimana dia merosakkan apa yang dia mencuri! Bagaimana dia disgusts saya!
Tetapi dia (manusia) dengan bersungguh-sungguh saya tidak lagi cukup untuk telah membaca beberapa
Archdeacon halaman. "Ada di meja seorang lelaki yang bijaksana rasa, yang
disokong Marchioness.
Mereka bercakap selepas tragedi; wanita itu pun bertanya mengapa terdapat tragedi yang
kadang-kadang dimainkan dan yang tidak boleh dibaca.
Lelaki rasa menjelaskan dengan baik bagaimana sekeping boleh mempunyai beberapa kepentingan, dan mempunyai
hampir tidak ada merit; dia dibuktikan dalam beberapa kata-kata bahawa ia tidak mencukupi untuk memperkenalkan satu atau
dua keadaan-keadaan yang seseorang akan menemui dalam
semua romances, dan yang sentiasa menggoda penonton, tetapi ia adalah perlu untuk menjadi
baru tanpa ganjil, sering luhur dan sentiasa semula jadi, untuk mengetahui hati manusia dan
untuk membuat ia bercakap; untuk menjadi seorang penyair yang hebat
tanpa membenarkan mana-mana orang dalam karya muncul untuk menjadi penyair; tahu bahasa
sempurna - untuk bercakap dengan kesucian, dengan keharmonian yang berterusan dan tanpa irama yang pernah
mengambil apa-apa daripada rasa.
"Sesiapa," tambah beliau, "tidak mematuhi semua peraturan-peraturan ini boleh menghasilkan satu atau dua
tragedi, bertepuk tangan pada teater, tetapi dia tidak akan dikira dalam barisan yang baik
penulis.
Tidak banyak tragedi yang baik, ada yang idylls dalam dialog, yang ditulis dengan baik dan
dgn bunyi yg disesuaikan, yang lain hujah politik yang keteduhan untuk tidur, atau amplifications yang
menangkis; lain mimpi yg kesurupan di kejam
gaya, terganggu dalam urutan, dengan apostrophes panjang kepada tuhan-tuhan, kerana mereka
tidak tahu bagaimana untuk bercakap kepada manusia, dengan maksim palsu, dengan commonplaces besar mulut! "
Candide mendengar dengan penuh perhatian kepada wacana ini, dan berbagai-bagai idea yang hebat
pembesar suara, dan sebagai Marchioness telah dijaga untuk meletakkan dia di sisinya, dia
bersandar ke arahnya dan mengambil kebebasan
meminta yang lelaki yang telah bercakap dengan baik.
"Beliau adalah seorang ulama," kata wanita, "yang tidak bermain, yang Abbe kadang-kadang membawa kepada
jamuan; dia sempurna di rumah di kalangan tragedi dan buku-buku, dan dia telah menulis
tragedi yang hissed, dan sebuah buku
yang tiada pernah dilihat di luar kedai penjual buku itu kecuali salinan itu
yang dia berdedikasi kepada saya. "" Orang yang hebat! "kata Candide.
"Dia adalah Pangloss lain!"
Kemudian, berpaling ke arahnya, dia berkata: "Tuan, anda berfikir sudah pasti bahawa semua adalah untuk
yang terbaik di dunia moral dan fizikal, dan apa-apa yang boleh selain daripada
itu? "
"Saya, tuan" jawab ulama, "Saya tahu tiada apa-apa jua semua itu, saya mendapati bahawa semua berjalan
serba salah dengan saya bahawa tiada siapa yang tahu sama ada apa yang pangkatnya, tidak apa yang keadaannya,
apa yang dia lakukan atau apa yang dia patut lakukan;
bahawa kecuali makan malam, yang sentiasa gay, dan jika ada kelihatan cukup
kerukunan, semua yang lain masa yang diluluskan dalam pergaduhan di luar pokok persoalan; Jansenist terhadap
Molinist, Parlimen terhadap Gereja,
orang-orang yang surat terhadap orang-orang yang huruf, courtesans terhadap courtesans, pembiaya
terhadap rakyat, isteri-isteri terhadap suami, saudara-mara terhadap saudara-mara - ia adalah abadi
peperangan. "
"Saya telah teruk," jawab Candide. "Tetapi seorang lelaki yang bijaksana, yang sejak itu telah mempunyai
malang untuk digantung, mengajar saya bahawa semua menakjubkan dan ini ialah tetapi
bayang-bayang pada gambar yang indah. "
"Lelaki anda digantung-olokkan dunia," kata Martin.
"Bayang-bayang adalah blots dahsyat."
"Mereka adalah orang-orang yang membuat blots," kata Candide, "dan mereka tidak boleh diketepikan
. "" Ia bukan salah mereka kemudian, "kata Martin.
Kebanyakan penonton yang difahami tiada apa-apa jua bahasa ini, minum, dan Martin
berhujah dengan ulama, dan Candide berkaitan beberapa pengembaraan untuk beliau
pelayan wanita.
Setelah makan malam Marchioness mengambil Candide ke dalam kamar karpet wanita itu, dan membuat dia duduk di atas
sofa.
"Ah, baik!" Kata beliau kepadanya, "anda suka sedaya upaya Miss Cunegonde Thunder-sepuluh-
Tronckh? "" Ya, Madame, "jawab Candide.
Marchioness menjawab kepadanya dengan senyuman tender:
"Engkau menjawab aku seperti seorang lelaki muda dari Westphalia.
A Perancis akan berkata, 'Memang benar bahawa saya telah disayangi Miss Cunegonde, tetapi
melihat anda, Madame, saya rasa saya tidak lagi cintanya. "
"Celakalah kamu kelak! Madame, "kata Candide," Saya akan menjawab anda sebagai anda mahu. "
"Keghairahan anda untuk dia," kata Marchioness, "dimulakan dengan memilih
sapu tangan.
Saya ingin bahawa anda akan mengambil Ikat kaos kaki saya. "" Dengan sepenuh hati saya, "kata Candide.
Dan dia mengambilnya. "Tetapi saya ingin yang anda akan meletakkannya di," kata
wanita itu.
Dan Candide meletakkannya di. "Anda lihat," kata beliau, "anda adalah asing.
Saya kadang-kadang membuat pencinta Paris saya tanyakan kepada Rasulullah saw selama lima belas hari, tetapi saya memberi
diri saya kepada anda malam pertama kerana seseorang itu perlu melakukan penghormatan negara seseorang kepada
lelaki muda dari Westphalia. "
Wanita yang mempunyai tanggapan dua berlian besar atas tangan anak-anak muda
asing memuji mereka dengan iman itu baik dari jari Candide mereka diserahkan kepada
sendiri.
Candide, kembali dengan Abbe Perigordian, merasakan penyesalan beberapa telah
tidak setia kepada Miss Cunegonde.
Abbe bersimpati dalam kesusahan, dia terpaksa tetapi sebahagian cahaya daripada lima puluh ribu ringgit
francs tewas pada permainan dan nilai kedua-dua brilliants, separuh diberikan, separuh memeras.
Reka bentuk adalah untuk mendapatkan keuntungan seberapa banyak yang dia dapat dengan kelebihan yang
kenalan Candide boleh mendapatkan untuknya.
Beliau bercakap banyak Cunegonde, dan Candide memberitahunya bahawa dia harus meminta ampun kepada
bahawa salah satu yang indah untuk kafir apabila dia perlu melihat di Venice.
Abbe menggandakan kesopanan dan perhatian, dan mengambil faedah tender dalam
segala yang Candide berkata, dalam semua yang dia lakukan, apa yang dia ingin lakukan.
"Oleh itu, tuan, anda mempunyai satu pertemuan di Venice?"
"Ya, tuan Abbe," jawab Candide. "Ia benar-benar perlu bahawa saya pergi ke
bertemu Cik Cunegonde. "
Dan kemudian keredaan bercakap dari apa yang dia suka didorong dia untuk mengaitkan,
mengikut sebahagian adat, pengembaraan dengan Westphalian adil.
"Saya percaya," kata Abbe, "Miss Cunegonde mempunyai banyak kecerdasan, dan bahawa
dia menulis surat yang menarik? "
"Saya tidak pernah menerima apa-apa dari dia," kata Candide, "kerana dibuang daripada
istana pada akaun itu, saya tidak mempunyai peluang untuk menulis kepadanya.
Tidak lama selepas itu, saya mendengar dia sudah mati, kemudian saya dapati hidup-hidup, kemudian saya kehilangan dia lagi;
dan akhir sekali, saya menghantar ekspres dua ribu lima ratus liga daripada
di sini, dan saya menunggu jawapan. "
Abbe mendengar dengan teliti, dan seolah-olah berada dalam kajian coklat.
Dia segera mengambil cuti dua warga asing selepas memeluk lembut.
Pada hari berikutnya Candide yang diterima, pada awaking, surat diselaraskan mengikut syarat-syarat ini:
"Cinta Saya sangat sekalian, selama lapan hari, saya telah sakit di bandar ini.
Saya belajar bahawa anda berada di sini.
Saya akan terbang ke tangan anda jika saya tetapi boleh bergerak.
Saya telah dimaklumkan mengenai laluan anda di Bordeaux, di mana saya meninggalkan Cacambo setia dan lama
wanita, yang mengikuti saya tidak lama lagi.
Gabenor Buenos Ayres telah mengambil semua, tetapi saya masih ada hati anda.
Datang! kehadiran anda sama ada akan memberikan hidup atau membunuh saya dengan senang hati. "
Menarik ini, ini surat unhoped untuk diangkut Candide dengan 1 tak terkatakan
kegembiraan, dan penyakit Cunegonde sekalian terharu dengan kesedihan.
Dibahagikan di antara kedua-dua nafsu ini, dia telah mengambil emas dan berlian dan tergesa-gesa dari,
dengan Martin, ke hotel di mana Miss Cunegonde telah dibuat.
Dia memasuki biliknya menggeletar, hatinya berdebar-debar, suaranya teresak-esak, dia mahu
untuk membuka tirai katil, dan meminta untuk cahaya.
"Berhati-hatilah apa yang kamu lakukan," kata hamba-pembantu rumah; "cahaya sakit dia," dan
segera dia menarik tirai lagi. "Cunegonde sekalian saya," kata Candide, menangis,
"Apa khabar?
Jika anda tidak boleh melihat saya, sekurang-kurangnya bercakap dengan saya. "
"Dia tidak boleh bercakap," kata pembantu rumah itu.
Wanita itu kemudian meletakkan tangan berisi keluar dari katil, dan Candide bermandikan dengan air matanya
dan selepas itu penuh dengan berlian, meninggalkan beg emas atas kerusi mudah.
Di tengah-tengah ini pengangkutan di datang seorang pegawai, diikuti oleh Abbe dan fail
askar.
"Di sana," kata beliau, "dua warga asing yang disyaki," dan pada masa yang sama dia
mengarahkan mereka ditangkap dan dibawa ke penjara.
"Pelancong tidak dirawat itu di El Dorado," kata Candide.
"Saya lebih Manichean sekarang berbanding sebelum ini," kata Martin.
"Tetapi berdoa, tuan, di mana anda akan membawa kita?" Kata Candide.
"Untuk penjara," jawab pegawai itu.
Martin, setelah pulih sendiri sedikit, dinilai bahawa wanita yang bertindak sebahagian daripada
Cunegonde telah menipu, bahawa Perigordian Abbe bangsat yang telah dikenakan ke atas
kesederhanaan jujur Candide, dan bahawa
pegawai itu adalah satu lagi bangsat yang mereka mungkin mudah untuk menutup mulut.
Candide, yang dinasihatkan oleh Martin dan tidak sabar untuk melihat Cunegonde sebenar, bukannya mendedahkan
dirinya di hadapan mahkamah keadilan, mencadangkan kepada pegawai itu untuk memberinya tiga kecil
berlian, masing-masing bernilai kira-kira 3000 pistoles.
"Ah, tuan," kata lelaki dengan baton gading, "sekiranya anda melakukan semua
jenayah dibayangkan anda akan saya orang yang paling jujur di dunia.
Tiga berlian!
Setiap bernilai tiga ribu pistoles! Yang DiPertua, bukan membawa anda ke penjara, saya
akan kehilangan hidup saya untuk melayani anda. Terdapat perintah untuk menangkap semua
asing, tetapi menyerahkan kepada saya.
Saya mempunyai saudara di Dieppe di Normandy! Saya akan menjalankan anda ke tempat itu, dan jika anda mempunyai
berlian untuk memberikan kepadanya dia akan menjaga sebanyak anda seperti yang saya mahu. "
"Dan mengapa," kata Candide, "semua orang asing perlu ditangkap?"
"Ia adalah," Abbe Perigordian kemudian dibuat menjawab, "kerana pengemis miskin
negara Atrebatie mendengar beberapa perkara bodoh berkata.
Ini mendorong beliau untuk melakukan pengkhianatan tanah air, tidak seperti daripada 1610 pada bulan Mei,
tetapi seperti 1594 dalam bulan Disember, dan seperti orang lain yang telah
telah dilakukan pada tahun-tahun lain dan lain-lain
bulan oleh dajal-dajal lain miskin yang telah mendengar karut bercakap. "
Pegawai itu kemudian menjelaskan apa yang Abbe bermakna.
"Ah, raksasa!" Menangis Candide.
"Apakah kengerian di kalangan orang-orang yang menari dan menyanyi!
Apakah tiada jalan untuk mendapatkan dengan cepat daripada negara ini di mana monyet memprovokasi harimau?
Saya telah melihat ada beruang di negara saya, tetapi lelaki yang saya telah beheld mana-mana kecuali di El Dorado.
Dalam nama Tuhan, tuan, menjalankan saya ke Venice, di mana saya menunggu Miss
Cunegonde. "
"Saya boleh melakukan anda tidak jauh dari yang lebih rendah Normandy," kata pegawai itu.
Dengan segera dia mengarahkan papan seterika untuk dipotong, mengakui dirinya silap,
dihantar ke tempat orang-orangnya, yang dinyatakan dengan Candide dan Martin untuk Dieppe, dan meninggalkan mereka dalam
menjaga saudaranya.
Terdapat sebuah kapal kecil Belanda di pelabuhan.
Norman, yang menurut kuasa tiga lagi berlian telah menjadi paling tunduk
lelaki, meletakkan Candide dan atendan di sebuah kapal yang hanya bersedia untuk menetapkan
belayar untuk Portsmouth di England.
Ini bukan cara ke Venice, tetapi Candide menyangka dia telah melepaskan diri dari neraka,
dan menganggap bahawa dia tidak lama lagi akan mempunyai peluang untuk meneruskan perjalanannya.
>
BAB XXIII Candide DAN MARTIN disentuh PANTAI YANG
ENGLAND, DAN APA MEREKA SAW SANA.
"Ah, Pangloss! Pangloss!
Ah, Martin! Martin!
Ah, Cunegonde kesayanganku!, Apakah dunia ini? "Kata Candide di atas kapal Belanda
kapal. "Sesuatu yang sangat bodoh dan kesat,,"
kata Martin.
"Anda tahu England? Adakah mereka bodoh di sana sebagai di Perancis? "
"Ia adalah satu lagi jenis kebodohan," kata Martin.
"Anda tahu bahawa kedua-dua negara berperang untuk satu ekar beberapa salji di Kanada, dan bahawa
mereka belanjakan ini perang yang indah yang lebih daripada Kanada bernilai.
Untuk memberitahu anda betul-betul, sama ada terdapat lebih ramai orang patut untuk menghantar kepada satu rumah gila dalam satu
negara dari yang lain, adalah perisikan yang tidak sempurna saya tidak akan membenarkan.
Saya hanya tahu secara umum bahawa orang-orang yang kita akan lihat sangat atrabilious. "
Bercakap itu mereka tiba di Portsmouth.
Pantai ini dipenuhi dengan ramai orang, yang matanya telah ditetapkan pada seorang lelaki didenda
melutut, dengan matanya berbalut, di atas kapal salah satu daripada orang-orang yang perang di pelabuhan.
Empat askar berdiri bertentangan dengan lelaki ini, setiap daripada mereka melepaskan tiga bola di kepalanya,
dengan semua ketenangan di dunia dan pemasangan seluruh pergi dengan baik
berpuas hati.
"Apakah semua ini," kata Candide; "dan apa yang setan yang menjalankan empayar dalam
negara ini? "Beliau kemudian meminta yang bahawa manusia yang baik yang telah
telah dibunuh dengan majlis yang begitu banyak.
Mereka menjawab, dia adalah Laksamana. "Dan mengapa membunuh Laksamana ini?"
"Ia adalah kerana dia tidak membunuh beberapa lelaki sendiri yang mencukupi.
Beliau memberi pertempuran Admiral Perancis dan telah dibuktikan bahawa dia tidak cukup hampir
kepadanya. "" Tetapi, "jawab Candide," Admiral Perancis
jauh dari Admiral Inggeris. "
"Tidak ada keraguan itu, tetapi di negara ini didapati baik, dari semasa ke semasa.
masa, untuk membunuh satu Admiral untuk menggalakkan yang lain. "
Candide begitu terkejut dan bingung dengan apa yang beliau lihat dan dengar, bahawa dia tidak akan
menjejakkan kaki di pantai, dan beliau membuat tawar-menawar dengan kapten Belanda (dia untuk merompak
dia suka kapten Suriname) untuk menjalankan dia tanpa berlengah-lengah ke Venice.
Kapten kapal layar ini siap dalam masa dua hari. Mereka menyusuri Perancis; mereka yang diluluskan di sisi
Lisbon, dan Candide terketar-ketar.
Mereka melalui Selat, dan memasuki Mediterranean.
Akhirnya mereka mendarat di Venice. "Tuhan dipuji!" Kata Candide, menerima
Martin.
"Ia adalah di sini bahawa saya akan melihat lagi Cunegonde indah saya.
Saya amanah Cacambo sebagai diri saya sendiri. Semuanya berjalan dengan lancar, semuanya akan kekal sejahtera, semua berjalan dengan lancar seperti
sebaik mungkin. "
>
BAB XXIV PAQUETTE DAN GIROFLEE rahib.
Apabila tiba di Venice, Candide pergi untuk mencari Cacambo di rumah penginapan setiap dan
kopi-rumah, dan di kalangan semua wanita yang seronok, tetapi sia-sia.
Dia menghantar setiap hari untuk menyiasat atas semua kapal-kapal yang datang.
Tetapi ada berita Cacambo.
"Apa yang" kata beliau kepada Martin, "Saya mempunyai masa untuk pelayaran dari Suriname untuk Bordeaux, untuk pergi
dari Bordeaux ke Paris, dari Paris ke Dieppe, dari Dieppe kepada Portsmouth, ke pantai
sepanjang Portugal dan Sepanyol, untuk menyeberangi
keseluruhan Mediterranean, untuk menghabiskan beberapa bulan, dan lagi Cunegonde indah tidak
tiba! Daripada dia, saya hanya bertemu dengan Paris
gadis dan Perigordian Abbe.
Cunegonde mati tanpa ragu-ragu, dan ada apa-apa untuk saya tetapi untuk mati.
Celakalah kamu kelak! berapa banyak yang lebih baik tentulah yang demikian itu bagi saya telah berada di syurga
El Dorado daripada kembali ke ini Eropah mengutuk!
Anda berada di sebelah kanan, Martin kesayanganku!: Semua kesengsaraan dan ilusi ".
Dia jatuh ke dalam kemurungan yang mendalam, dan tidak pergi untuk melihat opera, mahupun mana-mana yang lain
pemesongan Karnival, bahkan beliau adalah bukti terhadap godaan semua
wanita.
"Anda berada dalam kebenaran yang amat mudah," kata Martin kepadanya, "jika anda membayangkan bahawa anjing kampung
valet, yang mempunyai lima atau enam juta dalam poketnya, akan pergi ke hujung yang lain
dunia untuk mencari perempuan simpanan anda dan membawa kepada anda ke Venice.
Jika dia mendapati dia, dia akan memelihara anak kepada dirinya sendiri; jika dia tidak mendapati dia akan mendapat
yang lain.
Saya nasihatkan anda lupa Cacambo valet dan perempuan simpanan Cunegonde anda. "
Martin tidak memujuk.
Melankolik Candide meningkat dan Martin terus membuktikan kepadanya bahawa terdapat
sangat sedikit kebaikan atau kebahagiaan di atas bumi, kecuali mungkin di El Dorado, di mana tiada siapa
boleh mendapat kemasukan.
Ketika mereka mempertikaikan tentang subjek yang penting ini dan menunggu untuk Cunegonde, Candide
melihat rahib Theatin muda di Piazza St Mark, memegang perempuan di tangannya.
Theatin kelihatan segar berwarna, berisi, dan bertenaga; matanya yang berkilauan,
udara memberi jaminan kepada beliau, lihat bangunan yang tinggi, dan berani langkah beliau.
Kanak-kanak itu sangat cantik, dan menyanyikan; dia melihat amorously pada Theatin beliau, dan dari
dari masa ke semasa pipi lemak beliau mencubit. "Sekurang-kurangnya anda akan membenarkan saya," kata Candide
Martin, "bahawa kedua-dua gembira.
Sehingga kini saya telah bertemu dengan melainkan orang-orang yang malang dalam didiami seluruh
dunia, kecuali di El Dorado; tetapi untuk pasangan ini, saya akan teroka untuk meletakkan taruhan yang
mereka sangat gembira. "
"Aku berikan anda mereka tidak," kata Martin. "Kita hanya perlu bertanya kepada mereka untuk makan dengan kita,"
kata Candide, "dan anda akan melihat sama ada saya tersilap."
Dengan serta-merta dia accosted mereka, menyampaikan pujian-Nya, dan menjemput mereka untuk penginapan kepada
makan makaroni sesetengah orang, dengan partridges Lombard, dan kaviar, dan minum beberapa
Montepulciano, Lachrymae Christi, Cyprus dan wain Samos.
Gadis blushed, Theatin menerima jemputan dan dia menurutnya, pemutus
mata dia Candide dengan kekeliruan dan kejutan, dan menjatuhkan air mata beberapa.
Tidak lama selepas dia menjejakkan kaki di pangsapuri Candide daripada dia menangis:
"Ah! Encik Candide tidak tahu Paquette lagi. "
Candide telah dilihat tidak lagi dengan perhatian, fikirannya yang sepenuhnya
diambil dengan Cunegonde; tetapi recollecting dia bercakap.
"Celakalah kamu kelak!" Kata dia, "kanak-kanak miskin saya, ia adalah orang-orang yang mengurangkan Pangloss Doktor
keadaan yang indah di mana aku melihat dia? "" Aduhai celakanya! ia saya, tuan, sememangnya, "jawab
Paquette.
"Saya melihat bahawa anda telah mendengar semua. Saya telah dimaklumkan yang ngeri
bencana yang menimpa keluarga Baroness lady saya, dan Cunegonde adil.
Saya bersumpah kepada anda bahawa nasib saya telah hampir-hampir tidak kurang sedih.
Saya sangat tidak bersalah apabila anda mengenali saya. Seorang rahib Grey, yang pengakuan dosa saya, mudah
derhaka saya.
Akibat dahsyat. Saya terpaksa berhenti istana masa beberapa
selepas Baron telah menghantar kamu dengan tendangan di bahagian belakang.
Jika seorang pakar bedah yang terkenal telah tidak diambil belas kasihan kepada saya, saya telah meninggal dunia.
Untuk beberapa lama, saya adalah perempuan simpanan ini pakar bedah, semata-mata kerana rasa syukur.
Isterinya, yang gila dengan cemburu, memukul saya setiap hari dgn tak kenal ampun dia kemarahan.
Pakar bedah itu merupakan salah satu daripada seburuk manusia, dan saya yang paling melarat bagi wanita, untuk menjadi
berterusan dipukul bagi seorang lelaki yang saya tidak menyukai.
Anda tahu, tuan, satu perkara yang berbahaya bagi seorang perempuan pemarah untuk berkahwin dengan seorang
doktor.
Marah pada kelakuan isterinya, dia satu hari memberi remedi begitu berkesan untuk
menyembuhkan sejuk sedikit, bahawa dia telah meninggal dunia dua jam selepas, yang paling mengerikan
sawan.
Hubungan isteri didakwa suami, dia telah mengambil penerbangan, dan saya telah dibuang
ke dalam penjara. Tidak bersalah saya tidak akan menyelamatkan saya jika saya
telah tidak tampan.
Hakim menetapkan saya percuma, dengan syarat bahawa dia berjaya pakar bedah.
Saya segera digantikan oleh saingannya, ternyata pintu agak melarat, dan bertanggungjawab
terus ini perdagangan yang cukup zalim dan ganas, yang kelihatan begitu menyenangkan untuk anda lelaki, manakala kepada kami
wanita ia adalah jurang penuh kesengsaraan.
Saya telah datang untuk menjalankan profesion di Venice.
Wah! tuan, jika anda hanya dapat membayangkan apa yang diwajibkan kepada elusan tak acuh
saudagar tua, seorang peguam, sami, pendayung Gondola, Abbe terdedah kepada penyalahgunaan
dan penghinaan; akan sering dikurangkan kepada
meminjam Kain, hanya untuk pergi dan ia dibangkitkan oleh seorang lelaki yang menyenangkan, yang akan
dirompak oleh salah satu daripada apa yang telah memperoleh daripada yang lain, tertakluk kepada extortions
pegawai-pegawai keadilan; dan mempunyai
prospek hanya umur ngeri tua, hospital, dan tahi-bukit; anda akan
menyimpulkan bahawa saya salah satu makhluk yang paling tidak berpuas hati di dunia. "
Paquette itu membuka hatinya untuk jujur Candide, dalam kehadiran Martin, yang
berkata kepada sahabatnya: "Anda lihat yang telah saya telah memenangi separuh
taruhan. "
Giroflee rahib tinggal di bilik makan dan minum segelas atau dua wain semasa dia
sedang menunggu untuk makan malam.
"Tetapi," kata Candide Paquette, "anda kelihatan begitu gay dan kandungan apabila saya bertemu dengan kamu;
anda menyanyi dan anda berkelakuan begitu penuh kasih sayang untuk Theatin, yang anda seolah-olah saya gembira kerana
anda berpura-pura menjadi sebaliknya. "
"Ah! tuan, "jawab Paquette," ini adalah salah satu daripada kesengsaraan perdagangan.
Semalam saya dirompak dan dipukul oleh seorang pegawai; lagi ke hari saya mesti memakai baik
humor sila rahib. "
Candide mahu tidak lebih meyakinkan, dia memiliki bahawa Martin berada di sebelah kanan.
Mereka duduk ke meja dengan Paquette dan Theatin; santapan yang telah menghiburkan;
dan menjelang akhir mereka berbicara dengan keyakinan semua.
"Bapa," kata Candide kepada rahib itu, "anda muncul kepada saya untuk menikmati menyatakan bahawa semua
dunia mungkin iri hati; bunga kesihatan bersinar di wajah anda, ungkapan anda membuat
dataran kebahagiaan anda; anda mempunyai sangat
gadis cantik untuk rekreasi anda, dan anda seolah-olah berpuas hati dengan keadaan anda sebagai
Theatin. "
"Niat saya, tuan," kata Giroflee rahib, "Saya harap bahawa semua Theatins di
bawah laut.
Saya telah tergoda seratus kali untuk membakar untuk biara, dan pergi dan menjadi
Turk.
Ibu bapa saya memaksa saya pada usia lima belas memakai tabiat ini keji,
meningkatkan nasib abang yang mengutuk, yang Tuhan mencampuradukkan.
Iri hati, perselisihan, dan kemarahan, mereka tetap kekal di dalam biara.
Memang benar saya telah mengajar beberapa khutbah buruk yang telah membawa saya dalam sedikit
***, yang mencuri separuh terlebih dahulu, manakala selebihnya digunakan untuk mengekalkan anak-anak gadis saya, tetapi
apabila saya kembali pada waktu malam untuk biara, saya
am bersedia untuk melontarkan kepala saya terhadap dinding asrama dan semua rakan-rakan saya dalam
kes yang sama. "Martin berpaling ke arah Candide dengan beliau
kesejukan yang biasa.
"Nah," kata beliau, "saya tidak memenangi keseluruhan taruhan?"
Candide memberikan dua ribu piastres Paquette, dan 1000 kepada rahib
Giroflee.
"Saya akan menjawab untuknya," kata beliau, "bahawa dengan ini mereka akan gembira."
"Saya tidak percaya pada semua," kata Martin; ", anda akan, mungkin, dengan ini piastres
hanya menyebabkan mereka lebih berpuas hati. "
"Biar yang menjadi kerana ia boleh," kata Candide, "tetapi satu perkara konsol saya.
Saya melihat bahawa kita sering berjumpa dengan orang-orang yang kita dijangka tidak pernah melihat lebih banyak; supaya,
mungkin, kerana saya mendapati kambing biri-biri dan Paquette merah saya, ia mungkin bahawa saya akan juga
mencari Cunegonde. "
"Saya harap," kata Martin, "katanya satu hari nanti boleh membuat anda sangat gembira tetapi saya ragu-ragu ia sangat
banyak. "" Anda yang sangat keras kepercayaan, "kata
"Saya telah hidup," kata Martin. "Anda lihat orang-orang gondoliers," kata Candide,
"Mereka tidak sentiasa menyanyi?" "Anda tidak melihat mereka," kata Martin, "di
rumah dengan isteri-isteri dan brats mereka.
Doge mempunyai masalah, gondoliers telah bagi mereka.
Ia adalah benar bahawa semua perkara-perkara yang dianggap, kehidupan pendayung Gondola satu adalah lebih baik itu
Doge satu, tetapi saya percaya perbezaan yang begitu remeh-temeh bahawa ia tidak berbaloi
masalah memeriksa. "
"Orang bercakap," kata Candide, "acuh tak acuh Senator, yang tinggal di mana denda
istana pada Brenta, di mana beliau meraikan asing dalam cara yang politest.
Mereka berpura-pura bahawa manusia ini tidak pernah merasakan perasaan tidak senang apa-apa. "
"Saya perlu gembira untuk melihat sesuatu yg aneh," kata Martin.
Candide segera dihantar untuk meminta kebenaran Tuhan acuh tak acuh menunggu ke atasnya yang
keesokan harinya.
>
BAB XXV THE LAWATAN KEPADA TUHAN acuh tak acuh, A MULIA
Venice.
Candide dan Martin pergi dalam gondola pada Brenta, dan tiba di istana
mulia Signor acuh tak acuh. Taman-taman, disusun dengan rasa,
dihiasi dengan patung-patung marmar halus.
Istana indah dibina. Tuan rumah adalah seorang lelaki yang enam puluh,
dan sangat kaya.
Beliau menerima kedua-dua pelancong dengan sikap tidak peduli sopan, yang meletakkan Candide sedikit
daripada wajah, tetapi tidak di semua marah-marah kepada Martin.
Pertama, dua anak-anak gadis yang cantik, sangat kemas berpakaian, berkhidmat mereka dengan coklat,
frothed sangat baik. Candide tidak dapat mengelak daripada memuji
mereka kecantikan, anugerah, dan alamat.
"Mereka adalah makhluk yang cukup baik," kata Senator itu.
"Saya menjadikan mereka berbohong dengan saya kadang-kadang, kerana saya sangat letih wanita bandar,
mereka coquetries, perasaan cemburu, pertengkaran mereka, humours mereka, mereka
pettinesses, berbangga dengan mereka, mereka
senibina agung yang terhebat, dan sonnets yang seseorang itu perlu membuat, atau telah dibuat, untuk mereka.
Tetapi selepas semua, kedua-dua kanak-kanak perempuan mula letih saya. "
Selepas sarapan pagi, Candide berjalan ke dalam galeri yang panjang terkejut dengan yang indah
gambar-gambar. Beliau bertanya, apa yang tuan adalah dua
pertama.
"Mereka oleh Raphael," kata Senator. "Saya membeli mereka pada harga yang hebat, daripada
sia-sia, beberapa tahun yang lalu. Mereka berkata kepada perkara-perkara yang terbaik dalam
Itali, tetapi mereka tidak sila saya pada semua.
Warna terlalu gelap, angka-angka tidak cukup bulat, tidak baik
pelepasan; horden sama sekali tidak menyerupai barang-barang.
Pendek kata, apa sahaja yang boleh dikatakan, saya tidak mendapati terdapat tiruan benar alam semula jadi.
Saya hanya menjaga gambar apabila saya rasa saya melihat alam semula jadi itu sendiri; dan tidak seorang pun daripada
seperti ini.
Saya mempunyai banyak gambar-gambar yang hebat, tetapi saya hadiah mereka yang sangat sedikit. "
Semasa mereka sedang menunggu untuk makan malam acuh tak acuh mengarahkan konsert.
Candide dijumpai muzik lazat.
"Bunyi ini," kata Senator, "boleh menghibur satu untuk setengah jam, tetapi jika ia
tahan lebih lama ia akan berkembang meletihkan kepada semua orang, walaupun mereka berani tidak sendiri.
Muzik, pada hari ini, hanya seni melaksanakan perkara-perkara yang sukar, dan yang hanya
sukar tidak boleh sila lama.
Mungkin saya perlu fonder opera jika mereka tidak menemui rahsia membuat
raksasa yang kejutan saya.
Mari yang akan pergi untuk melihat tragedi buruk yang ditetapkan untuk muzik, di mana tabir tersusun untuk
tiada akhir lain daripada memperkenalkan dua atau tiga lagu mustahil daripada tempat, untuk menunjukkan
daripada suara seorang pelakon.
Mari yang akan, atau yang boleh mati dengan senang hati di sisi dari seorang pegawai istana
quavering peranan Caesar, atau Cato, dan yg mengigal canggung atas pentas.
Bagi saya, saya telah lama meninggalkan mereka hiburan yang remeh-temeh yang
merupakan kemuliaan moden Itali, dan dibeli dgn sangat disayangi oleh kerajaan asing. "
Candide dipertikaikan titik sedikit, tetapi dengan budi bicara.
Martin adalah sepenuhnya pendapat Senator.
Mereka duduk ke meja, dan selepas makan malam yang sangat baik mereka pergi ke
perpustakaan.
Candide, melihat Homer yang indah-indah terikat, memuji pemain alat musik pada baiknya
rasa.
"Ada," kata beliau, "adalah sebuah buku yang pernah menggembirakan Pangloss besar, yang terbaik
ahli falsafah di Jerman. "" Ia bukan milik kita, "jawab acuh tak acuh
tenang.
"Mereka yang digunakan pada satu-satu masa untuk membuat saya percaya bahawa saya telah mengambil keseronokan membaca dia.
Tetapi itu pengulangan perang yang berterusan, jadi amat suka antara satu sama lain, mereka tuhan-tuhan
yang sentiasa aktif tanpa melakukan apa-apa penentuan; bahawa Helen yang
menyebabkan perang, dan yang lagi jarang
muncul dalam karya; bahawa Troy, selagi dikepung tanpa sedang diambil; semua ini
bersama-sama disebabkan saya keletihan yang hebat. Saya telah kadang-kadang meminta ulama sama ada
mereka tidak seperti letih kerana saya kerja itu.
Orang-orang yang telah ikhlas dimiliki kepada saya bahawa puisi itu yang dibuat mereka tidur; namun ia
perlu telah di perpustakaan mereka sebagai monumen zaman silam, atau seperti orang-orang
pingat berkarat yang tidak lagi digunakan dalam perdagangan. "
"Tetapi Yang Terutama anda tidak berfikir itu dari Virgil?" Kata Candide.
"Saya memberikan," kata Senator itu, "bahawa buku-buku kedua, keempat dan keenam daripada beliau
Aeneid sangat bagus, tetapi bagi Aeneas alim, Cloanthus kuat, kawannya
Achates, Ascanius kecilnya, bodoh itu
Raja Latinus, Amata borjuasi, Lavinia hambar, saya fikir mungkin akan ada
tiada yang lebih rata dan marah-marah. Saya lebih suka Tasso urus niaga yang baik, atau malah
cerita-cerita dongeng yg mengantuk Ariosto. "
"Bolehkah saya menganggap meminta anda, tuan," kata Candide, "sama ada anda tidak menerima
banyak keseronokan daripada membaca Horace? "
"Terdapat maksim dalam penulis ini," jawab acuh tak acuh, "dari mana seorang lelaki di dunia
boleh meraih manfaat yang besar, dan ditulis dalam ayat bertenaga mereka dengan lebih mudah
kagum apabila memori.
Tetapi saya mengambil berat sedikit untuk perjalanan ke Brundusium, dan akaun yang tidak baik
makan malam, atau pergaduhan rendah antara satu Rupilius yang perkataan katanya penuh
najis beracun, dan satu lagi yang bahasa telah dipenuhi dengan cuka.
Saya telah membaca dengan kebencian banyak ayat-ayat tdk sopan terhadap wanita lama dan
ahli-ahli sihir; dan Aku tidak melihat apa-apa merit memberitahu sponsor kawannya bahawa jika beliau akan tetapi
kedudukan beliau di dalam koir penyair lyric, kepala yang kembang tinggi layarnya hendaklah mencecah bintang-bintang.
Orang-orang Bodoh mengagumi segala-galanya dalam pengarang reputasi.
Bagi saya, saya membaca hanya untuk menggembirakan diri sendiri.
Saya suka sahaja yang menghidangkan maksud saya. "Candide, telah dididik tidak
hakim untuk dirinya sendiri, adalah lebih terkejut dengan apa yang dia mendengar.
Martin mendapati terdapat banyak sebab dalam ucapan acuh tak acuh.
"Oh! di sini ialah Cicero, "kata Candide. "Di sini adalah lelaki yang hebat yang saya mewah anda
pernah letih membaca. "
"Saya tidak pernah membaca dia," jawab Venetian. "Apa yang saya sama ada dia mengaku untuk
Rabirius atau Cluentius?
Saya cuba menyebabkan cukup diri saya sendiri; kerja-kerja falsafah beliau seolah-olah saya yang lebih baik, tetapi
apabila saya mendapati bahawa dia meragui segala-galanya, saya membuat kesimpulan bahawa saya tahu seberapa banyak yang dia, dan
bahawa saya telah tidak perlu panduan untuk belajar kejahilan. "
"Ha! di sini adalah empat skor jilid Akademi Sains, "menangis Martin.
"Mungkin ada sesuatu yang berharga dalam koleksi ini."
"Mungkin ada," kata acuh tak acuh, "jika hanya satu dari orang-orang alat penyapu sampah
menunjukkan bagaimana untuk membuat pin; tetapi dalam semua jilid ini ada apa-apa tetapi tdk masuk akal
sistem, dan bukan satu perkara yang berguna. "
"Dan apa yang dramatik kerja-kerja saya lihat di sini," kata Candide, "di Itali, Sepanyol, dan Perancis."
"Ya," jawab Senator itu, "terdapat 3000, dan tidak tiga dozen mereka
baik bagi apa-apa jua.
Adapun orang-orang koleksi khutbah, yang sama sekali tidak bernilai satu halaman
Seneca, dan orang-orang jilid besar teologi, anda mungkin membayangkan bahawa bukan saya mahupun mana-mana
orang lain yang pernah dibuka mereka. "
Martin melihat beberapa rak-rak yang dipenuhi dengan buku-buku Bahasa Inggeris.
"Saya mempunyai tanggapan," kata beliau, "bahawa satu Republikan mesti amat gembira dengan
kebanyakan buku-buku ini, yang ditulis dengan semangat kebebasan. "
"Ya," jawab acuh tak acuh, "mulia untuk menulis sebagai salah satu difikirkannya, ini adalah
hak istimewa umat manusia.
Dalam semua Itali kami, kami hanya menulis apa yang kami tidak fikir orang-orang yang mendiami negara
Caesars dan Antoninuses tidak berani memperoleh idea yang tunggal tanpa
kebenaran rahib Dominican.
Saya perlu gembira dengan kebebasan yang memberi inspirasi kepada genius Bahasa Inggeris jika keghairahan dan
semangat parti tidak merosakkan semua yang dihormati dalam kebebasan yang berharga ini. "
Candide, memerhatikan satu Milton, ditanya sama ada beliau tidak melihat kepada penulis ini sebagai besar
manusia.
"Siapa?" Kata acuh tak acuh, "bahawa orang gasar, yang menulis satu ulasan yang panjang dalam tempoh sepuluh buku
ayat kasar pada Kejadian bab pertama; bahawa peniru kasar
Orang-orang Yunani, yang mencacatkan Penciptaan, dan
yang, manakala Musa mewakili Abadi menghasilkan dunia dengan perkataan, membuat
Mesias mengambil sepasang besar kompas dari gudang senjata syurga untuk menentukan batas-Nya
bekerja?
Bagaimana saya boleh mempunyai harga diri untuk penulis yang telah rosak neraka Tasso dan syaitan, yang
mengubah Lucifer kadang-kadang menjadi katak dan masa lain ke dalam Pongsu, yang menjadikan dia
mengulangi perkara yang sama seratus kali, yang
membuat dia pertikaian mengenai teologi, yang, oleh tiruan yang serius komik Ariosto
ciptaan senjata api, mewakili dajal-dajal yang gemuruh di syurga?
Baik saya mahupun mana-mana manusia di Itali boleh mengambil kenikmatan dalam orang-orang extravagances kesayuan;
dan perkahwinan Sin dan Kematian, dan ular yang dibawa keluar oleh Sin, cukup untuk
menghidupkan perut mana-mana satu dengan sekurang-kurangnya
rasa, [dan huraian yang panjang perosak-rumah yang baik hanya untuk penggali kubur].
Puisi ini kabur, aneh, dan marah-marah dibenci apabila pertama
penerbitan, dan saya hanya merawat sekarang kerana ia telah dirawat di negara sendiri oleh
sezaman.
Bagi perkara yang saya katakan apa yang saya fikir, dan saya mengambil berat sedikit sama ada orang lain berfikir
yang saya lakukan. "
Candide berduka pada ucapan ini, kerana dia mempunyai rasa hormat kepada Homer dan suka
Milton.
"Celakalah kamu kelak!" Kata dia perlahan-lahan Martin, "Saya takut bahawa manusia ini memegang penyair Jerman
penghinaan yang amat besar. "" Tidak akan memudaratkan banyak dalam hal ini, "
kata Martin.
"Oh! apa seorang lelaki yang lebih tinggi, "kata Candide di bawah nafas.
"Apa yang genius yang besar adalah acuh tak acuh ini! Tiada apa-apa jua boleh sila kepadanya. "
Selepas kaji selidik mereka perpustakaan, mereka pergi ke taman, di mana Candide memuji
keindahan beberapa. "Saya tahu tiada apa-apa jua dalam rasa begitu buruk," kata
tuan.
"Apa yang anda lihat di sini adalah semata-mata remeh-temeh. Selepas ke esok saya akan mempunyai yang ditanam dengan
reka bentuk yang lebih mulia. "
"Baiklah," kata Candide Martin apabila mereka telah mengambil cuti mereka, "anda akan bersetuju bahawa
ini adalah umat manusia yang paling gembira, kerana dia berada di atas semua yang dia memiliki. "
"Tetapi kamu tidak nampak," jawab Martin, "bahawa dia meluat dengan semua yang dia
memiliki?
Plato diperhatikan sepanjang masa yang lalu bahawa orang-orang perut tidak adalah yang terbaik yang menolak semua
pelbagai jenis makanan. "
"Tetapi ada tidak menyenangkan," kata Candide, "dalam mengkritik segala-galanya,
menunjuk kesalahan di mana orang lain melihat apa-apa tetapi keindahan? "
"Dengan kata lain," jawab Martin, "bahawa terdapat beberapa sukacitanya tidak mempunyai
kesenangan. "
"Baiklah, baik," kata Candide, "Saya dapati bahawa saya akan menjadi orang yang hanya menggembirakan apabila saya
diberkati dengan sisi Cunegonde kesayanganku!. "
"Ia sentiasa baik untuk berharap," kata Martin.
Walau bagaimanapun, hari-hari dan minggu-minggu berlalu. Cacambo tidak datang, dan Candide begitu
diselubungi kesedihan bahawa dia tidak mencerminkan bahawa Giroflee Paquette dan rahib
tidak kembali untuk mengucapkan terima kasih kepada beliau.
>
BAB XXVI Perjamuan A YANG Candide DAN MARTIN MENGAMBIL MASA
Dengan ENAM asing, dan siapa mereka.
Suatu petang yang Candide dan Martin akan duduk untuk makan malam dengan beberapa
asing yang menginap di rumah penginapan yang sama, seorang lelaki yang kulit hitam sebagai jelaga,
datang di belakang Candide, dan mengambil kepadanya oleh lengan, berkata:
"Dapatkan diri anda bersedia untuk pergi bersama-sama dengan kami; tidak gagal."
Lelaki tersebut dia berpusing dan melihat - Cacambo!
Tiada apa-apa jua tetapi melihat Cunegonde mungkin terperanjat dan gembira dia lebih.
Beliau adalah titik akan gila dengan kegembiraan. Beliau memeluk rakan sekalian.
"Cunegonde di sini adalah, tanpa ragu-ragu, di manakah dia?
Jadikanlah saya kepadanya bahawa aku mungkin mati dalam kegembiraan dalam syarikat itu. "
"Cunegonde tidak ada di sini," kata Cacambo, "katanya di Constantinople."
"Oh, langit! di Constantinople! Tetapi dia di China saya akan terbang ke sana;
mari kami akan kira. "
"Kami akan mengadakan selepas makan malam," jawab Cacambo.
"Saya boleh memberitahu anda apa-apa lagi, saya hamba, tuan saya menanti saya, saya mesti berkhidmat dengannya pada
jadual; bercakap bukan perkataan, makan, dan kemudian bersiap-siap ".
Candide, terganggu antara kegembiraan dan kesedihan, gembira melihat ejen yang setia
sekali lagi, terperanjat mencari dia hamba, penuh dengan harapan baru pulih
perempuan simpanan, berdebar-debar hatinya,
memahami keliru, duduk ke meja dengan Martin, yang melihat semua ini adegan yang agak
prihatin, dan dengan enam orang asing yang datang untuk menghabiskan Karnival di Venice.
Cacambo menunggu di meja apabila salah seorang daripada orang-orang asing; ke arah akhir
hiburan dia menarik berhampiran tuannya, dan berbisik di telinganya:
"Ayah, Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri anda mungkin bermula apabila anda, sila kapal bersedia."
Pada kenyataan kata-kata dia keluar.
Syarikat dalam kejutan besar kelihatan di antara satu sama lain tanpa bercakap perkataan, apabila
lain domestik mendekati tuannya dan berkata kepadanya:
"Ayah, Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri kereta pos anda di Universiti Padua, dan bot itu siap."
Tuan memberikan anggukan dan hamba itu pergi.
Syarikat itu semua merenung satu sama lain lagi, dan mengejutkan mereka menggandakan.
Valet ketiga datang kepada orang yang tidak dikenali 1 / 3, berkata:
"Ayah, percaya saya, Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri anda sepatutnya tidak tinggal di sini lagi.
Saya akan mendapatkan semua bersedia. "Dan dengan serta-merta dia hilang.
Candide dan Martin tidak syak lagi bahawa ini merupakan penyamaran Karnival.
Kemudian domestik yang keempat berkata kepada induk keempat:
"Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Anda boleh berlepas apabila anda sila."
Mengatakan perkara ini, dia pergi seperti yang lain. Valet kelima berkata perkara yang sama kepada
kelima master. Tetapi valet keenam bercakap berbeza
orang asing yang keenam, yang duduk berhampiran Candide.
Beliau berkata kepadanya: "Iman, ayah, mereka tidak lagi akan memberi
kredit kepada Ampun Tuanku mahupun kepada saya, dan kita boleh mungkin kedua-dua kami dimasukkan ke dalam penjara ini
sangat malam.
Oleh itu saya akan menjaga diri sendiri. Kata perpisahan. "
Kakitangan yang semua pergi, enam orang yang tidak dikenali, dengan Candide dan Martin,
kekal dalam kesunyian yang mendalam.
Dengan panjang lebar Candide patah. "Puan-puan," kata dia, "ini adalah sangat baik
jenaka sesungguhnya, tetapi kenapa anda semua raja-raja?
Bagi saya, saya sendiri bahawa tidak Martin tidak saya adalah seorang raja. "
Tuan Cacambo kemudian sungguh-sungguh menjawab dalam bahasa Itali:
"Saya tidak di semua bergurau.
Nama saya Achmet III. Saya adalah Grand Sultan bertahun-tahun.
Saya dethroned saudara saya, anak saudara saya dethroned saya, viziers saya dipancung, dan saya
dihukum akhir hari-hari saya di istana lama.
Anak saudara saya, Mahmoud Sultan besar, membenarkan saya melakukan perjalanan kadang-kadang bagi saya
kesihatan, dan saya datang untuk menghabiskan Karnival di Venice. "
Seorang lelaki muda yang duduk di sebelah Achmet, bercakap kemudian seperti berikut:
"Nama saya Ivan. Saya pernah Maharaja semua Russias, tetapi
dethroned dalam buaian saya.
Ibu bapa saya telah dikurung di dalam penjara dan saya mendapat pendidikan di sana lagi saya kadang-kadang
dibenarkan untuk perjalanan dalam syarikat dengan orang-orang yang bertindak sebagai pengawal; dan saya datang untuk berbelanja
Karnival di Venice. "
Yang ketiga berkata: "Saya Charles Edward, Raja England; saya
bapa telah meletak jawatan semua hak-hak di sisi undang-undang kepada saya.
Saya telah berjuang dalam pertahanan daripada mereka; dan di atas lapan ratus penyokong-penyokong saya telah
digantung, dikeluarkan, dan dikerat.
Saya telah dikurung di dalam penjara, saya pergi ke Rom, untuk berkunjung kepada Raja, saya
bapa, yang dethroned serta diri saya dan datuk saya, dan saya datang untuk berbelanja
Karnival di Venice. "
Keempat bercakap itu dalam gilirannya:
"Saya Raja Poland; nasib perang telah dilucutkan saya keturunan saya
dominannya bapa saya menjalani jatuh bangun yang sama, saya meletakkan diri saya untuk Providence
mengikut cara yang sama sebagai Sultan Achmet,
Ivan Maharaja, dan Raja Charles Edward, yang Tuhan panjang memelihara; dan saya amat datang kepada
. Karnival di Venice "kelima berkata:
"Saya Raja Poland juga, saya telah dua kali dethroned; tetapi Providence telah memberikan
saya negara lain, di mana saya telah lakukan lebih baik daripada semua Sarmatian raja-raja yang pernah
mampu menjalankan ke atas bank-bank
Vistula; saya meletakkan diri saya begitu juga Providence, dan saya datang untuk lulus
Karnival di Venice. "Ia kini giliran raja keenam
berkata-kata:
"Puan-puan," kata beliau, "Saya tidak begitu besar seorang putera sebagai mana-mana kamu; Walau bagaimanapun, saya seorang raja.
Saya Theodore, dipilih King of Corsica; saya mempunyai gelaran Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri, dan kini saya
hampir-hampir tidak dirawat sebagai seorang budiman.
Saya telah mengemukakan ***, dan sekarang saya tidak bernilai hal yg tdk berarti saya mempunyai dua setiausaha
negeri, dan kini saya telah valet yang terhad; saya telah melihat diri saya di atas takhta, dan saya telah
melihat diri saya apabila jerami di penjara yang sama di London.
Saya takut bahawa saya akan bertemu dengan rawatan yang sama di sini walaupun, seperti baginda anda,
Saya datang untuk melihat Karnival di Venice. "
Lima raja yang lain mendengar ucapan ini dengan belas kasihan pemurah.
Setiap satu daripada mereka memberikan dua puluh manik-manik kepada Raja Theodore untuk membeli dia pakaian dan linen;
Candide dibuat kepadanya hadiah berlian bernilai dua ribu manik-manik.
"Siapa ini orang swasta boleh," kata lima raja-raja kepada satu sama lain, "yang mampu
memberikan, dan benar-benar telah memberikan seratus kali ganda seperti mana-mana kita? "
Sama seperti mereka meningkat dari jadual, datang empat baginda Serene, yang juga telah
dilucutkan wilayah mereka dengan kekayaan perang, dan telah datang untuk menghabiskan
Karnival di Venice.
Tetapi Candide dibayar tanpa mengambil kira-pendatang baru, fikirannya sepenuhnya
bekerja dalam pelayaran ke Constantinople, dalam mencari Cunegonde tercinta.
>
Bab xxvii Candide'S pelayaran ke Constantinople.
Cacambo setia telah pun menang apabila ketua pasukan Turki, yang adalah untuk
menjalankan Achmet Sultan Constantinople, untuk menerima Candide dan
Martin pada kapalnya.
Kedua-duanya memulakan selepas membuat penghormatan mereka kepada Yang Amat Mulia sengsara beliau.
"Kamu lihat," kata Candide kepada Martin dalam perjalanan, "supped kita dengan enam raja-raja yang dethroned,
dan orang-orang enam ada satu yang saya memberi sedekah.
Mungkin terdapat banyak raja-raja lain-lain lagi yang lebih malang.
Bagi saya, saya hanya kehilangan ratus kambing biri-biri; dan kini saya terbang ke Cunegonde
senjata.
Martin kesayanganku!, Namun sekali lagi Pangloss memang betul: semua yang terbaik ".
"Saya mahu ia," jawab Martin. "Tetapi," kata Candide, "ia yang sangat pelik
pengembaraan kami bertemu di Venice.
Ia tidak pernah sebelum ini telah melihat atau mendengar bahawa enam dethroned raja-raja telah supped bersama-sama di
inn awam. "
"Ia tidak lebih luar biasa," kata Martin, "daripada kebanyakan perkara-perkara yang telah
berlaku kepada kami.
Ia adalah satu perkara yang sangat biasa untuk raja-raja yang akan dethroned; dan atas penghormatan kami telah
telah supping dalam syarikat mereka, ia adalah menyangkanya perkara kecil tidak bernilai perhatian kami. "
Tidak lama selepas Candide menaiki kapal daripada orang terbang ke valet lama dan
teman Cacambo, dan lembut memeluknya. "Baiklah," kata beliau, "berita Cunegonde?
Apakah dia masih orang yg berbakat kecantikan?
Adakah dia suka saya masih? Bagaimana dia?
Engkau sudah pasti membeli sebuah istana di Constantinople? "
"Tuan yang ku kasihi," jawab Cacambo, "Cunegonde membasuh pinggan mangkuk di tebing
Propontis, perkhidmatan seorang putera, yang mempunyai hidangan sangat sedikit untuk mencuci; dia adalah satu
hamba dalam keluarga berdaulat purba
bernama Ragotsky, kepada siapa Grand Turk membolehkan tiga mahkota sehari dalam buangan.
Tetapi apa yang lebih buruk masih adalah, bahawa dia telah hilang kecantikannya dan telah menjadi teruk
hodoh ".
"Kacak atau hodoh," jawab Candide, "Saya seorang lelaki yang mulia, dan ia menjadi kewajipan saya untuk
cintanya masih.
Tetapi bagaimana datang dia akan dikurangkan kepada negeri begitu tegar dengan berjuta-juta lima atau enam yang
anda mengambil kepadanya? "
"Ah!" Kata Cacambo, "saya tidak memberi dua berjuta-juta kepada Senor Don Fernando d'Ibaraa, y
Figueora, y Mascarenes, y Lampourdos, y Souza, Gabenor Buenos Ayres, bagi
membenarkan Miss Cunegonde datang?
Dan tidak satu corsair berani merompak kita semua yang lain?
Bukankah corsair ini membawa kita ke Cape Matapan, Milo, Nicaria, Samos, untuk
Petra, Dardanelles, Marmora, Scutari?
Cunegonde dan perempuan tua berkhidmat kepada putera Sekarang saya menyebut kepada anda, dan saya
hamba kepada Sultan dethroned. "" Apa satu siri bencana yang mengejutkan! "
menangis Candide.
"Tetapi selepas semua, saya mempunyai beberapa berlian yang ditinggalkan; dan saya dengan mudah boleh membayar *** tebusan Cunegonde.
Namun, ia sangat disayangkan bahawa dia menjadi begitu hodoh. "
Kemudian, berpaling ke arah Martin: "Siapa yang anda fikir," kata beliau, "adalah yang paling dikasihani -
Sultan Achmet, Ivan Maharaja, Raja Charles Edward, atau saya? "
"Bagaimana saya perlu tahu!" Jawab Martin.
"Saya perlu melihat ke dalam hati kamu dapat memberitahu."
"Ah!" Kata Candide, "jika Pangloss berada di sini, dia boleh beritahu."
"Saya tidak tahu," kata Martin, "dalam apa jenis skala Pangloss anda akan mempertimbangkan
terhadap kesusahan yang menimpa manusia dan menetapkan suatu anggaran yang adil pada kesedihan mereka.
Semua yang saya boleh menganggap berkata, bahawa ada berjuta-juta orang di atas bumi yang
mempunyai seratus kali lebih untuk mengadu daripada Raja Charles Edward, Maharaja Ivan,
atau Achmet Sultan. "
"Itu mungkin," kata Candide. Dalam beberapa hari, mereka tiba di Bosphorus,
dan Candide bermula dengan membayar *** tebusan yang sangat tinggi untuk Cacambo.
Kemudian tanpa kehilangan masa, dia dan sahabat-sahabatnya pergi lembaga kapal layar, dalam perintah
untuk mencari ke atas bank-bank Propontis yang untuk Cunegonde beliau, bagaimanapun hodoh beliau mungkin
menjadi.
Antara anak-anak kapal, terdapat dua hamba yang dikayuh sangat teruk, dan yang terdedah
bahu kapten Levantine sekarang dan kemudian akan memohon hentaman dari pizzle lembu.
Candide, dari gerak hati semula jadi, melihat kedua-dua hamba lebih penuh perhatian daripada di
pendayung lain, dan mendekati mereka dengan kasihan.
Ciri-ciri mereka walaupun banyak cacat, mempunyai persamaan yang sedikit kepada orang-orang
Pangloss dan Jesuit berpuas hati dan Westphalian Baron, saudara kepada Miss
Cunegonde.
Ini dipindahkan dan sedih beliau. Beliau melihat mereka lebih-lebih lagi dengan penuh perhatian.
"Malah," kata beliau Cacambo, "jika aku tidak melihat Pangloss Induk digantung, dan jika saya telah
tidak menerima nasib malang untuk membunuh Baron, yang perlu saya fikir ia adalah mereka yang telah mendayung. "
Pada nama-nama Baron dan Pangloss, kedua-dua kapal layar-hamba mengucapkan menangis kuat,
berpegang teguh dengan kerusi itu, dan mari lepaskan dayung mereka.
Kapten berlari kepada mereka dan menggandakan hentaman dengan pizzle lembu jantan.
"Berhenti! berhenti! tuan, "menangis Candide. "Saya akan memberikan anda *** yang anda sila."
"Apa! ia Candide! "kata seorang hamba.
"Apa! ia Candide! "kata yang lain. "Adakah saya bermimpi" menangis Candide, "saya terjaga?
atau saya pada papan kapal layar?
Adakah ini Baron yang saya membunuh? Apakah Induk ini Pangloss yang saya melihat digantung? "
"Ia adalah kita! ia adalah kita! "jawab mereka. "Baiklah! ini ahli falsafah yang besar, "kata
Martin.
"Ah! kapten, "kata Candide," *** tebusan yang anda akan mengambil masa untuk tuan de Thunder-sepuluh
Tronckh, baron pertama empayar, dan untuk tuan Pangloss,
metafisik profoundest di Jerman? "
"Anjing seorang Kristian," jawab kapten Levantine, "sejak kedua-dua anjing-anjing
Hamba Kristian baron dan metafizik, yang saya tidak ragu-ragu yang tinggi
dignities di negara mereka, anda akan memberikan saya 50000 manik-manik. "
"Anda hendaklah mempunyai mereka, tuan. Membawa saya kembali sekali ke Constantinople,
dan anda akan menerima *** secara langsung.
Tetapi tiada; membawa saya pertama Miss Cunegonde "Apabila cadangan yang pertama yang dibuat oleh Candide,.
Walau bagaimanapun, kapten Levantine sudah tacked kira-kira, dan anak-anak kapal lapis
dayung lebih cepat daripada burung terbelah udara.
Candide memeluk Baron dan Pangloss seratus kali.
"Dan bagaimana berlaku, Baron sekalian saya, bahawa saya tidak membunuh anda?
Dan, Pangloss kesayanganku!, Bagaimana datang anda untuk hidup semula selepas di gantung?
Dan mengapa kamu berdua dalam kapal layar Turki? "" Dan ia adalah benar yang kakak kesayanganku!
negara ini? "kata Baron.
"Ya," jawab Cacambo. "Kemudian saya tiba-tiba sekali lagi, sayang saya
Candide, "menangis Pangloss.
Candide menyampaikan Martin dan Cacambo kepada mereka, mereka memeluk antara satu sama lain, dan semua
bercakap pada satu masa. Kapal layar terbang, mereka sudah
pelabuhan.
Komen Candide dihantar untuk seorang Yahudi, dia menjual 50.000 manik-manik
berlian bernilai ratus ribu ringgit, walaupun rakan-rakan bersumpah kepadanya oleh Nabi Ibrahim bahawa dia
dapat memberikan dia tiada lagi.
Beliau segera membayar *** tebusan untuk Baron dan Pangloss.
Kedua itu melemparkan dirinya di kaki penyelamat beliau, dan mandi dengan air matanya;
bekas mengucapkan terima kasih kepadanya dengan anggukan, dan berjanji untuk kembali *** pada
peluang pertama.
"Tetapi ia sememangnya mungkin yang kakak saya boleh di Turki?" Berkata beliau.
"Tiada apa-apa jua lebih mungkin," kata Cacambo, "kerana dia scours hidangan dalam perkhidmatan
putera Transylvanian. "
Candide dihantar secara langsung untuk dua orang-orang Yahudi dan dijual kepada mereka beberapa lebih berlian, dan kemudian mereka semua
menetapkan keluar bersama-sama dalam kapal layar lain untuk menyampaikan Cunegonde dari perhambaan.
>
BAB XXVIII APA YANG BERLAKU KEPADA Candide, CUNEGONDE,
Pangloss, MARTIN, DSB.
"Saya memohon ampun kepada anda sekali lagi," kata Candide kepada Baron, "pengampunan anda, terhormat
bapa, kerana telah berjalan anda melalui badan. "
"Katakanlah (wahai Muhammad) tidak lebih mengenainya," jawab Baron.
"Saya terlalu terburu-buru, saya sendiri, tetapi oleh kerana awak ingin tahu dengan kematian yang saya datang ke
kapal layar-hamba saya akan memaklumkan kepada anda.
Selepas saya telah disembuhkan oleh pakar bedah kolej luka yang anda berikan kepada saya, saya telah
diserang dan dijalankan oleh pihak tentera Sepanyol, yang terbatas saya di dalam penjara
di Buenos Ayres pada masa yang sangat kakak saya telah menyatakan dari situ.
Saya meminta izin untuk kembali ke Rom kepada Ketua Perintah saya.
Saya telah dilantik sebagai paderi Duta Perancis di Constantinople.
Saya tidak pernah lapan hari dalam pekerjaan ini apabila suatu petang saya telah bertemu dengan
muda Ichoglan, yang merupakan rakan-rakan yang sangat kacak.
Cuaca panas.
Pemuda itu mahu mandi, dan saya mengambil kesempatan ini mandi juga.
Saya tidak tahu bahawa ia adalah satu jenayah modal bagi seorang Kristian boleh didapati telanjang dengan
muda orang yg beragama Islam.
Kadi mengarahkan saya seratus pukulan pada tapak kaki, dan mengutuk saya
hamba abdi. Saya tidak fikir ada yang pernah satu tindakan yang lebih besar
ketidakadilan.
Tetapi saya harus gembira mengetahui bagaimana adik saya datang untuk menjadi pembantu chef untuk satu Transylvanian
putera yang telah mengambil perlindungan di kalangan orang-orang Turki. "
"Tetapi kamu, Pangloss sekalian saya," kata Candide, "bagaimana ia boleh bahawa saya melihat anda kembali?"
"Memang benar," kata Pangloss, "yang anda lihat saya digantung.
Perlu saya telah terbakar, tetapi anda mungkin ingat hujan sangat keras apabila
mereka akan panggang saya; ribut begitu ganas yang mereka berputus asa daripada lampu
api, jadi saya telah digantung kerana mereka tidak boleh melakukan yang lebih baik.
Seorang pakar bedah yang dibeli badan saya, membawa saya di rumah, dan dibedah siasat saya.
Beliau bermula dengan membuat insisi penting pada saya dari pusat untuk clavicula.
Seseorang tidak dapat telah lebih teruk digantung daripada saya.
Algojo Pasitan-Quran adalah seorang diakon kecil, dan tahu bagaimana untuk membakar orang
menakjubkan dengan baik, tetapi dia tidak biasa dengan tergantung.
Kordnya basah dan tidak slip betul, lagipun ia adalah terikat dengan teruk, pendek kata, saya
masih menarik nafas saya, apabila insisi penting yang dibuat saya memberi itu ngeri
jeritan bahawa pakar bedah saya jatuh rata apabila dia
belakang, dan membayangkan bahawa dia telah membedah syaitan, dia melarikan diri, mati
dengan ketakutan, dan jatuh tangga dalam penerbangan.
Isterinya, mendengar bunyi bising itu, terbang dari bilik sebelah.
Beliau melihat saya menghulurkan atas meja dengan insisi penting saya.
Dia disita dengan ketakutan lagi yang lebih besar daripada suaminya, melarikan diri, dan jatuh ke atas beliau.
Apabila mereka datang kepada diri mereka sendiri sedikit, saya mendengar isteri berkata kepada suaminya: 'Saya
sayang, bagaimana anda boleh membawa ke dalam kepala anda untuk membedah bidaah?
Adakah anda tidak tahu bahawa orang-orang ini sentiasa mempunyai syaitan dalam badan mereka?
Saya akan pergi dan ambil imam minit ini untuk membalas dendam kepadanya. '
Pada cadangan ini, saya merasa ngeri, dan mustering keberanian sedikit, saya masih
baki saya menjerit dengan kuat, 'Adakah belas kasihan kepada saya!'
Dengan panjang lebar gunting Portugis dipetik roh-rohnya.
Beliau dijahit luka saya, isterinya walaupun dipelihara saya.
Saya berada di atas kaki saya pada akhir lima belas hari.
Gunting rambut mendapati saya tempat sebagai pesuruh untuk kuda Malta yang pergi ke Venice,
tetapi mendapati bahawa tuan saya tidak mempunyai *** untuk membayar gaji saya, saya masuk ke dalam perkhidmatan
Saudagar Venice, dan pergi bersama-samanya ke Constantinople.
Satu hari, saya telah mengambil ke dalam kepala saya untuk melangkah ke masjid, di mana saya melihat Iman yang lama dan
sangat cantik penggemar muda yang berkata paternosters.
Pangkuan beliau telah terbongkar, dan di antara buah dadanya dia telah sebuket indah
tulip, mawar, anemone, ranunculus, hyacinths, dan auriculas.
Dia jatuh sejambak saya mengambilnya, dan membentangkan kepadanya dengan mendalam
menghormati.
Saya begitu lama dalam menyampaikan bahawa Iman yang mula marah, dan melihat bahawa saya
adalah seorang Kristian dia memanggil untuk membantu.
Mereka membawa saya sebelum Kadi, yang mengarahkan saya seratus kali sebatan ke atas tapak
kaki dan menghantar saya ke kapal. Saya telah dirantai untuk kapal layar yang sama dan
bangku yang sama seperti Baron muda.
Di atas kapal kapal layar ini, terdapat empat orang anak muda dari Marseilles, lima Neapolitan
imam, dan dua sami-sami dari Corfu, yang memberitahu kami pengembaraan yang serupa yang berlaku setiap hari.
Baron mengekalkan bahawa dia mengalami ketidakadilan yang lebih besar daripada saya, dan saya menegaskan
bahawa ia adalah jauh lebih tidak bersalah untuk mengambil sejambak dan letakkan sekali lagi pada wanita
pangkuan daripada dijumpai yang nyata telanjang dengan 1 Ichoglan.
Kami terus-menerus mempertikaikan, dan menerima dua puluh kali sebatan dengan pizzle lembu apabila
dinamika peristiwa universal membawa anda untuk kapal layar kami, dan anda cukup baik
*** tebusan kita. "
"Pangloss kesayanganku!," Kata Candide kepadanya, "apabila anda telah digantung, dibedah siasat,
disebat di khalayak, dan penarikan di dayung, adakah anda sentiasa berfikir segala apa yang berlaku
untuk yang terbaik? "
"Saya masih berpendapat pertama saya," jawab Pangloss, "Saya seorang ahli falsafah dan saya
tidak boleh menarik balik, terutama sebagai Leibnitz tidak mungkin salah, dan selain itu, pra-
keharmonian yang ditubuhkan adalah perkara yang terbaik dalam
dunia, dan sebagainya sidang pleno dan subtilis materia. "
>
BAB XXIX BAGAIMANA Candide DIDAPATI CUNEGONDE DAN YANG LAMA
WANITA LAGI.
Semasa Candide, Baron, Pangloss, Martin, dan Cacambo berkaitan beberapa mereka
pengembaraan, hujah mengenai peristiwa-peristiwa luar jangka atau bukan luar jangka
alam semesta, mempertikaikan mengenai kesan dan sebab-sebab,
kejahatan moral dan fizikal, kebebasan dan keperluan, dan pada consolations hamba
mungkin merasa walaupun atas kapal layar Turki, mereka tiba di rumah daripada Transylvanian
putera di bank-bank Propontis yang.
Objek pertama yang bertemu penglihatan mereka Cunegonde dan perempuan tua yang tergantung
tuala keluar untuk kering. Baron yg dipagari pada pandangan ini.
Tender, penyayang Candide, melihat Cunegonde indah embrowned, dengan darah-
mata ditembak, leher yang kering, pipi berkedut, dan kasar, lengan merah, recoiled tiga paces,
disita dengan penuh rasa menjijikkan, dan kemudiannya dikemukakan adab yang baik.
Beliau memeluk Candide dan abangnya, mereka memeluk perempuan tua, dan Candide
tebus mereka berdua.
Terdapat ladang kecil di kejiranan yang perempuan tua yang dicadangkan Candide kepada
membuat anjakan dengan sehingga syarikat itu boleh disediakan dengan cara yang lebih baik.
Cunegonde tidak tidak tahu dia telah berkembang hodoh, tiada siapa yang memberitahu itu dan dia
mengingatkan Candide janjinya dengan nada yang begitu positif bahawa lelaki yang baik tidak berani
enggan dia.
Oleh itu, beliau dibayangkan Baron bahawa dia ingin berkahwin dengan kakaknya.
"Saya tidak akan menderita," kata Baron, "kejahatan itu pada beliau, dan berlagak sombong itu pada
pula amal kamu; Saya tidak akan dicela dengan perkara ini skandal; anak-anak kakak saya
tidak akan dapat memasuki gereja di Jerman.
Tidak; kakak saya hanya akan berkahwin dengan seorang baron empayar ".
Cunegonde dicampakkan dirinya di kakinya, dan mandi dengan air matanya masih dia
tidak fleksibel.
"Engkau rakan-rakan yang bodoh," kata Candide; "Saya telah menyampaikan engkau daripada menjadi hamba abdi, saya
telah membayar *** tebusan (wahai Muhammad), dan saudara perempuanmu juga; dia pembantu chef, dan sangat hodoh,
lagi saya begitu condescending untuk mengahwininya dan engkau berpura-pura untuk menentang perlawanan?
Saya perlu membunuh (wahai Muhammad) sekali lagi, saya hanya untuk berunding dengan kemarahan saya. "
"Engkau membunuh aku lagi," kata Baron, "tetapi engkau tidak berkahwin dengan adik saya,
sekurang-kurangnya semasa saya hidup. "
>
BAB *** KESIMPULAN.
Pada bahagian bawah hatinya Candide tidak berminat untuk mengahwini Cunegonde.
Tetapi kebengalan melampau Baron ditentukan beliau membuat kesimpulan perlawanan itu, dan
Cunegonde ditekan dia begitu kuat bahawa dia tidak dapat pergi dari firman-Nya.
Dia telah berunding dengan Pangloss, Martin, dan Cacambo setia.
Pangloss menarik peringatan yang sangat baik, di mana dia membuktikan bahawa Baron tidak mempunyai
hak ke atas kakaknya, dan mengikut semua undang-undang empayar itu, dia mungkin
berkahwin Candide dengan tangan kirinya.
Martin adalah untuk melontar Baron ke dalam laut; Cacambo memutuskan bahawa ia akan
yang lebih baik untuk menyampaikan dia sekali lagi untuk kapten kapal layar, dan selepas itu mereka
pemikiran untuk menghantar beliau kembali kepada Ketua
Bapa Perintah di Rom oleh kapal yang pertama.
Nasihat ini telah diterima baik, perempuan tua yang diluluskan, mereka tidak berkata perkataan untuk
kakaknya, perkara itu telah dilaksanakan untuk *** sedikit, dan mereka mempunyai dua kali
keredaan entrapping Jesuit, dan menghukum kebanggaan baron Jerman.
Ia adalah semulajadi untuk membayangkan bahawa selepas bencana yang begitu banyak Candide berkahwin, dan yang hidup dengan
Pangloss, ahli falsafah Martin ahli falsafah, Cacambo berhemat, dan orang tua
wanita, yang mempunyai selain dibawa begitu banyak
diamond dari negara Inca purba, telah membawa kehidupan yang sangat gembira.
Tetapi dia begitu banyak yang dikenakan ke atas oleh orang-orang Yahudi bahawa dia tidak mempunyai apa-apa yang ditinggalkan kecuali yang kecil itu
ladang; isterinya menjadi uglier setiap hari, lebih jengkel dan unsupportable; yang lama
wanita adalah lemah dan lebih cerewet daripada Cunegonde.
Cacambo, yang bekerja di taman, dan mengambil sayur-sayuran untuk dijual kepada Constantinople,
penat dengan kerja keras, dan mengutuk nasibnya.
Pangloss berputus asa tidak bersinar di beberapa universiti Jerman.
Bagi Martin, beliau dengan tegas diyakinkan bahawa dia akan buruk di luar di tempat lain, dan
Oleh itu, melahirkan perkara yang sabar.
Candide, Martin, dan Pangloss kadang-kadang dipertikaikan tentang moral dan metafizik.
Mereka sering melihat mengalir di bahagian bawah tingkap bot ladang mereka penuh Effendis, Pashas,
dan Cadis, yang pergi ke buang negeri untuk Lemnos, Mitylene, atau Erzeroum.
Dan mereka melihat Cadis lain, Pashas, dan Effendis yang datang untuk membekalkan tempat
Orang-orang buangan, dan selepas itu dibuang dalam giliran mereka.
Mereka melihat kepala sopan impaled untuk dibentangkan kepada Porte Tinggi lagi Maha.
Cermin mata seperti ini meningkatkan bilangan disertasi mereka, dan apabila
mereka tidak masa pertikaian tergantung begitu banyak di atas tangan mereka, bahawa satu hari yang lama
wanita meneroka untuk mengatakan kepada mereka:
"Saya ingin tahu yang lebih teruk, ravished seratus kali oleh lanun ***,
mempunyai punggung memotong, untuk menjalankan sarung tangan di kalangan orang Bulgaria,
disebat di khalayak dan digantung di auto-da-fe,
dibedah siasat, baris dalam menjadi hamba abdi - dalam jangka pendek, untuk melalui semua penderitaan yang kita ada
menjalani, atau tinggal di sini dan tiada kena-mengena? "
"Ia adalah satu persoalan yang besar," kata Candide.
Wacana ini menimbulkan pantulan baru, dan Martin terutamanya
membuat kesimpulan bahawa manusia dilahirkan untuk hidup sama ada dalam keadaan yang mengganggu keyakinannya atau
(manusia) dengan bersungguh-sungguh lesu.
Candide tidak cukup bersetuju itu, tetapi beliau mengesahkan apa-apa.
Pangloss dimiliki bahawa dia sentiasa mengalami teruk, tetapi kerana dia pernah ditegaskan bahawa
semua pergi hebat dengan baik, ujarnya lagi, walaupun dia tidak lagi
percaya ia.
Apakah yang membantu untuk mengesahkan Martin dalam prinsip-prinsip keji, tak serentak Candide
lebih daripada biasa, dan teka-teki Pangloss, bahawa satu hari mereka melihat Paquette dan rahib
Giroflee tanah di ladang dalam penderitaan yang melampau.
Mereka telah lama lagi mensia-siakan piastres 3000, berpisah, telah didamaikan,
bergaduh lagi, telah dibuang ke dalam penjara, telah melepaskan diri, dan Giroflee rahib pada
panjang menjadi Turki.
Paquette meneruskan perdagangan itu di mana-mana jua dia pergi, tetapi dibuat apa-apa daripadanya.
"Saya meramalkan," kata Martin Candide, "bahawa hadiah anda tidak lama lagi akan dilesapkan dan
hanya membuat mereka lebih sengsara.
Anda telah digulung dalam berjuta-juta ***, anda dan Cacambo dan tetapi anda tidak gembira
daripada Giroflee rahib dan Paquette. "
"Ha!" Kata Pangloss untuk Paquette, "Providence kemudiannya telah membawa kamu di kalangan kita
sekali lagi, anak saya yang kurang memuaskan! Adakah anda tahu bahawa anda kos saya hujung saya
hidung, mata, dan telinga, kerana anda boleh melihat?
Apa dunia ini! "Dan sekarang ini pengembaraan baru menetapkan mereka
philosophising lebih daripada sebelumnya.
Dalam kejiranan hidup darwis sangat terkenal yang dihormati yang terbaik
ahli falsafah di Turki semua, dan mereka pergi untuk berunding dengan beliau.
Pangloss adalah pembesar suara.
"Tuan," kata beliau, "kami datang untuk memohon kepada anda untuk memberitahu mengapa haiwan aneh sebagai manusia itu
dibuat. "" Dengan apa meddlest engkau? "kata
Darwis; "perniagaan (wahai Muhammad)?"
"Tetapi, bapa terhormat," kata Candide, "terdapat kejahatan yang dahsyat di dunia ini."
"Apa yang menandakan ia," kata darwis itu, "sama ada jahat atau baik?
Apabila baginda menghantar kapal ke Mesir, dia tidak menyusahkan kepala sama ada tikus
di atas kapal selesa mereka atau tidak? "" Kemudian, apakah yang perlu kita lakukan? "kata Pangloss.
"Pegang lidah," jawab darwis.
"Saya dengan harapan," kata Pangloss, "yang perlu saya sebab dengan anda sedikit tentang
punca dan kesan, kira-kira yang terbaik dunia yang mungkin, asal-usul kejahatan,
sifat jiwa, dan keharmonian yang telah ditubuhkan. "
Pada kata-kata ini, darwis menutup pintu di muka mereka.
Dalam perbualan ini, berita itu tersebar bahawa dua Viziers dan Mufti
dicekik di Constantinople, dan bahawa beberapa rakan-rakan mereka telah impaled.
Malapetaka ini yang dibuat bunyi yang hebat untuk beberapa jam.
Pangloss, Candide, dan Martin, kembali ke ladang kecil, melihat orang tua yang baik mengambil
udara segar di pintu di bawah bungalo Oren.
Pangloss, yang ingin tahu kerana dia bertengkar, bertanya kepada orang tua apa yang telah
nama Mufti dicekik.
"Saya tidak tahu," jawab lelaki yang layak, "dan saya telah tidak diketahui nama mana-mana
Mufti, begitu juga mana-mana Wazir.
Saya jahil sepenuhnya sekiranya anda menyebut; Saya menganggap secara umum bahawa mereka yang
masuk campur dengan pentadbiran hal ehwal awam mati kadang-kadang teruk, dan bahawa
mereka layak, tetapi saya tidak pernah menyusahkan saya
kepala tentang apa yang berurus niaga di Constantinople, saya berpuas hati dengan
hantar sana untuk penjualan buah-buahan taman yang saya menanam. "
Dengan kata kata-kata ini, beliau menjemput orang yang tidak dikenali ke dalam rumahnya; dua orang anak lelaki dan
dua orang anak perempuan yang dibentangkan mereka dengan pelbagai beberapa serbat, apa yang mereka lakukan
sendiri, dengan Kaimak diperkaya dengan
Manisan-kupas citrons, dengan oren, lemon, pain-epal, kacang pistasi-kacang, dan
Kopi Mocha dicemari dengan kopi buruk Batavia atau pulau-pulau Amerika.
Di mana selepas itu dua orang anak perempuan orang yg beragama Islam jujur wangi janggut orang asing '.
"Anda mesti mempunyai sebuah estet yang luas dan indah," kata Candide kepada Turk.
"Saya mempunyai hanya dua puluh ekar," jawab lelaki tua itu; "Saya dan anak-anak saya menanam mereka; kami
buruh memelihara kita dari tiga besar kejahatan-keletihan naib,, dan mahu. "
Candide, dalam perjalanan pulang, membuat renungan mendalam kepada perbualan orang tua itu.
"Ini Turk jujur," kata beliau kepada Pangloss dan Martin, "seolah-olah dalam keadaan yang jauh
lebih daripada enam raja-raja dengan siapa kita mempunyai penghormatan supping. "
"Grandeur," kata Pangloss, "adalah amat berbahaya mengikut kesaksian
ahli falsafah.
Kerana, secara ringkas, Eglon, Raja Moab, telah dibunuh oleh Ehud; Absalom telah digantung oleh
rambut, dan ditusuk dengan tiga dart; Raja Nadab, anak kepada Yerobeam, dibunuh
oleh Baasa; Raja Ela oleh Zimri; Ahaziah oleh
Yehu; Atalya oleh Jehoiada; Raja-raja Jehoiakim, Yekhonya dan Zedekiah, diterajui
ditawan.
Anda tahu bagaimana orang yg sangat kaya musnah, Astyages, Darius, Dionysius Syracuse, Pyrrhus,
Perseus, Hannibal, Jugurtha, Ariovistus, Caesar, Pompey, Nero, Otho, Vitellius,
Domitian, Richard II. England, Edward
II, Henry VI., Richard III, Mary Stuart, Charles I., tiga Henrys Perancis,
Maharaja Henry IV.! Anda tahu ---- "
"Saya tahu juga," kata Candide, "bahawa kita mesti memupuk taman kami."
"Kamu betul," kata Pangloss, "apabila manusia itu mula-mula diletakkan di dalam Taman Eden,
dia ut operaretur eum, bahawa dia mungkin memupuk; yang menunjukkan bahawa manusia
tidak dilahirkan untuk menjadi terbiar. "
"Marilah kita bekerja," kata Martin, "tanpa mempertikaikan, ia adalah satu-satunya cara untuk memberi
kehidupan boleh diterima. "
Seluruh masyarakat sedikit masuk ke dalam reka bentuk ini patut dipuji, menurut mereka
kebolehan yang berbeza. Plot mereka sedikit tanah yang dihasilkan
tanaman banyak.
Cunegonde adalah, sememangnya, sangat hodoh, tetapi dia menjadi pembuat kuih yang sangat baik; Paquette
bekerja pada sulaman; perempuan tua kelihatan selepas linen.
Mereka semua, tidak kecuali Giroflee rahib, beberapa perkhidmatan atau lain-lain, kerana dia
dibuat seorang tukang kayu yang baik, dan menjadi seorang yang sangat jujur.
Pangloss kadang-kadang berkata kepada Candide:
"Terdapat dinamika peristiwa-peristiwa ini semua dunia yang mungkin: jika anda telah
tidak ditendang keluar dari istana yang menakjubkan untuk cinta Miss Cunegonde: jika anda tidak mempunyai
telah dimasukkan ke dalam Pasitan: jika anda telah
tidak berjalan ke Amerika: jika anda tidak ditikam Baron: jika anda tidak kehilangan semua
kambing biri-biri anda dari negara denda El Dorado: anda tidak akan berada di sini makan
citrons dipelihara dan badan hijau-kacang. "
"Segala yang ada dengan baik," jawab Candide, "tetapi marilah kita memupuk taman kami."
>